PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : آموزش زبان فرانسه (مباحث كلي)



صفحه ها : 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9

Red_Sky
July 26th, 2010, 11:43 AM
سلام
يه سرچ توي gigapedia.com هم بزنين!!
من تا الآن هر چي خواستم اونجا پيدا كردم.
موفق باشين

چه علاقه خاصی به این سایت دارید! چند تا کتاب رو نتونستیم پیدا کنیم: کفه 1، compréhension orale و ...
یکی از اینها رو تو هر سایتی پیدا کردید جایزه دارید.

helen-en
July 26th, 2010, 02:44 PM
کتاب کفه 1 که ریخته استاد مون می گفت فاریسشم اومده واسه همین اونا ار پارسال رفتند رو conexion کتابش هم با سی دیش رو نت هس

این gigapedia پر از کتاب های مهندسیه من که دوسش دارم :لاو

Artin Raad
July 26th, 2010, 08:21 PM
سلام
يه سرچ توي gigapedia.com هم بزنين!!
من تا الآن هر چي خواستم اونجا پيدا كردم.
موفق باشين
کاربر محترم ممنون از معرفی سایت خوبتون اما یک مطلب نیاز نیست چند بار تکرار نمایید ارسالهای تکراری و بی محتوا حذف خواهند شد
ممنون

saman_shahin
July 27th, 2010, 03:05 PM
يكي از دوستان campus رو ميخواست. لينك كتاب اولش هست:
http://rapidshare.com/files/170904137/c1book.part1.rar
http://rapidshare.com/files/170910699/c1book.part2.rar

pass: uztranslations
موفق باشين

me.sh
July 29th, 2010, 06:17 PM
دوستان عذر میخواهم.بنظر میرسه نباید فایلو Copy/Paste میکردم. به هر حال منظور اعداد ذیل است.
لول ( سطح زبان) نمره متقاضی اصلی نمره همسر
0 0 0
1 2 2
2 2 2
3 4 2
4 4 2
5 8 4
6 8 4
7 12 4
8 12 4
9 16 6
10 16 6
11 16 6
12 16 6
متشکرم.

kate
July 29th, 2010, 08:05 PM
معرفی کتاب برای Parler
دوستان کتاب Grammaire en dialogues کتاب بسیار خوبی برای پغله است. بعد از کتاب های Comprehension و Expression orale این کتاب بسیار توجه من رو جلب کرد. کتاب پر از دیالوگ های واقعا کاربردی است و من فکر می کنم حتی شاید از expression تاثیر گذار تر است. ناشر کتاب CLE است و مثل بقیه کتاب ها سطح بندی شده است.

Artin Raad
July 29th, 2010, 08:33 PM
معرفی کتاب برای Parler
دوستان کتاب Grammaire en dialogues کتاب بسیار خوبی برای پغله است. بعد از کتاب های Comprehension و Expression orale این کتاب بسیار توجه من رو جلب کرد. کتاب پر از دیالوگ های واقعا کاربردی است و من فکر می کنم حتی شاید از expression تاثیر گذار تر است. ناشر کتاب CLE است و مثل بقیه کتاب ها سطح بندی شده است.
سلام
ممنون از معرفی کتاب
البته کتاب Vocabulaire en dialouges هم هست اگر بخواهید از دیالوگ ها استفاده کنید این کتاب هم خوبه اما هرکتابی هدفی دنبال میکنه نمیشه گفت کتاب گرامر بهترین انتخاب برای پغله است مثلا کتاب کمونوکسیون بهتر میبینم برای پغله و کمخه انسیون برای درک شنیداری بهتره
کلا من عاشق مجموعه کتابهای CLEهستم و فقط از این ناشر کتاب میخرم

Sepehr1208
July 29th, 2010, 11:14 PM
سلام
ممنون از معرفی کتاب
البته کتاب Vocabulaire en dialouges هم هست اگر بخواهید از دیالوگ ها استفاده کنید این کتاب هم خوبه اما هرکتابی هدفی دنبال میکنه نمیشه گفت کتاب گرامر بهترین انتخاب برای پغله است مثلا کتاب کمونوکسیون بهتر میبینم برای پغله و کمخه انسیون برای درک شنیداری بهتره
کلا من عاشق مجموعه کتابهای CLEهستم و فقط از این ناشر کتاب میخرم

سلام میشه لطفا عنوان این دو کتاب اخیر( کمونوکسیون و کمخه انسیون ) رو به فرانسه بفرمایید منظورتون همون Compression orale و expression orale هست یا اینها کتابهای تکمیلی دیگه ای هستن؟؟

reza340
August 2nd, 2010, 12:49 PM
سلام من مدتي فرانسه ميخونم و مين هستم ولي خانومم تو جاب ليست نيست ميشه بگيد چه نمره اي از زبان فرانسه نياز داره و در چه حدي بايد بخونه . و اينكه آيا انگليسي از اونم پرسيده ميشه يا نه

me.sh
August 2nd, 2010, 05:52 PM
انتخاب سطح زبان فرانسه

دوستان سلام. بنده بزودی اسنادمو ارسال میکنم و لی در انتخاب سطح زبان مرددم. من لول D6 قطب راوندی هستم ( خودتون میتونید مهارتمو حدس بزنید ) و اگر اسنادمو بفرستم احتمالآ 7-8 ماه طول میکشه برم مصاحبه. اهل وقت گذاشتن برای تمرین زبان هم هستم. حالا منو راهنمایی کنید چند بزنم. لول 7 مناسبه ؟

متشکرم.

Red_Sky
August 2nd, 2010, 06:15 PM
انتخاب سطح زبان فرانسه

دوستان سلام. بنده بزودی اسنادمو ارسال میکنم و لی در انتخاب سطح زبان مرددم. من لول D6 قطب راوندی هستم ( خودتون میتونید مهارتمو حدس بزنید ) و اگر اسنادمو بفرستم احتمالآ 7-8 ماه طول میکشه برم مصاحبه. اهل وقت گذاشتن برای تمرین زبان هم هستم. حالا منو راهنمایی کنید چند بزنم. لول 7 مناسبه ؟

متشکرم.

سطح بدی نیست ولی اگر با کمتر از اون هم امتیازتون میرسه کمتر بزنید.

keyhan
August 3rd, 2010, 11:07 AM
سلام من مدتي فرانسه ميخونم و مين هستم ولي خانومم تو جاب ليست نيست ميشه بگيد چه نمره اي از زبان فرانسه نياز داره و در چه حدي بايد بخونه . و اينكه آيا انگليسي از اونم پرسيده ميشه يا نه

اطلاعاتتون کامل نیست و نمیشه نظر داد. اما انچه مشخصه نفر دوم فقط امتیاز زبان فرانسه میگیره و از انگلیسی نمره ای نمیاره. اما مین هم از فرانسه (حداکثر16 امتیاز) و هم از انگلیسی (6 امتیاز ) می تونه بیاره.
بهتره سوالتتون رو در
نحوه پر کردن فرمهای مهاجرتی - کبک (http://www1.applyabroad.org/showthread.php?21244-%D9%86%D8%AD%D9%88%D9%87-%D9%BE%D8%B1-%DA%A9%D8%B1%D8%AF%D9%86-%D9%81%D8%B1%D9%85%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%85%D9%87%D8%A7%D8%AC%D8%B1%D8%AA%DB%8C-%DA%A9%D8%A8%DA%A9)

یا در
مشاوره در خصوص تشکیل پرونده های مهاجرت نیروهای ماهر استان کبک (http://www1.applyabroad.org/showthread.php?20867-%D9%85%D8%B4%D8%A7%D9%88%D8%B1%D9%87-%D8%AF%D8%B1-%D8%AE%D8%B5%D9%88%D8%B5-%D8%AA%D8%B4%DA%A9%DB%8C%D9%84-%D9%BE%D8%B1%D9%88%D9%86%D8%AF%D9%87-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%85%D9%87%D8%A7%D8%AC%D8%B1%D8%AA-%D9%86%DB%8C%D8%B1%D9%88%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%85%D8%A7%D9%87%D8%B1-%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86-%DA%A9%D8%A8%DA%A9)

مطرح کنید

Red_Sky
August 4th, 2010, 09:01 PM
The Development of Language Learning Strategy Theory


Derived from the way Latin and Greek were taught, the grammar-translation method, as its name suggests, relied heavily on the teaching of grammar and practising translation as its main teaching and learning activities (Richards, Platt and Platt, 1992). the type of grammar-translation courses remembered with distaste by thousands of school learners, for whom foreign language learning meant a tedious experience of memorising endless lists of unusable grammar
rules and vocabulary and attempting to produce perfect translations of stilted or literary prose.


The audio lingual method grew partly out of a reaction against the limitations of the grammar-translation method, and partly out of the urgent war-time demands for fluent speakers of languages such as German, Italian and Japanese. The “Army Method” was developed to produce military personnel with conversational proficiency in the target language. After the war, the “Army Method” attracted the attention of linguists already looking for an alternative to grammar-translation and became known as the audio lingual method. By the sixties, audiolingualism was widespread (Richards and Rodgers, 1986). Since audio lingual theory depended on the automatic patterning of behaviour there was little or no recognition given to any conscious contribution which the individual learner might make in the learning process. Indeed, learners were discouraged from taking initiative in the learning situation because they might make mistakes (Richards and Rodgers, 1986).

It was at this time, in the mid to late sixties, that the ideas of the highly influential linguist, Noam Chomsky (for instance Chomsky, 1965; 1968) began to have a major effect on linguistic theory. Chomsky postulated that all normal human beings are born with a Language Acquisition Device (LAD) which enables them to develop language from an innate set of principles which he called the Universal Grammar (UG).
The idea that teachers should be concerned not only with “finding the best method or with getting the correct answer” but also with assisting a student in order to “enable him to learn on his own” (Rubin 1975, p.45) was, at the time, quite revolutionary.


خیلی زیاد هست. جا نمیشه
کامل این مقاله (http://www.crie.org.nz/research_paper/c_griffiths_op1.pdf)رو بخونید.

*شیوا*
August 5th, 2010, 01:05 AM
Québecois expressions (http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/choose-quebec/expressions.html)

این لینک در مورد اصطلاحات رایج در فرانسوی کبکی هست

3mohajer
August 5th, 2010, 07:04 PM
Québecois expressions (http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/choose-quebec/expressions.html)

این لینک در مورد اصطلاحات رایج در فرانسوی کبکی هست

این لینک هم خوبه
http://republiquelibre.org/cousture/EXPRES.HTM
در ضمن سریالهای کبکی TV5monde هم خوبه. ولی اگر دیده باشید انقدر فرانسه کبکی افتضاحه که همه سریالهای کبکی رو با زیرنویس فرانسه پخش میکنه. جالبه که خیلی وقتها چیزی که هنرپیشه میگه با کلمه ای که زیرنویس شده کاملا متفاوته.

nima2147
August 6th, 2010, 12:03 AM
http://matin.branchez-vous.com/
نشریه اینترنتی کبک

hamid928
August 6th, 2010, 12:34 PM
به تفاوت ظریفی که بین فعل rassembler و ressembler وجود دارد دقت کنید.

Il rassemble ses copains à la maison.
Elle ressemble aux japonaises

*شیوا*
August 6th, 2010, 11:29 PM
j'en ai marre
j'en ai assez
یعنی چه؟ ممنون

Red_Sky
August 6th, 2010, 11:43 PM
j'en ai marre
j'en ai assez
یعنی چه؟ ممنون

je (ne) peux plus continuer
je (ne) peux pas supporter

Red_Sky
August 7th, 2010, 12:07 AM
از دوستان ساکن تهران یا کرج کسی هست که علاقه شدید به فرانسه صحبت کردن داشته باشه؟ در واقع دنبال دوستی هستم که بتونه روزی حداقل یک ساعت در مورد موضوعات کاملا متفرقه و ترجیحا خارج از بحث مصاحبه با من صحبت کنه. اگر از دوستان کسی علاقه داره لطفا پیام خصوصی بده.

ممنون.

milad_h20
August 7th, 2010, 01:01 AM
سلام خدمت همه دوستان
من حدوداً 3 هفته پیش مدارکم رو دستی بردم و به سفارت توی دمشق تحویل دادم و به طرز تعجب آوری نامه فایل نامبر و دعوت به مصاحبه 3-4 روز پیش با فکس به دستم رسید. (یعنی از تحویل مدارک تا فایل نامبر و همزمان دعوت به مصاحبه حدوداً 10 روز طول کشید که نشون دهنده سرعت زیادشونه)
برای 5 اکتبر به من وقت مصاحبه دادن یعنی 13 مهر، راستی من اواخر فروردین بود که کلاس زبان فرانسه رو شروع کردم و الآن ترم 3 فشرده موسسه قطب راوندی هستم و 10 یونیت از کتاب قفله 1 رو خوندم. الان چیزی حدود 2 ماه فرصت دارم تا برای مصاحبه آماده بشم، رشته من شیمیه و تا جایی که خودم حساب کردم در حالتی که آفیسر از امتیاز انطباق پذیری به من 3 بده (که خودم فکر کنم بتونم بیشتر بگیرم)، به 3 امتیاز از زبان فرانسه احتیاج دارم اما توی اپلیکیشن فرم سطح زبان فرانسه رو 5 از 12 زدم، در حال حاظر هم از محل کارم استعفا دادم تا بشینم و زبان بخونم و حسابی هم وقت دارم، اگه میشه دوستانی که در این زمینه اطلاعاتی دارن، راهنمایی کنن، چطور ادامه بدم؟ الآن معلم بگیرم برای کلاس خصوصی یا بعداً، اصلاً بگیرم یا نه ؟ وقتم رو چطور برای یادگیری زبان تو این شرایطی که دارم تقسیم کنم؟ به کلاس ادامه بدم یا نه ؟ و خلاصه هزار تا سوالی که احتمالاً خودتون میتونید حدس بزنید
راستش من هنوز زمانی رو که برای مصاحبه بهم اعلام کردن، کانفرم نکرم، چون نمی دونم تا اون موقع آمادگی لازم رو خواهم داشت یا نه
واقعاً ممنون میشم

Artin Raad
August 7th, 2010, 11:38 AM
سلام خدمت همه دوستان
من حدوداً 3 هفته پیش مدارکم رو دستی بردم و به سفارت توی دمشق تحویل دادم و به طرز تعجب آوری نامه فایل نامبر و دعوت به مصاحبه 3-4 روز پیش با فکس به دستم رسید. (یعنی از تحویل مدارک تا فایل نامبر و همزمان دعوت به مصاحبه حدوداً 10 روز طول کشید که نشون دهنده سرعت زیادشونه)
برای 5 اکتبر به من وقت مصاحبه دادن یعنی 13 مهر، راستی من اواخر فروردین بود که کلاس زبان فرانسه رو شروع کردم و الآن ترم 3 فشرده موسسه قطب راوندی هستم و 10 یونیت از کتاب قفله 1 رو خوندم. الان چیزی حدود 2 ماه فرصت دارم تا برای مصاحبه آماده بشم، رشته من شیمیه و تا جایی که خودم حساب کردم در حالتی که آفیسر از امتیاز انطباق پذیری به من 3 بده (که خودم فکر کنم بتونم بیشتر بگیرم)، به 3 امتیاز از زبان فرانسه احتیاج دارم اما توی اپلیکیشن فرم سطح زبان فرانسه رو 5 از 12 زدم، در حال حاظر هم از محل کارم استعفا دادم تا بشینم و زبان بخونم و حسابی هم وقت دارم، اگه میشه دوستانی که در این زمینه اطلاعاتی دارن، راهنمایی کنن، چطور ادامه بدم؟ الآن معلم بگیرم برای کلاس خصوصی یا بعداً، اصلاً بگیرم یا نه ؟ وقتم رو چطور برای یادگیری زبان تو این شرایطی که دارم تقسیم کنم؟ به کلاس ادامه بدم یا نه ؟ و خلاصه هزار تا سوالی که احتمالاً خودتون میتونید حدس بزنید
راستش من هنوز زمانی رو که برای مصاحبه بهم اعلام کردن، کانفرم نکرم، چون نمی دونم تا اون موقع آمادگی لازم رو خواهم داشت یا نه
واقعاً ممنون میشم
سلام بر میلاد عزیز
شما حدود 50 روز وقت دارید که کافیست
نظر من
کلاس فرانسه قطب ادامه بدید تا یک هفته مانده به مصاحبه و سعی کنید بیشتر در کلاس صحبت کنید(از اشتباه نترسید) مهم نیست درس چندم باشید مهم اینکه خوب از اموخته هاتون استفاده کنید و به زبان بیاورید
در یاد گرفتن قواعد درسهای بعد عجله نکنید
با یک معلم خصوصی هفته ای 3یا 2جلسه فقط روی گفتار تمرین کنید(اختیاری)
تمرین های شنیداری با کتابهایی که معرفی کرده بودم خودتان در منزل ادامه بدهید
دو یا سه هفته قبل از مصاحبه در کلاسهای مصاحبه آقای رستمی شرکت کنید و تمام مواردی که به خودتان,رشته ,کار وعلل مهاجرت مربوط میشود تمرکز کنید و سوال و جواب های احتمالی را کار کنید
موفقیت شما بیش از 95% میباشد اصلا نگران نباشید تمرکز کنید و فقط از این فرصت ایجاد شده با توجه به استعفاتون حداکثر استفاده برای آمادگی کامل را ببرید
برای همتون آرزوی موفقیت میکنم

ani
August 7th, 2010, 12:05 PM
سلام من در جلسه اي كه با وكيلم داشتم امتيازم 58 شد يعني 5 امتياز براي مهاجرت به كبك كم دارم ولي از طرفي اصلا زبان فرانسه نمي دونم . مي خواستم راهنمائي بگيرم ببينم من مي تونم توي 6 ماه زبان فرانسه را با معلم خصوصي به حدي برسونم كه حد نصاب نمره را كسب كنم . من حتي نمي دونم زبان فرانسه سخته يا راحت مي شه ياد گرفت. لطفا راهنمائي بفرمائيد. ممنون

EhSAN,
August 7th, 2010, 07:31 PM
دوستان من هم زبان فرانسه رو 5 برای گفتار و 7 برای شنیدار زدم چند ماهی هست دارم فرانسه میخونم خودم آخرای کتاب کفه و کتاب کمپخهانسیون اوقالA1A2 هستم و تا درس 11 کتاب قفله پیش رفتم و ویدئوها و شنیداری هاشو گوش دادم و سعی میکردم بعد از هر مکالمه برای خودم نقش بازی کنم جملاتی که بکار میبردمو با جملات کتاب مقایسه و تا حد امکان سعی کردم به جملات کتاب نزدیک باشه یه جورایی میشه گفت بعضی از مکالمات رو حفظ کردم اما متاسفانه رو در رو با اساتید خوب مکالمه کار نکردم و از همین الان نگران زبانم هستم من رشتم 6 امتیازییه و تازه مدارکمو فرستادم و 6-7-8- ماه دیگه مصاحبه دارم من دو تا سوال دارم اول اینکه به نظر شما این نوع حواندن در دراز مدت بازدهی داره و دوم اینکه منم میخوام از کارم استعفا بدم چون نیاز به سابقه ندارم و میخوام بیشتر وقت بزارم شما چه پیشنهادی میکنید آیا استعفا دادن تاثیر منفی رو آفیسر داره آلبته جای این سوال اینجا نیست اما کمی به بحث مربوط میشه

a12ood
August 8th, 2010, 10:48 AM
سلام دوستان
من در مبحث Pronoms relatifs :qui , que شدیدا دچار مشکل هستم توی french about درسش را خوندم و تمریناتش را حل کردم ولی غلط زیاد دارم نمیدونم هر چی تمرین بیشتر حل میکنم بیشتر گیج میزینم. ممنون میشم راهنمایی کنید.

saman_shahin
August 8th, 2010, 10:48 AM
سلام من در جلسه اي كه با وكيلم داشتم امتيازم 58 شد يعني 5 امتياز براي مهاجرت به كبك كم دارم ولي از طرفي اصلا زبان فرانسه نمي دونم . مي خواستم راهنمائي بگيرم ببينم من مي تونم توي 6 ماه زبان فرانسه را با معلم خصوصي به حدي برسونم كه حد نصاب نمره را كسب كنم . من حتي نمي دونم زبان فرانسه سخته يا راحت مي شه ياد گرفت. لطفا راهنمائي بفرمائيد. ممنون

سلام دوست عزيز
نميدونم زبان انگليسي ات خوبه يا بد
ولي نظر من اينه كه بستگي زيادي به سطح زبان انگليسي ات داره.
و صد البته به پشتكار خودت و اينكه طي چند ماه مي خواهي به سطح مورد نظر مصاحبه برسي
عموماً B1 كافيه
موفق باشي

lalaii
August 8th, 2010, 12:30 PM
سلام دوستان
من در مبحث Pronoms relatifs :qui , que شدیدا دچار مشکل هستم توی french about درسش را خوندم و تمریناتش را حل کردم ولی غلط زیاد دارم نمیدونم هر چی تمرین بیشتر حل میکنم بیشتر گیج میزینم. ممنون میشم راهنمایی کنید.

سلام دوستان. منم واسه استفاده qui , que خیلی مشکل دارم. منبعی که خوب توضیحش بده ممکنه معرفی کنین؟ یه درخواست دیگه هم دارم. کجا می تونم یه چیزی مشابه جدول پیدا کنم که کلمه های رایج رو در حالت های مختلف کنار هم بنویسه. منظورم اینه که یک فعل رو که نوشته کنارش اسم و adjective وadverb ش هم داشته باشه که یاد بگیرم. اگه مثال جمله ای هم داشته باشه عالیه. کتابی واسه این موضوع سراغ دارین؟ یا ته کتابایی که می خونین مثل کفه و قفله و taxiو alterego و .... توی سطح های مختلفش یه همچین جدولی ندیدین؟
ممنون.

Red_Sky
August 8th, 2010, 02:17 PM
سلام دوستان
من در مبحث Pronoms relatifs :qui , que شدیدا دچار مشکل هستم توی french about درسش را خوندم و تمریناتش را حل کردم ولی غلط زیاد دارم نمیدونم هر چی تمرین بیشتر حل میکنم بیشتر گیج میزینم. ممنون میشم راهنمایی کنید.


سلام دوستان. منم واسه استفاده qui , que خیلی مشکل دارم. منبعی که خوب توضیحش بده ممکنه معرفی کنین؟ یه درخواست دیگه هم دارم. کجا می تونم یه چیزی مشابه جدول پیدا کنم که کلمه های رایج رو در حالت های مختلف کنار هم بنویسه. منظورم اینه که یک فعل رو که نوشته کنارش اسم و adjective وadverb ش هم داشته باشه که یاد بگیرم. اگه مثال جمله ای هم داشته باشه عالیه. کتابی واسه این موضوع سراغ دارین؟ یا ته کتابایی که می خونین مثل کفه و قفله و taxiو alterego و .... توی سطح های مختلفش یه همچین جدولی ندیدین؟
ممنون.

سلام
اگر دوست داید از رو کتاب بخونید درس دوم کفه 4 دقیقا این موضوع رو درس داده و تمرین هم داده. قشنگ جدول داره. qui que dont où.
ولی من این رو پیشنهاد نمیکنم. سعی کنید تو متن داستان یا هر متنی این ضمایر رو بررسی کنید و مانندش رو تو جملات خودتون به کار ببرید.
من قبلا تو داستانهایی که نوشتم به شدت از این ضمایر استفاده کردم و دوستانی که غلط هامو گرفتن در این زمینه چیز خاصی نگفتن یعنی به احتمال خیلی زیاد درست بوده. میتونید از رو این متن ها تو وبلاگم کمک بگیرید و یا یک کتاب داستان بخرید و تمام ضمایر و نحوه استفادشون رو هالایت کنید و تمرین کنید.

mehdisaderi
August 10th, 2010, 12:13 PM
سلام دوستان
من در مبحث Pronoms relatifs :qui , que شدیدا دچار مشکل هستم توی french about درسش را خوندم و تمریناتش را حل کردم ولی غلط زیاد دارم نمیدونم هر چی تمرین بیشتر حل میکنم بیشتر گیج میزینم. ممنون میشم راهنمایی کنید.

سلام دوست من .
همونطور که میدونی ، این ضمایر (ضمایر موصولی) برای قضیه ای که مربوط به "یک اسم" باشه به کار میره .
Qui (به معنی کسی که ، کدام که ، که) :
وظیفه Qui به عنوان فاعل مورد کاربرد قرار میگیره و میتونه به یه شخص یا یه چیز دلالت داشته باشه . به مثال زیر دقت کن :
La femme qui parle est ma mère
یعنی خانمی که داره صحبت میکنه مادر منه .
Le livre qui est sur la table est bon
کتابی که روی میزه کتاب خوبیه .

در مقابل Que (کسی که ، کدام که ، که) :
وظیفه Que به عنوان مفعول مستقیم یه قضیه کاربرد داره و ممکنه مربوط به یه شخص یا یه چیز باشه .
بازم به مثالهای زیر دقت کن :
Le garçon que nous avons vu hier est mon frère
پسری که ما دیروز دیدیم برادرمه .
Les livres qu'elle ècrit son intéressants.
کتابهایی که او می نویسه جالب هستن .

بذار یکم راحتت کنم . نه 100% . اما تو تمرینهات (اونایی که می بایست qui یا que بذاری) اغلب (تاکید میکنم نه 100%) اگر بعد از جای خالی فعل صرف شده دیدی Qui بذار . و اگر بعد از جای خالی فعل صرف نشده (مصدر) یا ضمیر دیدی ، Que بذار .
یه مثال میزنم بیشتر بگیری ....
La fille ............. parle est intelligente اینجا باید جای خالی رو با Qui پر کنی .
Le film .......... j'ai vu est merveilleux و اینجا باید جای خالی رو با Que پر کنی .

امیدوارم توضیحاتم مفهوم بوده باشه . یا حق

Red_Sky
August 10th, 2010, 12:18 PM
سلام دوست من .
همونطور که میدونی ، این ضمایر (ضمایر موصولی) برای قضیه ای که مربوط به "یک اسم" باشه به کار میره .
Qui (به معنی کسی که ، کدام که ، که) :
وظیفه Qui به عنوان فاعل مورد کاربرد قرار میگیره و میتونه به یه شخص یا یه چیز دلالت داشته باشه . به مثال زیر دقت کن :
La femme qui parle est ma mère
یعنی خانمی که داره صحبت میکنه مادر منه .
Le livre qui est sur la table est bon
کتابی که روی میزه کتاب خوبیه .

در مقابل Que (کسی که ، کدام که ، که) :
وظیفه Que به عنوان مفعول مستقیم یه قضیه کاربرد داره و ممکنه مربوط به یه شخص یا یه چیز باشه .
بازم به مثالهای زیر دقت کن :
Le garçon que nous avons vu hier est mon frère
پسری که ما دیروز دیدیم برادرمه .
Les livres qu'elle ècrit son intéressants.
کتابهایی که او می نویسه جالب هستن .

بذار یکم راحتت کنم . نه 100% . اما تو تمرینهات (اونایی که می بایست qui یا que بذاری) اغلب (تاکید میکنم نه 100%) اگر بعد از جای خالی فعل صرف شده دیدی Qui بذار . و اگر بعد از جای خالی فعل صرف نشده (مصدر) یا ضمیر دیدی ، Que بذار .
یه مثال میزنم بیشتر بگیری ....
La fille ............. parle est intelligente اینجا باید جای خالی رو با Qui پر کنی .
Le film .......... j'ai vu est merveilleux و اینجا باید جای خالی رو با Que پر کنی .

امیدوارم توضیحاتم مفهوم بوده باشه . یا حق

توضیحات خوبی بود ممنون.
ولی باور کنید با این روش گرامر خوندن زمان یاد گیری زبان خیلی طولانی میشه. اگر یکبار qui رو تو متنی ببینید و اون متن رو برای کسی با استفاده از qui تعریف کنید دیگه خوراک ذهن میشه و از اون به بعد راحت استفاده میکنید. سریع و راحت. من الان نمیدونم والا ضمیر موصولیه چیه. من فارسی زبان هستم مادر زادی اگر بهم بگید ضمایر موصولی رو تو فارسی نام ببر نمیتونم. واقعا نمیدونم. اگر بگید مضارع اخباری چی هست نمیدونم. ولی فارسی حرف میزنم.
باز هم نتیجه گیری و انتخاب روش یادگیری با خودتون.

mehdisaderi
August 10th, 2010, 02:20 PM
توضیحات خوبی بود ممنون.
ولی باور کنید با این روش گرامر خوندن زمان یاد گیری زبان خیلی طولانی میشه. اگر یکبار qui رو تو متنی ببینید و اون متن رو برای کسی با استفاده از qui تعریف کنید دیگه خوراک ذهن میشه و از اون به بعد راحت استفاده میکنید. سریع و راحت. من الان نمیدونم والا ضمیر موصولیه چیه. من فارسی زبان هستم مادر زادی اگر بهم بگید ضمایر موصولی رو تو فارسی نام ببر نمیتونم. واقعا نمیدونم. اگر بگید مضارع اخباری چی هست نمیدونم. ولی فارسی حرف میزنم.
باز هم نتیجه گیری و انتخاب روش یادگیری با خودتون.

نظر شخصیه من اینه که باید زبان رو با اصول و قوائد یاد گرفت . خیلی خوبه که حداقل با کمترین هزینه در وقت و پول گلیمت رو بتونی از آب بکشی بیرون . اما اگه اصولی گرامر رو یاد بگیری مطمئن باش به سختی از ذهنت خارج میشه . ضمن اینکه تو زبان فرانسه استثناء های زیادی وجود داره . اگه صرفا" با خوندن متن و حفظ کردن بخوای مطلب رو به قول خودت خوراک ذهنت کنی به محض اینکه به یکی از این استثنا ها بر بخوری میبینی که همه محاسباتت به هم میریزن .

البته همه چی بستگی به علاقمندی و عشق تو به یادگیری این زبان زیبا (فرانسه) داره . و 100 البته بستگی به این داره که به چه منظور داری فرانسه رو یاد میگیری . اگه فقط به نیت رفع تکلیف و مصاحبه مهاجرت و .... باشه ، مطمئن باش همون روش ساده و به اصطلاح خودمونی "بزن در رو" جواب میده . اما اگه عاشق این زبانی باید گرامر اون رو یاد بگیری . و بی شک ، اگه ندونی ماضی بعید و ضمیر موصولی و موصوف و صفت و مضاف الیه و ... در زبان خودمون چی هستن، باید بیخیال گرامر زبان فرانسه بشی .

موفق باشی

Red_Sky
August 10th, 2010, 04:11 PM
نظر شخصیه من اینه که باید زبان رو با اصول و قوائد یاد گرفت . خیلی خوبه که حداقل با کمترین هزینه در وقت و پول گلیمت رو بتونی از آب بکشی بیرون . اما اگه اصولی گرامر رو یاد بگیری مطمئن باش به سختی از ذهنت خارج میشه . ضمن اینکه تو زبان فرانسه استثناء های زیادی وجود داره . اگه صرفا" با خوندن متن و حفظ کردن بخوای مطلب رو به قول خودت خوراک ذهنت کنی به محض اینکه به یکی از این استثنا ها بر بخوری میبینی که همه محاسباتت به هم میریزن .

البته همه چی بستگی به علاقمندی و عشق تو به یادگیری این زبان زیبا (فرانسه) داره . و 100 البته بستگی به این داره که به چه منظور داری فرانسه رو یاد میگیری . اگه فقط به نیت رفع تکلیف و مصاحبه مهاجرت و .... باشه ، مطمئن باش همون روش ساده و به اصطلاح خودمونی "بزن در رو" جواب میده . اما اگه عاشق این زبانی باید گرامر اون رو یاد بگیری . و بی شک ، اگه ندونی ماضی بعید و ضمیر موصولی و موصوف و صفت و مضاف الیه و ... در زبان خودمون چی هستن، باید بیخیال گرامر زبان فرانسه بشی .

موفق باشی

خوب نظر شما متینه و خیلی از دوستان (باید بگم تقریبا همه) مثل شما فکر میکنن. ولی باید این رو در نظر گرفت که هر زبانی گرامر های فراوون و شدید داره و 100 البته کسی که با گرامر شروع میکنه هر چقدر هم گرامر بخونه و فول بشه و 2 میلیون تا نکته و قاعده و استثنا بدونه به مدت یک دقیقه نمیتونه حرف بزنه. نمونه حی و حاضر خواهر من که بعد 5 سال انگلیسی خوندن و آشنایی به تمام ریزه کاری های گرامری سه تا جمله نمیتونه بگه. حالا لهجه و سرعت حرف زدن رو اصلا واردش نمیشیم. از اون طرف یک بچه بعد یک سال از تولد بدون دونستن کوچکترین گرامری صحبت مینکه. به ریز کاریهاش که همه بر علیه این قضیه هستن کاری ندارم ولی همین نشون دهنده این هست که بدون دونستن یک دونه گرامر میشه حرف زدن یاد گرفت.
ببینید یاد گرفتن زبان با یادگرفتن مکالمه دو چیر جدا هستن.
من واقعا الان (به دلیل بی سوادی میگیریم) نمیدونم صفت موصولی یا ضمیر موصولی چی هست. ولی به زبان فارسی به صورت حرفه ای و بومی صحبت میکنم، تو دانشگاه به همین زبون درس تخصصی خوندم، تو جامعه با هر نوع فارسی زبان و با لحنهای مختلف میتونم صحبت کنم. یعنی بلدم بگم مخت 6 میزنه و معنی این رو میفهمم. اصطلاحاتی بلدم که تو هیچ فرهنگ لغت فارسی وجوود نداره ولی بسیار بسیار کاربردیه. و من شخصا مطمئنم این به درد من میخوره و من برای زندگی در ایران به این نیاز دارم نه دونستن قواعد زبان شیرین فارسی(هر چقدرم میخواد شیرین باشه و هر چقدرم میخواد استثنا داشته باشه)
اگر واقعا کمی ریز بشیم رو فارسی حرف زدنمون فکر کنم رو روش فرانسه خوندمون خیلی تاثیر بذاره.
باز هم روش فکر کنید.

ehsan20021363
August 10th, 2010, 05:16 PM
سلام
به نظر شما معلم خصوصی بهتره یا معلم عمومی ؟
شما تو اصفهان موسسه یا معلمی را میشناسید که برای فرانسه و کبک کمکم کنه ؟
ممنون از همگی

mo_eini
August 10th, 2010, 11:35 PM
سلام
به نظر شما معلم خصوصی بهتره یا معلم عمومی ؟
شما تو اصفهان موسسه یا معلمی را میشناسید که برای فرانسه و کبک کمکم کنه ؟
ممنون از همگی
بستگی به خیلی عوامل از جمله وقتتون داره!اگر وقت کافی دارین موسسه کوثر اصفهان گزینه خوبیه!

ehsan20021363
August 11th, 2010, 09:16 AM
حداکثر 7 یا 8 ماه زمان دارم .
به نظر شما با چه کتابی و چطوری ( با موسسه ( مثل کوثر و... ) یامعلم خصوصی ( کسی تو اصفهان معلم خوب سراغ داره )شروع کنم؟؟؟ ) بخوانم ؟؟؟


بستگی به خیلی عوامل از جمله وقتتون داره!اگر وقت کافی دارین موسسه کوثر اصفهان گزینه خوبیه!

hamid928
August 11th, 2010, 11:29 AM
علاوه بر فعلهایی که برای حرکت و جهت یابی به کار میروند از این فعلها هم استفاده کنید:
prendre اصولا فعل بسیار پر کاربردیه و سعی کنید همیشه توی ذهنتون داشته باشید چون مثل آچار فرانسه کار راه اندازه:
Prenez cette rue jusqu'au bout این خیابون رو بگیرید تا آخر
traverser
Ensuit vous voyez une place, il faut la traverser
descendre
descendre vers le sud
faire که فعل بینهایت مهم و پر کاربردیه:
après ça vous faites une centaine de mètre
سپس صد متری جلو میرید

*شیوا*
August 11th, 2010, 06:04 PM
Ça Sent Bon
چه معنی داره؟
ممنون

hamid928
August 11th, 2010, 06:13 PM
Ça Sent Bon
چه معنی داره؟
ممنون
یعنی بوی خوبی میده.
اگه اشتباه نکنم اینو توی قفله 1 یونیت شش دیدید. جایی که ژولی وارد میشه و اینو میگه و به طرف قهوه میره.

mo_eini
August 12th, 2010, 12:50 AM
حداکثر 7 یا 8 ماه زمان دارم .
به نظر شما با چه کتابی و چطوری ( با موسسه ( مثل کوثر و... ) یامعلم خصوصی ( کسی تو اصفهان معلم خوب سراغ داره )شروع کنم؟؟؟ ) بخوانم ؟؟؟
من خودم با کتاب connexionsو معلم خصوصی شروع کردم و راضی هستم اما شما بیشتر باید رو parler(صحبت کردن )کار کنین چون تو مصاحبه خیلی به مهارت در این زمینه نیاز دارین!کلاسهای فشرده گزینه خوبیه بخصوص اگر مختص مهاجرت به کبک باشه!متد های آموزشی با کتابهایی مثل قفله و کافه کرم برای شما وقتگیره و از لحاظ گفتگو و شنیدن کمی دیر آدمو راه میندازه!

mo_eini
August 12th, 2010, 01:52 AM
بد نیست به پست 335 لینک زیر مراجعه کنین:
http://www.applyabroad.org/forum/showthread.php?19883-اصول-مصاحبه-کبک/page34

nima2147
August 12th, 2010, 08:54 PM
سلام.
دوستان کسی معلم خصوصی خوب تو مشهد سراغ نداره؟؟ یا کسی که وقت فرانسه صحبت کردن داشته باشه!

danialmdt
August 12th, 2010, 10:14 PM
بستگی به خیلی عوامل از جمله وقتتون داره!اگر وقت کافی دارین موسسه کوثر اصفهان گزینه خوبیه!

من حدود یکسال وقت دارم. اطلاع دارید کیفیت کار کانون زبان چطوره؟ کتاب قفله رو تدریس میکنن.

danialmdt
August 13th, 2010, 01:01 AM
حداکثر 7 یا 8 ماه زمان دارم .
به نظر شما با چه کتابی و چطوری ( با موسسه ( مثل کوثر و... ) یامعلم خصوصی ( کسی تو اصفهان معلم خوب سراغ داره )شروع کنم؟؟؟ ) بخوانم ؟؟؟

بد نیست پست 69 این لینک رو هم ببینید:
http://www.applyabroad.org/forum/showthread.php?1442-%DB%8C%D8%A7%D8%AF%DA%AF%DB%8C%D8%B1%DB%8C-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%87/page7&highlight=Reflet

mo_eini
August 13th, 2010, 01:16 AM
سلام.
دوستان کسی معلم خصوصی خوب تو مشهد سراغ نداره؟؟ یا کسی که وقت فرانسه صحبت کردن داشته باشه!
زبان فرانسه شما در چه سطحی است؟چند وقته فرانسه می خونین؟

mo_eini
August 13th, 2010, 01:23 AM
من حدود یکسال وقت دارم. اطلاع دارید کیفیت کار کانون زبان چطوره؟ کتاب قفله رو تدریس میکنن.

من خودم زیاد با متد کانون راحت نیستم اگر تهرانید موسسه قطب راوندی تو مطهری رو پیشنهاد می کنم. کلاسهاشون و اساتیدشون کیفیت خوبی دارن و اکثرا دانشجوهای ارشد و دکترای زبان فرانسه هستند برای ماه اخر هم چند جلسه خصوصی از کلاسهای آقای رستمی استفاده کنین برای فن مصاحبه!برای اینکه زیاد خرجتون بالا نره از قبلترش شروع کنین به خوندن سووالهای روز مصاحبه!جزوه سووالات هم در موسسه موجوده!

danialmdt
August 13th, 2010, 04:14 AM
متاسفانه من در اصفهان هستم و دسترسی به موسسه قطب راوندی ندارم. کسی از دوستان از شعبۀ کانون زبان در اصفهان اطلاعی نداره؟

nima2147
August 13th, 2010, 07:53 AM
زبان فرانسه شما در چه سطحی است؟چند وقته فرانسه می خونین؟

3 - 4 ماهه که شروع کردم. شما مشهدی هستی؟ شما چه سطحی هستی. لطفا خصوصی بفرستین

Red_Sky
August 13th, 2010, 04:17 PM
قبلا یادم میاد آوردن اسم مستقیم موسسه تبلیغ محسوب میشد. حالا دوستان قطب و کوثر و ... رو راحت برا هم تبلیغ میکنن. البته به من مربوط نمیشه و بهش کاری ندارم./

سوالم این هست که چرا فکر میکنید فلان جا موسسه خوبیه ؟ و فلان جا موسسه خوبی نیست؟ ملاک تمیز دادن چیه؟ میشه یک نفر توضیح بده ؟

danialmdt
August 13th, 2010, 05:29 PM
قبلا یادم میاد آوردن اسم مستقیم موسسه تبلیغ محسوب میشد. حالا دوستان قطب و کوثر و ... رو راحت برا هم تبلیغ میکنن. البته به من مربوط نمیشه و بهش کاری ندارم./
سوالم این هست که چرا فکر میکنید فلان جا موسسه خوبیه ؟ و فلان جا موسسه خوبی نیست؟ ملاک تمیز دادن چیه؟ میشه یک نفر توضیح بده ؟

شما درست می فرمایید ... اما منظور من استفاده از تجربیات دیگران هست نه مشتری جمع کردن برای موسسات. فکر میکنم اگه اینطوری بخوایم حساب کنیم همین پست شما و جواب من، چون خیلی مربوط به این تاپیک نیست، هم بر خلاف مقرراته و ... به هر حال منظورم از موسسۀ خوب، موسسه ایه که اساتید (نه یکی دوتا) نمونه، متد معتبر (که همۀ مهارتها رو پوشش بده)، و حتی الامکان امکانات کمک آموزشی خوبی ارائه کنه. حالا اگه چنین موردی سراغ دارید، طبق مقررات گفتنش با پیام خصوصی هم جایز نیست 8-)

*شیوا*
August 13th, 2010, 11:54 PM
شما درست می فرمایید ... اما منظور من استفاده از تجربیات دیگران هست نه مشتری جمع کردن برای موسسات. فکر میکنم اگه اینطوری بخوایم حساب کنیم همین پست شما و جواب من، چون خیلی مربوط به این تاپیک نیست، هم بر خلاف مقرراته و ... به هر حال منظورم از موسسۀ خوب، موسسه ایه که اساتید (نه یکی دوتا) نمونه، متد معتبر (که همۀ مهارتها رو پوشش بده)، و حتی الامکان امکانات کمک آموزشی خوبی ارائه کنه. حالا اگه چنین موردی سراغ دارید، طبق مقررات گفتنش با پیام خصوصی هم جایز نیست 8-)




تو موسسه کوثر کتاب کمپوس تدریس میشه و قفله در کانون زبان اصفهان ، البته پیشنهاد می کنم مطالب این تاپیک رو بخونید بعنوان نمونه #678 (http://www.applyabroad.org/forum/showthread.php?14486-زبان-فرانسه-جهت-آمادگی-مصاحبه-مهاجرت-به-کبک&p=217887&viewfull=1#post217887)و #674 (http://www.applyabroad.org/forum/showthread.php?14486-زبان-فرانسه-جهت-آمادگی-مصاحبه-مهاجرت-به-کبک&p=217492&viewfull=1#post217492)، بنظرم شما باید از یه جا شروع کنی و بقیه کار با خودتونه ، موفق باشی

mo_eini
August 14th, 2010, 01:53 AM
قبلا یادم میاد آوردن اسم مستقیم موسسه تبلیغ محسوب میشد. حالا دوستان قطب و کوثر و ... رو راحت برا هم تبلیغ میکنن. البته به من مربوط نمیشه و بهش کاری ندارم./

سوالم این هست که چرا فکر میکنید فلان جا موسسه خوبیه ؟ و فلان جا موسسه خوبی نیست؟ ملاک تمیز دادن چیه؟ میشه یک نفر توضیح بده ؟
جناب رد اسکای من تعجب می کنم شما با قریب 900 پست فرستاده شده هنوز نوشتن اسامی موسساتی مثل کلاسهای سفارت فرانسه کانون زبان قطب راوندی کوثر اصفهان آیلتس سنجش تهران آیلتس را تبلیغ فک و فامیل افراد می دانی !مگر اینها رقیب دارن یا بجز اینها جای معتبر دیگری هم هست؟
فلان موسسه خوب است چون مدرس خوب دارد چون سابقه خوب دارد چون متد استاندارد دارد چون مکان و ساختمان و تهویه مناسب دارد چون خودش آزمون استاندارد برگزار می کند چون با مجامع علمی و دانشگاهی فرانسه مرتبط است چون در سایت رسمی آزمون تف بطور انحصاری جایی برای خود دست و پا کرده است و چون در سفارت کانادا شناخته شده است و چون بارها در فروم از آن بحث شده است.بازهم بگویم؟

Red_Sky
August 14th, 2010, 07:14 AM
جناب رد اسکای من تعجب می کنم شما با قریب 900 پست فرستاده شده هنوز نوشتن اسامی موسساتی مثل کلاسهای سفارت فرانسه کانون زبان قطب راوندی کوثر اصفهان آیلتس سنجش تهران آیلتس را تبلیغ فک و فامیل افراد می دانی !مگر اینها رقیب دارن یا بجز اینها جای معتبر دیگری هم هست؟
فلان موسسه خوب است چون مدرس خوب دارد چون سابقه خوب دارد چون متد استاندارد دارد چون مکان و ساختمان و تهویه مناسب دارد چون خودش آزمون استاندارد برگزار می کند چون با مجامع علمی و دانشگاهی فرانسه مرتبط است چون در سایت رسمی آزمون تف بطور انحصاری جایی برای خود دست و پا کرده است و چون در سفارت کانادا شناخته شده است و چون بارها در فروم از آن بحث شده است.بازهم بگویم؟

دوست عزیز من لیستی از تمامی موسسات زبان ثبت شده تهران که قریب به 800 تا هست رو با مشخصات کامل دارم. قطب و فلان جا و فلان جا چندتا دونشن و اساتیدی که تو این موسسات درس میدن تو خیلی موسسات دیگه هم هستن. حالا ریز آمار نمیدم و اسم نمیارم. مورد بعدی اینکه تبلیغ که شاخ و دم نداره؟! قطب اگر قطب شده فقط و فقط به خاطر تبلیغش هست. کوثر اگر کوثر شده فقط تبلیغش هست که آی فلان بهمان ما فلان استاد رو داریم که هیچ جای دنیا حتی تو خود فرانسه هم پیدا نمیشه. دکتر فلانی اینجا. 10 تا از استادامون 10 سال تو پاریس دقیقا زیر برج ایفل داشتن درس میخوندن. بشتابید بشتابید.
مورد بعدی اینکه کمپوس یا قفله یا هر چیزی که درس میدن(و به من هم دیگه ربطی نداره واقعا) ملاک تشخیص موسسه نیست. یعنی شخص من نمیتونم خودم رو متقاعد کنم چون فلان جا کمپوس درس میده پس از فلان جا که کفه درس میده بهتره. دیگه خودمون میدونیم دیگه اینها واضحاته. تدریس به استاد و دانش آموزا بستگی داره. ممکنه سر کلاس کمپوس اینقدر پیشرفت نکنی که سر کلاس کفه. حالا چرا؟ چون تو اون کلاس بچه ها اکتیو بودن و استاد بلد بود چطوری مطلب رو ادا کنه و کار بکشه.
با همه این تفاسیر به من بگید چرا گیر دادید به قطب و کوثر؟ چرا مثل من آموزشگاه سر کوچتون رو نمیرید؟ شاید استادی پیدا کردید که باهاش بیشتر از هر جای دیگه تونستید پیش برید. من مطمئنم خود من یا دوستانم اگر هر کدوم از این آموزشگاهها که شما میگید میرفتیم اولا چندین برابر الانمون هزینه کرده بودیم و ثانیا یک سوم چیزی که الان بلدیم و حرف میزنیم رو نمیتونستیم. این رو چطور مطمئنم. از رو مقایسه. با بچه هایی که سفارت رفتن کلاس، قطب رفتن و ... صحبت کردم و تو صحبت هام خودم رو ارزیابی کردم. آیا موسسه سر کوچه ما بدتر از قطب و سفارته؟ من میتونم بگم تنها چیزیش که بدتره تبلیغاتشه.
گیر نیدید به فلان جا و فلان جا. 70 درصد کار خودتونید و اون 30 درصد دیگه مشتکل از خیلی چیزهاست که موسسه خوب درصد کمیشه. بله کولر داشته باشه. مالتی مدیا داشته باشه ارزون باشه خلوت و خوش مسیر باشه و ... اینها همش میشه 1 درصد و 29 درصد دیگه میشه استاد و زبان آموزای دیگه.

صحبتم این هست که من بعد 868 پست و حدود 9.5 ماه فرانسه خوندن سر جمع سر بالا حساب کنیم تا این لحظه 350 تومن هزینه کردم برای فرانسه یعنی پول زمانی که نیمه خصوصی رفتم و بعد عمومی و جمع کلیه کتب و هزینه ها . من از پیشرفت کارم به مراتب راضیترم تا دوست خود من که همین مدت قطب رفته. من سر کلاس سه نفره نشستم تو موسسه ای گمنام و پول عمومی دادم چون همه هجوم بردن قطب و مجتمع فنی و غیره غیره. چرا نمیرید ببینید و بچرخید و آمار بگیرید. چرا چون فلانی اون آموزشگاه رفته شما هم چشم بسته میرید اونجا؟ آخه چرا فلان جای خاص ؟؟؟؟؟؟؟

من قبلا تو یه پست بلند بالا گفتم که برای تصمیم گیری چجوری خوندن فرانسه و محک زدن خودتون یه ترم اول رو عمومی برید و کلی هم توضیح دادم که چجوری برید موسسه خوب پیدا کنید و ...
بیشترین دلیلی که باعث میشه نتیجه دلخواه رو از انرژی که میذاریم و هزینه ای که میکنیم نبریم خودمونیم.


البته باید این نکته رو اضافه کنم اگر هدف گرفتن یه نامه هست که به آفیسر نشون بدید آره اول سفارت بعدش قطب خوبه چون همه ملت ایران دارن همین رو میبرن. اگر هدف دادن آزمون TEF هست آره خود من هم میرم قطب امتحان میدم ولی اینها هیچ کدوم دلیل نمیشه موسسه ای تاپ باشه. اگر هدف یادگیری زبان فرانسه باشه همه چی بر میگیرده به استاد. در ضمن یادمه من در دوران دانشجویی استاد فوق العاده خوبی برای فیزیک داشتم که اسمش رو نمیارم. این فرد در هیچ موسسه کنکوری به خاطر همی بحثهای سر کیسه کردن درس نمیداد. اگر از من بپرسید میگم که اگر سواد و روش تدریس و قدرت بیان همه اساتید موسسات کنکور مثل قلم چی و راهیان فلان جا و ... جمع میکردید به پای این استاد نمیرسید. یه استاد ریاضی کرج هم همینطور بود که بچه ها از تهران میومدن سر کلاس های این استاد میشستن. اول هر جلسه توصیه میکرد اگر موسسه کنکوری ثبت نام کردید برید کمی تو خونه فکر کنید رو کاری که کردید بعد درس رو شروع میکرد. بچه های قلم چی هم میومدن سر کلاساش. اینها خاطره نیست دارم میگم که کمی فکر کنید کلی استاد حرفه ای هست که اصلا حاضر نیستن انگ قطب و کوثر و فلانجاهای کسب در آمد تو سابقه کاریشون بیاد. حتما تو زمینه های مختلف دیدید همچین افرادی رو. برید یه دونه از اینها پیدا کنید که به 3 سال فرانسه خوندن تو قطب می ارزه.

موفق باشید.

merina
August 14th, 2010, 09:12 AM
يه سوال داشتم. آيا آزمون TEF داره اجباري ميشه؟ من يكي دو تا پست خوندم كه نوشته بود دارن اجباريش ميكنن. شما اطلاع دارين؟

Artin Raad
August 14th, 2010, 09:12 AM
سلام
البته برای بحث کردن در مورد تبلیغات اینجا جای مناسبی نیست بهتره هرکدام از ما ارسال خلافی دیدم گزارش کنیم تا مدیر مربوطه رسیدگی کنه
طبق قوانین "کاربرانی که کمتر از ۲۰ ارسال دارند، نباید در ارسال‌های خود به نام شرکتی اشاره کنند یا در مورد خدمات شرکت خاصی اظهار نظر نمایند"

نام بردن بعضی شرکت ها نمیتونه تبلیغ محسوب بشه مثلا کسی بگه من با لوفتانزا پرواز کردم یا بسته پستیمو با کارا پست یا دی اچ ال فرستادم یا بانک سامان این خدمات ارایه میده
اما بعضی از کاربران فقط به هدف تبلیغ از خدمات شرکت یا موسسه ای نام میبرند که کاملا مشخص است و مدیران محترم با توجه به شناختی که از کاربران دارند تذکر میدهند و موارد تبلیغاتی حذف میشوند
این قانون برای پشتیبانی مالی از سایت وضع شده که اگه شرکتی میخواد در فروم تبلیغ کنه هزینه هاش رو هم بپردازه و همه ما که از این فروم استفاده بردیم هم باید برای سرپا نگه داشتن فروم تلاش کنیم و اجازه ندهیم سودجویان به رایگان از خدمات فروم استفاده کنند البته مدیر سایت آقا بابک بارها اشاره کرده حتی اگه شرکتی هزینه های تبلیغ را بپردازه اما خدماتی که ارائه میده به نفع کاربران نیست قرداد مربوطه فسخ میشه
اولویت اول مدیران سایت راهنمایی کاربران به بهترین نحو ممکن است

به نظر من نام بردن موسسات بزرگ بدون نیت تبلیغ مثل سفارت فرانسه و قطب و کانون زبان اشکالی نداره اگه اسمی از این موسسات تو فروم نبود من به شخصه شاید برای یافتن کلاس مناسب برای شروع به مشکل برمیخوردم و چه خوب شد از طریق این فروم با موسسات خیلی خوبی هم اشنا شدم که کمک موثری در موفقیتم داشت اما همیشه همه موسسات زبان هم نقد کردم مخصوصا قطب که اصلا قبول ندارم
هرکسی میتونه با رعایت قوانین فروم تجربه خوب یا بد خودش را بنویسه حالا اگر کسی پیدا بشه تو هر پستی اسم قطب ببره و دائما از این موسسه تمجید کنه بله این تبلیغ محسوب میشه و مدیران هم برخورد خواهند کرد بالاخره سوابق تمام کاربران موجوده و مشخصه کاربری که اسمی از موسسه ای میبره هدفش تبلیغ بوده یا راهنمایی مخصوصا کاربران قدیمی و با تجربه

از mo-eini و Red-sky هم تشکر میکنم که نسبت به فروم و مطالب عنوان شده حساسیت دارند و اتفاقا این خیلی خوبه که حساسیت و دقت نظر برای بهتر شدن خونه خودمون اپلای ابرود وجود داره تا این فضای مناسب برای کمک گرفتن و کمک کردن در دسترس کاربران باقی بمونه.

Artin Raad
August 14th, 2010, 09:20 AM
يه سوال داشتم. آيا آزمون TEF داره اجباري ميشه؟ من يكي دو تا پست خوندم كه نوشته بود دارن اجباريش ميكنن. شما اطلاع دارين؟

سلام دوست عزیز
تا خبر موثقی از سایت رسمی کبک در این مورد منتشر نشده اعلام این مسایل جایز نیست و فقط حدس و گمان میباشد
در ضمن داشتن مدرک زبان یه حسن محسوب میشود چه بهتر که سعی کنید مدرک زبان داشته باشید تا احتمال ویو شدن خودتونو افزایش بدید.

kaveh981
August 14th, 2010, 05:57 PM
سلام می‌خواستم بدونم اگر که با زبان فرانسه در حد Beginer بتونم امتیاز لازمو بیارم آیا نیزی هست بیشتر از اون بزنم؟

mo_eini
August 14th, 2010, 06:04 PM
سلام می‌خواستم بدونم اگر که با زبان فرانسه در حد Beginer بتونم امتیاز لازمو بیارم آیا نیزی هست بیشتر از اون بزنم؟نیازی نیست!برای خودتون مسوولیت اضافی درست نکنین!

farid69a
August 14th, 2010, 09:13 PM
سلام
میخواستم به اطلاع دوستانی که کتابهای " compréhension orqle " رو میخونن برسونم که امروز توی انقلاب دیدم سطح B2/C1 اومده .

nima2147
August 15th, 2010, 10:06 AM
سلام
اين خبر رو شايد خيلي ها بدونند ولي جهت اطلاع كسانيكه نميدونند شبكه هاي پكيج بيس فرانسه در رسيور هايي كه خيلي قديمي نيستند با ريختن آخرين پچ و سافتكم اون رسيور باز ميشه كه شامل حدود 30 شبكه فرانسه زبانه.
مانند شبكه هاي france0-5, m6. w9, animaux,nt1.nrj,و...
بازم اگه كسي سوالي داشت من تا جايي كه بتونم كمكش مي كنم.

hassanrouhi
August 15th, 2010, 12:24 PM
سلام.من از الان دقيقا 15ماه وقت دارم.ميخوام دلف B2 بگيرم.
اولا امكنش هست؟ اگه اره كه از بچه هاي با تجربه خواهش منديم كه چندتا كتاب همراه با برنامه معرفي كنن ممنون ميشم

basy
August 15th, 2010, 01:32 PM
سلام.من از الان دقيقا 15ماه وقت دارم.ميخوام دلف B2 بگيرم.
اولا امكنش هست؟ اگه اره كه از بچه هاي با تجربه خواهش منديم كه چندتا كتاب همراه با برنامه معرفي كنن ممنون ميشم

بله تو 15 ماه میشه B2 گرفت .من بعد از 14 ماه Self study تونستم B2 بگیرم. بنا بر این میشه. راجع به منابعم و روشی که خوندم لطفا به این پست نگاه کنید که با نام کاربری قدیمی من (بهزاد) هست:
http://www.applyabroad.org/forum/showthread.php?1442-%DB%8C%D8%A7%D8%AF%DA%AF%DB%8C%D8%B1%DB%8C-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%87/page7

3mohajer
August 15th, 2010, 02:00 PM
با همه این تفاسیر به من بگید چرا گیر دادید به قطب و کوثر؟ چرا مثل من آموزشگاه سر کوچتون رو نمیرید؟ شاید استادی پیدا کردید که باهاش بیشتر از هر جای دیگه تونستید پیش برید. من مطمئنم خود من یا دوستانم اگر هر کدوم از این آموزشگاهها که شما میگید میرفتیم اولا چندین برابر الانمون هزینه کرده بودیم و ثانیا یک سوم چیزی که الان بلدیم و حرف میزنیم رو نمیتونستیم. این رو چطور مطمئنم. از رو مقایسه. با بچه هایی که سفارت رفتن کلاس، قطب رفتن و ... صحبت کردم و تو صحبت هام خودم رو ارزیابی کردم. آیا موسسه سر کوچه ما بدتر از قطب و سفارته؟ من میتونم بگم تنها چیزیش که بدتره تبلیغاتشه.

.......

من کاملا با این نظر red-sky موافقم. خودم زمانی که دنبال کلاس زبان میگشتم خیلی جاها رفتم و تحقیق کردم ولی نهایتا در یک موسسه نزدیک محل زندگیم که اصلا معروف نیست شروع کردم. از اونجایی که ما دو نفر بودیم و کلاسمون نیمه خصوصی 4 نفره بود با علاقه ای که ما داشتیم و تلاشی که میکردیم کلا تونستیم 2 نفری جهت کلاسو عوض کنیم طوریکه بعد از 5-4 جلسه معلم به ما میگفت مطمئنید شما قبلا فرانسه نخوندید؟ به شوخی میگفت نکنه شما رو موسسه فرستاده توی کلاس جاسوسی.
ما کاملا از روی شانس ولی با در نظر گرفتن اینکه اگر کلاس نزدیک خونمون باشه زمان بیشتری داریم که خودمون مطالعه کنیم موسسه رو انتخاب کردیم ولی با تلاش خودمون تونستیم بیشترین بهره ممکن رو از کلاس ببریم.

saman_shahin
August 15th, 2010, 06:05 PM
من کاملا با این نظر red-sky موافقم. خودم زمانی که دنبال کلاس زبان میگشتم خیلی جاها رفتم و تحقیق کردم ولی نهایتا در یک موسسه نزدیک محل زندگیم که اصلا معروف نیست شروع کردم. از اونجایی که ما دو نفر بودیم و کلاسمون نیمه خصوصی 4 نفره بود با علاقه ای که ما داشتیم و تلاشی که میکردیم کلا تونستیم 2 نفری جهت کلاسو عوض کنیم طوریکه بعد از 5-4 جلسه معلم به ما میگفت مطمئنید شما قبلا فرانسه نخوندید؟ به شوخی میگفت نکنه شما رو موسسه فرستاده توی کلاس جاسوسی.
ما کاملا از روی شانس ولی با در نظر گرفتن اینکه اگر کلاس نزدیک خونمون باشه زمان بیشتری داریم که خودمون مطالعه کنیم موسسه رو انتخاب کردیم ولی با تلاش خودمون تونستیم بیشترین بهره ممکن رو از کلاس ببریم.

سلام فكر مي كنم منم به راه سه مهاجر و redsky رفتم. من يكي از دوستانم تافل داره استاد زبان انگليسي (كنكور و IELTS) هست و تو سطح B1 كلاسهاي سفارت رو شركت مي كنه از اون خواستم كه موارد پايه اي رو با من كار كنه! البته خصوصي و با پول. ولي فكر مي كنم شروع كار رو بايد همينجوري استارت زد. بيشتر روي خودت حساب كن نه استاد و كلاس و همكلاسي.
در ضمن به جاي اينكه چندين كتاب فرانسه بخوني، يه كتاب فرانسه (به هر متدي) رو انتخاب كن و اون رو چندين بار با دقت بخون.
موفق باشي!

mazi
August 15th, 2010, 06:10 PM
سلام کسی کلاس خوب در اصفهان بجز کوثر سراغ داره ؟ لطفا سریع پاسخ بدید ممنون

Red_Sky
August 15th, 2010, 08:30 PM
سلام فكر مي كنم منم به راه سه مهاجر و redsky رفتم. من يكي از دوستانم تافل داره استاد زبان انگليسي (كنكور و IELTS) هست و تو سطح B1 كلاسهاي سفارت رو شركت مي كنه از اون خواستم كه موارد پايه اي رو با من كار كنه! البته خصوصي و با پول. ولي فكر مي كنم شروع كار رو بايد همينجوري استارت زد. بيشتر روي خودت حساب كن نه استاد و كلاس و همكلاسي.
در ضمن به جاي اينكه چندين كتاب فرانسه بخوني، يه كتاب فرانسه (به هر متدي) رو انتخاب كن و اون رو چندين بار با دقت بخون.
موفق باشي!

سلام دوست عزیز من در مورد قسمت آخر صحبت شما بگم که من این کار رو دوست ندارم که فقط بچسبم به یک منبع خاص. قبلا هم بر خلاف نظر دوستان گفتم که بهتره منابعی رو که دارید با هم مخلوط کنید تا سریعتر نتیجه بگیرید و در واقع محدود به یه متد نشید.
یه تجدید خاطره شاید بد نباشه هر چند شاید مثل جنگلی به نظر بیاد که اول آخرش معلوم نیست ولی در عمل بهتر جواب میده. شک نکنید.
ببینید من همون اوایل دو روز وقت گذاشتم و همه فایلهای صوتی،تصویری، pdf ، موزیک، فیلم، نرم افزار و ... رو که اون زمان داشتم رو بررسی کردم و اونها رو تا اونجا که تونستم گروه بندی کردم که چه نقاط ضعفی رو پوشش میدن. نتیجش شد یه صفحه کاغذ. بعد رفتم کتابهای قفله و کفه و امثال اینها رو بررسی کردم و تا حدی که میفهمیدم یکی دو درس اول هر کدوم رو دیدم که یه شمای کلی از روش کتاب بهم داد. بعد همین کار رو برای convesation و en dialoge ها و هر چی CLE دم دست بود انجام داد. در واقع یه تحقیق سریع و ساده بود. وقتی قرار میشه رو خودت حساب کنی و نشینی استادت برات منبع معرفی کنه اون وقته که لازم میدونی سه چهار روز وقت بذاری ببینی دور و ور چه منابعی وجود دارن و هر کدوم چه طور کمکت میکنن.
نتیجه این شد که من تا درس 10 کفه خونه خوندم که یه استارتی زده باشم. فیلمهای قفله رو تو عید به شدت دیدم تا شنیدارم عادت کنه. چسبیدم به اخبار RFI تا زبونم عادت کنه. کلاسهای عمومی کرج رو استارت زدم. en dialogue سبز رو کمی کار کردم. کمی فایل های صوتی civilisation رو گوش کردم و همیشه هم نگاه میکردم ببینم چی رو مشکل دارم و چی هست که مشکلم رو بپوشونه. مثلا درک مطلب اعصابم رو خرد کرده بود که خدا خیرش بده آرتین Compréhension رو معرفی کرد. روی اونها کار کردم. سریال Extra رو solitude به موقع معرفی کرد و اون رو تموم کردم و .... البته خیلی از منابع رو اصلا نگاه هم نکردم و برخی رو مثل کتاب confused در حدود سه بار خوندم. کلی داستان خوندم و کلاس داستانخوانی رفتم و الان که چسبیدم به متن حفظ کردن. حالا چه کتاب داستان چه متن های دست نویس استاد و یا متن اخبار و ...

پایه کاری من در واقع هیچی نیست و تو زمان بسته به احساس ضعف در هر زمینه منابع رو با هم کم کم عوض میکنم و برنامه ریزی میکنم. معمولا سعی کردم در هر هفته سه نوع منبع مختلف کار کنم.
زیاد خسته کننده نکنم این پست رو. دقیقا مثل کنکور خوندنمون دیگه که تو هر هفته روی دو یا سه درس متفاوت کار میکردیم، یه سری حفظ کردنی و یه سری حل کردنی و از نمونه تست ها و کتب آموزشی استاتید مختلف استفاده میکردیم.

موفق باشید.

mo_eini
August 16th, 2010, 01:54 AM
سلام دوست عزیز من در مورد قسمت آخر صحبت شما بگم که من این کار رو دوست ندارم که فقط بچسبم به یک منبع خاص. قبلا هم بر
موفق باشید.

دوستان نظری به پست 335 (http://www.applyabroad.org/forum/showthread.php?19883-اصول-مصاحبه-کبک/page34)

هم بیندازین !

najafi1977
August 16th, 2010, 10:01 AM
سلام دوستان، من از مهر ماه کلاس فرانسه را تو قطب راوندی مرکز شروع میکنم و متد Campus را درس میدهد.الان هم شروع کردم به جمع آوری مدارکم .ممنون می شوم اگه به سوالات من پاسخ بدید. 1) آیا قبل از شروع کلاسم لازم هست که کتابی را از بخوونم و اگه هست چه کتابی؟ 2) به نظر شما چه زمانی مناسب هست که من مدارکم را ارسال کنم به خاطر آمادگی زبان میگم.

nima2147
August 16th, 2010, 10:29 AM
سلام
دوستان ليست شبكه هاي فرانسوي كه با آپگريد رسيورها باز ميشه رو ميتونين از اين لينك ببينيد:

http://www.ir.flysat.com/bis.php

aircraft
August 16th, 2010, 04:15 PM
سلام.من براي مصاحبه دعوت شدم.ولي زبانم در حدي كه اعلام كردم نيست و با توجه به امتيازاتم اصلا به اون حد نياز ندارم.آيا اين در مصاحبه برام مشكل ايجاد مي كنه؟ممنون.

lalaii
August 16th, 2010, 06:52 PM
برای دوستانی که می گن می خوان شروع کنن کجا برن و چه متدی بخونن... به نظر من سر این موضوع ها خیلی وقتتونو تلف نکنین. شروع کنین. حداقل یکی دو ترم کلاس عمومی برید بعدش برنامه ریزی کنین یا فکر کنین که چه کاری بهتره. هم دوستانی که می گن یه منبع رو کامل چند بار بخونین درست می گن. هم دوستانی که می گن منابع مختلف بر اساس زمان و نیاز. بهترین کار اینه که یه متد و کتاب رو مداوم بخونین که این می تونه مربوط به سر کلاس رفتن باشه. و خودتون منابع دیگه ای رو در کنارش بخونین. همون طوری که دوستان تا حالا زیاد گفتن اصلش خودتون هستین.
من اگه کرج بودم حتما از کلاسای داستان خوانی ای که رداسکای می گه استفاده می کردم. کلا یه همچین کلاسی بهتر از مکالمه است چون یه متن خوب دارین و از اون بهتر مجبور نیستین راجع به خودتون حرف بزنین که وسطاش نخواین حرف بزنین! یه داستانه و روایتش.
در کل خوبه که دنبال یه موسسه یا کلاس خوب باشین اما اونقدری که خودتون مهمین مهم نیست. شروع کنین. مخصوصا اگه زیاد وقتی ندارین.
موسسات معروفی که اسمشونو یادم میاد بیان سلیس و کانون و قطب و کیش و مجتمع فنی هستن. کلاس های سفارت هم که اعتبار خودشو داره. به نظرم نزدیکی و مسیر کلاس ها خیلی مهمه. اینکه راحت رفت و آمد کنین و توی ترافیک نمونین.

merina
August 17th, 2010, 08:07 AM
سلام دوستان، من از مهر ماه کلاس فرانسه را تو قطب راوندی مرکز شروع میکنم و متد Campus را درس میدهد.الان هم شروع کردم به جمع آوری مدارکم .ممنون می شوم اگه به سوالات من پاسخ بدید. 1) آیا قبل از شروع کلاسم لازم هست که کتابی را از بخوونم و اگه هست چه کتابی؟ 2) به نظر شما چه زمانی مناسب هست که من مدارکم را ارسال کنم به خاطر آمادگی زبان میگم.
دوست عزيز براي شروع به نظر من از كفه شروع كني بهتره، متد campus و قفله براي شما سنگينه..دوستاني كه از كفه شروع كردند ،تجربه نشون داده كه بهتر ميتونن صحبت كنند...باز هم نظر خودتون ارجحيت داره..يه نكته ديگه اين كه زياد دنبال لغت حفظ كردن نباشيد، با دايره لغات محدود هم ميشه خوب صحبت كرد به شرط اينكه بدونين هر لغتي رو كجا استفاده كنين و مثالهاي خوبي ازش بسازيد..

saman_shahin
August 17th, 2010, 12:04 PM
سلام دوست عزیز من در مورد قسمت آخر صحبت شما بگم که من این کار رو دوست ندارم که فقط بچسبم به یک منبع خاص. قبلا هم بر خلاف نظر دوستان گفتم که بهتره منابعی رو که دارید با هم مخلوط کنید تا سریعتر نتیجه بگیرید و در واقع محدود به یه متد نشید.
یه تجدید خاطره شاید بد نباشه هر چند شاید مثل جنگلی به نظر بیاد که اول آخرش معلوم نیست ولی در عمل بهتر جواب میده. شک نکنید.
ببینید من همون اوایل دو روز وقت گذاشتم و همه فایلهای صوتی،تصویری، pdf ، موزیک، فیلم، نرم افزار و ... رو که اون زمان داشتم رو بررسی کردم و اونها رو تا اونجا که تونستم گروه بندی کردم که چه نقاط ضعفی رو پوشش میدن. نتیجش شد یه صفحه کاغذ. بعد رفتم کتابهای قفله و کفه و امثال اینها رو بررسی کردم و تا حدی که میفهمیدم یکی دو درس اول هر کدوم رو دیدم که یه شمای کلی از روش کتاب بهم داد. بعد همین کار رو برای convesation و en dialoge ها و هر چی CLE دم دست بود انجام داد. در واقع یه تحقیق سریع و ساده بود. وقتی قرار میشه رو خودت حساب کنی و نشینی استادت برات منبع معرفی کنه اون وقته که لازم میدونی سه چهار روز وقت بذاری ببینی دور و ور چه منابعی وجود دارن و هر کدوم چه طور کمکت میکنن.
نتیجه این شد که من تا درس 10 کفه خونه خوندم که یه استارتی زده باشم. فیلمهای قفله رو تو عید به شدت دیدم تا شنیدارم عادت کنه. چسبیدم به اخبار RFI تا زبونم عادت کنه. کلاسهای عمومی کرج رو استارت زدم. en dialogue سبز رو کمی کار کردم. کمی فایل های صوتی civilisation رو گوش کردم و همیشه هم نگاه میکردم ببینم چی رو مشکل دارم و چی هست که مشکلم رو بپوشونه. مثلا درک مطلب اعصابم رو خرد کرده بود که خدا خیرش بده آرتین Compréhension رو معرفی کرد. روی اونها کار کردم. سریال Extra رو solitude به موقع معرفی کرد و اون رو تموم کردم و .... البته خیلی از منابع رو اصلا نگاه هم نکردم و برخی رو مثل کتاب confused در حدود سه بار خوندم. کلی داستان خوندم و کلاس داستانخوانی رفتم و الان که چسبیدم به متن حفظ کردن. حالا چه کتاب داستان چه متن های دست نویس استاد و یا متن اخبار و ...

پایه کاری من در واقع هیچی نیست و تو زمان بسته به احساس ضعف در هر زمینه منابع رو با هم کم کم عوض میکنم و برنامه ریزی میکنم. معمولا سعی کردم در هر هفته سه نوع منبع مختلف کار کنم.
زیاد خسته کننده نکنم این پست رو. دقیقا مثل کنکور خوندنمون دیگه که تو هر هفته روی دو یا سه درس متفاوت کار میکردیم، یه سری حفظ کردنی و یه سری حل کردنی و از نمونه تست ها و کتب آموزشی استاتید مختلف استفاده میکردیم.

موفق باشید.

سلام
واقعا خسته نباشيد
اين بحث شايد براي من و شما مفيد نباشه ولي براي ديگران آره!
البته بهتون بر نخوره يا خيلي وقت دارين و يا خيلي به اينجور خوندن ها عادت دارين.
البته يه نكته اي رو هم بگم چون من هر روزم واقعا ارزش داره و مي بايست تا هفت هشت ماه ديگه خودمو براي مصاحبه آماده كنم، حساب شده مي روم جلو
به هر حال تشويش ذهني كه در روش شما براي انسان ايجاد ميشه و هزينه ي زيادي كه متحمل مي شيد و همچنين خستگي و زمان صرف شده، همه و همه آدم رو متقاعدمي كنه كه حداقل بين دو سه تا كتاب يكي رو انتخاب كنه. نه اينكه بين شش هفت متد همه رو روي هم بريزه و هر جا مشكل داشت، بره دنبالش!
من الان قفله رو همراه با يه Dictionnaire Illustre (فرهنگ لغت تصويري) و مجموعه CLE internationale (شامل communication و grammaire و vocabulaire و در نهايت expression) رو ادامه مي دم و مهمتر از همه و تكمله ي همه ي اين دنگ و فنگها داستان و Audiobook زياد استفاده مي كنم. به نظرم هم همين روش كافيه و هم مطمئن!
به هر حال از شما و دوستان ديگر هم ممنون هستم كه نظراتشونو ميدن
اين مطلب هم جاش اينجا نيست ولي راستي مديران فروم يك سايت جداگانه رو راه اندازي كنند براي آپلود فايلهاي كمياب و يا ناياب كه هر كسي تو بازار مي خره اونهارو توي سايت بذاره ديگران استفاده كنن!
موفق و مويد باشيد

*شیوا*
August 17th, 2010, 12:58 PM
سلام
واقعا خسته نباشيد
اين بحث شايد براي من و شما مفيد نباشه ولي براي ديگران آره!
البته بهتون بر نخوره يا خيلي وقت دارين و يا خيلي به اينجور خوندن ها عادت دارين.
البته يه نكته اي رو هم بگم چون من هر روزم واقعا ارزش داره و مي بايست تا هفت هشت ماه ديگه خودمو براي مصاحبه آماده كنم، حساب شده مي روم جلو
به هر حال تشويش ذهني كه در روش شما براي انسان ايجاد ميشه و هزينه ي زيادي كه متحمل مي شيد و همچنين خستگي و زمان صرف شده، همه و همه آدم رو متقاعدمي كنه كه حداقل بين دو سه تا كتاب يكي رو انتخاب كنه. نه اينكه بين شش هفت متد همه رو روي هم بريزه و هر جا مشكل داشت، بره دنبالش!
من الان قفله رو همراه با يه Dictionnaire Illustre (فرهنگ لغت تصويري) و مجموعه CLE internationale (شامل communication و grammaire و vocabulaire و در نهايت expression) رو ادامه مي دم و مهمتر از همه و تكمله ي همه ي اين دنگ و فنگها داستان و Audiobook زياد استفاده مي كنم. به نظرم هم همين روش كافيه و هم مطمئن!
به هر حال از شما و دوستان ديگر هم ممنون هستم كه نظراتشونو ميدن
اين مطلب هم جاش اينجا نيست ولي راستي مديران فروم يك سايت جداگانه رو راه اندازي كنند براي آپلود فايلهاي كمياب و يا ناياب كه هر كسي تو بازار مي خره اونهارو توي سايت بذاره ديگران استفاده كنن!
موفق و مويد باشيد


به این منابع دانلودی آموزش زبان فرانسه (http://www.applyabroad.org/forum/showthread.php?15995-منابع-دانلودی-آموزش-زبان-فرانسه) مراجعه کنید

Red_Sky
August 17th, 2010, 01:10 PM
سلام
واقعا خسته نباشيد
اين بحث شايد براي من و شما مفيد نباشه ولي براي ديگران آره!
البته بهتون بر نخوره يا خيلي وقت دارين و يا خيلي به اينجور خوندن ها عادت دارين.
البته يه نكته اي رو هم بگم چون من هر روزم واقعا ارزش داره و مي بايست تا هفت هشت ماه ديگه خودمو براي مصاحبه آماده كنم، حساب شده مي روم جلو
به هر حال تشويش ذهني كه در روش شما براي انسان ايجاد ميشه و هزينه ي زيادي كه متحمل مي شيد و همچنين خستگي و زمان صرف شده، همه و همه آدم رو متقاعدمي كنه كه حداقل بين دو سه تا كتاب يكي رو انتخاب كنه. نه اينكه بين شش هفت متد همه رو روي هم بريزه و هر جا مشكل داشت، بره دنبالش!
من الان قفله رو همراه با يه Dictionnaire Illustre (فرهنگ لغت تصويري) و مجموعه CLE internationale (شامل communication و grammaire و vocabulaire و در نهايت expression) رو ادامه مي دم و مهمتر از همه و تكمله ي همه ي اين دنگ و فنگها داستان و Audiobook زياد استفاده مي كنم. به نظرم هم همين روش كافيه و هم مطمئن!
به هر حال از شما و دوستان ديگر هم ممنون هستم كه نظراتشونو ميدن
اين مطلب هم جاش اينجا نيست ولي راستي مديران فروم يك سايت جداگانه رو راه اندازي كنند براي آپلود فايلهاي كمياب و يا ناياب كه هر كسي تو بازار مي خره اونهارو توي سايت بذاره ديگران استفاده كنن!
موفق و مويد باشيد

سلام دوست عزیز.
من که نفهمیدم چی شد. شما خودت الان بیش از 6 کتاب نام بردی بعد کلی هم کتاب داستان میخونی. جمعش دو تا سه تا نشد. همین انتخاب چندیدن منبع داره مشخص میکنه که یه کتاب کامل نیست اگر بود نیازی نبود ما این همه چیز رو رو مخلوط کنیم حالا چه 4 تا چه 12 تا. همون یه قفله رو میخوندیم و بس و لذتش رو هم می بردیم.
بعد در مورد متدهای رایج باید بگم واقعا خوندن این متد ها خصوصا سر کلاس و ... واقعا کمکی به صحبت کردن نمیکنه و یه پروسه زمانبر هست و بعد 7-8 ماه متوجه میشید که ای دل غافل من این همه خوندن چرا نمیتونم حرف بزنم. این حس رو خیلی از دوستانی که کلی قفله، کفه و ... خوندن حس کردن. میتونید نوشته های آرتین و دیگر دوستان رو برگردید بخونید.
به هر حال هر کسی روشی رو در پیش گرفته و تغییر روش دادن برای خیلیها آسون نیست و ریسک پذیری میخواد. معمولا ما چه بحث بکنیم چه نکنیم هر کس کار خودش رو میکنه. همه دوست دارن خودشون تجربه کنن. خود منم همینطورم.

موفق باشید.

saman_shahin
August 17th, 2010, 01:39 PM
سلام دوست عزیز.
من که نفهمیدم چی شد. شما خودت الان بیش از 6 کتاب نام بردی بعد کلی هم کتاب داستان میخونی. جمعش دو تا سه تا نشد. همین انتخاب چندیدن منبع داره مشخص میکنه که یه کتاب کامل نیست اگر بود نیازی نبود ما این همه چیز رو رو مخلوط کنیم حالا چه 4 تا چه 12 تا. همون یه قفله رو میخوندیم و بس و لذتش رو هم می بردیم.
بعد در مورد متدهای رایج باید بگم واقعا خوندن این متد ها خصوصا سر کلاس و ... واقعا کمکی به صحبت کردن نمیکنه و یه پروسه زمانبر هست و بعد 7-8 ماه متوجه میشید که ای دل غافل من این همه خوندن چرا نمیتونم حرف بزنم. این حس رو خیلی از دوستانی که کلی قفله، کفه و ... خوندن حس کردن. میتونید نوشته های آرتین و دیگر دوستان رو برگردید بخونید.
به هر حال هر کسی روشی رو در پیش گرفته و تغییر روش دادن برای خیلیها آسون نیست و ریسک پذیری میخواد. معمولا ما چه بحث بکنیم چه نکنیم هر کس کار خودش رو میکنه. همه دوست دارن خودشون تجربه کنن. خود منم همینطورم.

موفق باشید.

دو سه متد كه من استفاده ميكنم يكي قفله هست يكي هم كتابهاي CLE داستان هم كه يه چيز جنراله ربطي به متد نداره!
به هر حال اين درجه ريسك پذيري نيست. يه جورايي وقت و انرژي هدر دادنه. !!!!!!! شما حول همون يك متدي هم كه مي خواي بخوني، برو و تحقيق كن توي ويكيپديا و يا يكشنري هاي مختلف، دنبال عبارات و اصطلاحات خاص بگرد و ....
در مورد يه مطلب ديگر هم كه گفتيد، ديگه الآن وقت تجربه كردن نيست. بايد عمل كنيم نه اينكه بچشيم دست پخت همه چه جوريه و بگيم آره من از دست پخت همه خوردم و ديگه تمومه!
در كل مهم اينه كه هممون به اون هدفمون مي رسيم چه با ده متد و چه با يك متد.

Red_Sky
August 17th, 2010, 05:16 PM
دو سه متد كه من استفاده ميكنم يكي قفله هست يكي هم كتابهاي CLE داستان هم كه يه چيز جنراله ربطي به متد نداره!
به هر حال اين درجه ريسك پذيري نيست. يه جورايي وقت و انرژي هدر دادنه. !!!!!!! شما حول همون يك متدي هم كه مي خواي بخوني، برو و تحقيق كن توي ويكيپديا و يا يكشنري هاي مختلف، دنبال عبارات و اصطلاحات خاص بگرد و ....
در مورد يه مطلب ديگر هم كه گفتيد، ديگه الآن وقت تجربه كردن نيست. بايد عمل كنيم نه اينكه بچشيم دست پخت همه چه جوريه و بگيم آره من از دست پخت همه خوردم و ديگه تمومه!
در كل مهم اينه كه هممون به اون هدفمون مي رسيم چه با ده متد و چه با يك متد.

سلام مجدد
بله موافقم و وقت تجربه نیست ولی کسی گوشش بدهکار نیست دوست من. بیشتر دوستانی که من دیدم یه مسیری رو گرفتن و دارن میرن و هی فکر میکنن یک ماه دیگه مشکل حرف زدنشون حل میشه و هنوز زوده. دقیقا اکثر بچه ها همین حس رو داشتن منم وقتی معلم نیمه خصوصی داشتم و تو خونه کفه میخوندم همین حس رو داشتم. همین میشه که مسیر رو ادامه میده و کلی وقت میذاره در نهایت اون جوری که دلش میخواد نمیتونه صحبت کنه. کلی گرامر و لغت میدونه ولی نمیتونه ازشون استفاده کنه و حرف بزنه. بهتره همین در حین پیش رفتن بررسی کنیم و متد عوض کنیم. هیچ ترسی نداره. ما که نباید مطیع متد باشیم. متد یه ابزار هست که باید به ما کمک کنه. حالا اگه کمک مناسب نمیکنه عوضش کنیم. چیزهایی که قبلا یاد گرفتیم که نمیپره سر جاشه.
شما الان میگید متد قفله و CLE رو انتخاب کردید. اولا که من اسم CLE رو میذارم منابع چون متد نیستن و خوب دارید با اینها پیش میرید. آفرین. ولی آیا اینها رو با کفه مقایسه کردید؟ آیا Alter go رو دیدید؟ آیا با بچه هایی که 8 ماه compus خوندن صحبت کردید؟ آیا یکی از دوستاتون که فرانسه قوی داره رو بردید سر کلاس ترم بالایی های این متد ها بذارید و ازش بپرسید این سطح واقعیشون هست و یا فقط ترم گذروندن؟ چطور شد به این نتیجه رسیدید که قفله بخونید؟
این یعنی مقایسه متد ها و روش های فرانسه خوندن. باور کنید دو هفته هم کار نمیبره. ولی میتونید روش یادگیری طوری تصحیح کنید که تو 2 ماه اندازه 4 ماه جلو بیافتید.
باور کنید دو هفته وقت بذارید و بگردید مطمئن میشید آخرش هیچ کدوم از این متد ها اون چیزی نیست که شما نیاز دارید و همه بسیار کند و لاکپشتی حرکت میکنند و شاید گرامر و وکب خوبی آموزش بدن ولی مکالمه ازش یاد نمیگیرید. من که شخصا به این نتیجه رسیدم. و کلا این نوع کتاب خونی رو بوسید گذاشتم کنار. بیشتر رو آوردم به داستان خوندن و فیلم دیدم و بعدش هم raconter کردن. الان از نتیجه کاملا راضیم. مطمئنم افرادی هستند که از رو متد راحت تر فرانسه یاد میگیرند. ولی این رو هم مطمئنم روشهای خارج از کتاب فوق العده سریع تر آدم رو به حرف زدن میرسونه تا با کتاب.

موفق باشید.

Artin Raad
August 17th, 2010, 05:49 PM
سلام
به نظرم رد اسکای و من خیلی در مورد راه و روشهای نوین یادگیری و شکستن حرمت کفه و قفله ! تلاش کردیم منابع جدید,فیلم,کارتون و روشهایی مثل استفاده از کتاب داستان و پرحرفی کردن و شرح دادن و توصیف کردن بعد از مطالعه یه اپیزود یا شپیتخ صحبت کردیم....
اما الزاما دستپخپ ما به مذاق هرکسی خوش نخواهد امد ! به نظرم هرکس باید فقط ایده بگیره و با علایق خودش کتاب اشپزی خودشو بنویسه
اگه داستان را دوست ندارید برید سریال ببینید اگر کارتون دوست ندارید ,رزتا استون و... امتحان کنید اگر التر اگو دوست ندارید کفه را مطالعه کنید
باور کنید تمام متدها توسط بهترین زبانشناسان دوره خودش نگارش شده و کسی نمیتونه بگه کفه بده! میگن فلان متد بهتره چون فلان مزیت نسبت به کفه داره و لاپ لاپ لاپ!
در نهایت هرچه رو زبانتان بیشتر کار کنید زودتر با جامعه فرانسوی زبان تطبیق پیدا میکنید وگرنه تو کبک براتون دوره میگذارند و زبان را بالاخره یاد میگیرید اما یکم زمان از دست میدهید پس خیلی هم روی متد و بقیه موارد کلید نکنید و پازل درست نکنید که استرس زاست
فقط روی خودتون و روشی که بیشتر مورد پسندتان است تمرکز کنید و عشق و علاقه ادامه دهید در مدت کوتاهی اتوماتیکلی در مسیر صحیح قرار خواهید گرفت.
با سپاس

Artin Raad
August 18th, 2010, 01:10 PM
آقاي آرتين مديريت فروم عوض شده؟

سلام
البته مدیر عزیز این دو پست بعدا حذف کنه که نامربوطه!
بله چون من مشغله زیادی داشتم و فردا هم عازم مونترال هستم فعلا در جمع شما عزیزان نخواهم بود و دوستان خوبم مدیریت فروم را در دست دارند که براشون ارزوی موفقیت میکنم

من فقط توصیه میکنم فرانسه با عشق و علاقه ادامه بدهید و اصلا استرس نداشته باشید فاصله های سطح 99% از دوستان بسیار کمه و عقب نیستید و در مصاحبه هیچ کس انتظار نداره شما مثل بلبل پغله کنید

برای همتوت آرزوی موفقیت و بهروزی دارم.

hassanrouhi
August 18th, 2010, 02:14 PM
سلام.
من با يه استاد صحبت كردم و قرار شد هفته اي سه جلسه 2ساعته باهام كار كنه.
گفته تو 3ماه كتاب cafe cream 1و كتاب la france رو تموم كنه.يعني تا اول اذر ماه اين دوتا كتاب تموم بشه. بعد هم به مدت 1.5تا دو ماه cafe cream 2رو تموم كنيم.
سوالم اينه كه با اين وضعيت ميشه تا ابان ساال بعد(90) مدرك b2 رو گرفت؟ اصلا امتحانات دلف ابان برگزار ميشه؟ جوابش كي مياد؟ تا دد لاين مياد كه مشكل نباشه؟

basy
August 18th, 2010, 03:47 PM
سلام.
من با يه استاد صحبت كردم و قرار شد هفته اي سه جلسه 2ساعته باهام كار كنه.
گفته تو 3ماه كتاب cafe cream 1و كتاب la france رو تموم كنه.يعني تا اول اذر ماه اين دوتا كتاب تموم بشه. بعد هم به مدت 1.5تا دو ماه cafe cream 2رو تموم كنيم.
سوالم اينه كه با اين وضعيت ميشه تا ابان ساال بعد(90) مدرك b2 رو گرفت؟ اصلا امتحانات دلف ابان برگزار ميشه؟ جوابش كي مياد؟ تا دد لاين مياد كه مشكل نباشه؟

بله امتحان دلف در پاییزبرگزار میشه. برای اطلاع دقیق از زمانش میتونید برید به سایت کانون زبان ایران بخش دلف/دالف . در مورد اینکه جواب کی میاد هم در مورد من (پاییز پارسال) حدود 3-4 ماه طول کشید. زمان دقیقش رو نمی دونم چون براش عجله ای نداشتم. بعد از 6 ماه رفتم و مدرکم رو گرفتم. ولی حداقل روی 2-3 ماه حساب کنین. شاید بقیه بچه ها دقیق تر بدونن.
نمی دونم اینجا چرا همه عشق دلف هستن؟من هر دو رو امتحان دادم. TCF خیلی بهتره و دنگ و فنگش هم کمتره. خود دانید!
گرفتن ب2 هم در این مدت کاملا ممکنه. با تلاش و امید به موفقیت.

vakilian1363
August 18th, 2010, 08:55 PM
http://dictionnaire.tv5.org/dictionnaires.asp?Action=1&mot=salut&che=1

سلام . دوستان آدرس لینک یک دیکشنری عالی :) که آنلاین میتونین ازش استفاده کنین و لذت ببرین ...

merina
August 19th, 2010, 09:15 AM
دوستان من يه سوال دارم ،فعلavoir lieu حالت مجهولش چه طوريه؟ ضمنا از همين جا براي آقاي آرتين آرزوي موفقيت ميكنم . به اميد ديدار...

sarinaa
August 20th, 2010, 01:19 PM
توي گيگاپديا (gigapedia) سرچ كن، پيدا مي كني لينكش اينه:
http://rapidshare.com/files/62326451/dicolarouse.rar
تازه اين ديكشنري صرف تمام افعال رو هم داره
يا اين يكي:
http://ifile.it/t9g8duf/0203451325__gigle.ws.rar
archive password: gigle.ws


دانلود کردم زده IMAGE CD؟ چرا اینجوریه؟

solitude
August 20th, 2010, 05:38 PM
دانلود کردم زده IMAGE CD؟ چرا اینجوریه؟

اگه فایلتون image cd یا دی وی دی است، اونو با یه نرم افزار مثل nero رایت کنین روی سی دی و خودش درست میشه مثل سی دی اصل، اگه نمی خواهین رایت کنین از نرم افزارهای درایو مجازی استفاده کنین مثل powerISO و یا خصوصاً virtual CloneDrive که من از بین همه اینها همین آخری رو توصیه می کنم که هم سبکه و هم راحت و هم روی سون و ویستا هم کار می کنه

momame1360
August 20th, 2010, 07:02 PM
سلام.
من با يه استاد صحبت كردم و قرار شد هفته اي سه جلسه 2ساعته باهام كار كنه.
گفته تو 3ماه كتاب cafe cream 1و كتاب la france رو تموم كنه.يعني تا اول اذر ماه اين دوتا كتاب تموم بشه. بعد هم به مدت 1.5تا دو ماه cafe cream 2رو تموم كنيم.
سوالم اينه كه با اين وضعيت ميشه تا ابان ساال بعد(90) مدرك b2 رو گرفت؟ اصلا امتحانات دلف ابان برگزار ميشه؟ جوابش كي مياد؟ تا دد لاين مياد كه مشكل نباشه؟

سلام
دوست من
از آن معلم راضی هستید؟
میشه اطلاعات معلم شامل نام و شهریه شو به من بگید؟ من و همسرم میخوایم از صفر شروع کنیم..ایده ای دارید؟ لطفا راهنمایی کنید (کنید@.com).

lalaii
August 20th, 2010, 07:14 PM
دانلود کردم زده IMAGE CD؟ چرا اینجوریه؟
image files رو می تونی با winrar هم اکسترکت کنی.

mreza_1360
August 21st, 2010, 12:15 AM
با عرض سلام

من می خواستم بدونم برای کبک آیا همسر من هم که نفر دوم هست باید فرانسه بلد باشه؟
وکیلا جوابای مختلفی میدن.

مرسی

Red_Sky
August 21st, 2010, 09:41 PM
سلام
دوستان میخوام دو سوال مهم که همه از خودشون میپرسن رو مطرح کنم تا نظراتمون رو در مورد خودمون بگیم. یعنی ببینیم آیا مشکل کار خودمون رو میدونیم یا نه. اینطوری میتونیم با هم به نتیجه خوبی برسیم. امیدوارم دوستان همکاری کنن.

1- چرا من نمیتونم اونطور که میخوام فرانسه صحبت کنم؟ چرا من وسط حرف گیر میکنم و من من میکنم و بعضی وقتها دیگه نمیتونم ادامه بدم به حرف زدن؟

2- چرا وقتی من تلویزیون و یا صوتی را گوش میدم متوجه نمیشم ولی در حالیکه وقتی به زیر نویس یا متن اون صوت نگاه میکنم میبینم همه کلمات اون رو میدونم؟

lalaii
August 22nd, 2010, 08:03 AM
سوالای خیلی خوبیو مطرح کردی. ممنون. خیلی خوب می شه دوستان نظر و تجربیاتشونو بگن.
من خودمم نمی دونم چرا من و من می کنم وسط حرف زدن. و یا چرا صدا رو نمی فهمم.
اما یکی از دلایلش به نظر من می تونه سرعت حرف زدنشون باشه. بعضی وقتا انقدر سریع حرف می زنن که حتی وقتی چند بارم با متنش چک می کنم نمی فهمم واقعا چطور گفته شده!
بعضی وقتا هم اون چیزی رو که نوشته و فکر می کنیم نمی گن. مثلا یه o ته کلمه می گن و ....
اینا چیزایی بود که من تا حالا بهشون برخورد کرده ام. اما در مورد حرف زدن و من من کردن واقعا جواب روشنی ندارم. شاید علتش این باشه که فرانسه خوندن و نوشتنش سخته. پس وقتی نمی تونم درست بخونم و درست بنویسم توقع درست حرف زدن به جا نیست. چون هر کدومو دارم جداگانه می خونم! اما مثلا در انگلیسی که اینطور نیست. همه رو هم زمان یاد می گیریم و به کار می گیریم.

Red_Sky
August 22nd, 2010, 08:50 AM
سوالای خیلی خوبیو مطرح کردی. ممنون. خیلی خوب می شه دوستان نظر و تجربیاتشونو بگن.
من خودمم نمی دونم چرا من و من می کنم وسط حرف زدن. و یا چرا صدا رو نمی فهمم.
اما یکی از دلایلش به نظر من می تونه سرعت حرف زدنشون باشه. بعضی وقتا انقدر سریع حرف می زنن که حتی وقتی چند بارم با متنش چک می کنم نمی فهمم واقعا چطور گفته شده!
بعضی وقتا هم اون چیزی رو که نوشته و فکر می کنیم نمی گن. مثلا یه o ته کلمه می گن و ....
اینا چیزایی بود که من تا حالا بهشون برخورد کرده ام. اما در مورد حرف زدن و من من کردن واقعا جواب روشنی ندارم. شاید علتش این باشه که فرانسه خوندن و نوشتنش سخته. پس وقتی نمی تونم درست بخونم و درست بنویسم توقع درست حرف زدن به جا نیست. چون هر کدومو دارم جداگانه می خونم! اما مثلا در انگلیسی که اینطور نیست. همه رو هم زمان یاد می گیریم و به کار می گیریم.

سلام ببینید یه موضوعی هست که باید حتما بهش توجه داشت. تمام پیشرفت علم بشر و کل اختراعات و ... همه و همه بر گرفته از طبیعت بوده. دیدیم ماهی شنا میکنه قایق و کشتی ساختیم. دیدیم پرنده میپره ما هم هواپیما ساختیم بعد جت ساختیم بعد موشک ساختیم. برای یادگیری زبان هم ما بخواهیم یا نخواهیم مجبوریم از طبیعت الهام بگیریم و از اونجایی که هنوز آدم فضایی پیدا نکردیم که ببینیم چطور حرف میزنه تنها نمونه طبیعی فقط نوزاد رو داریم که طوری زبان رو یاد میگیره که حتی پس از اختلالات حواس و از دست دادن حافظه حرف زدنیش یادش نمیره !
یه بچه 4 ساله روون و شیرین حرف میزنه حتی بدون اینکه بتونه از رو نوشته بخونه در حدی که شاید کتاب رو بر عکس بگیره دستش. صحبت همه آدم بزرگ ها رو میفهمه. تلویزیون نگاه میکنه می فهمه و راحت متوجه میشه.
اینکه من من میکنید باز هم فکر میکنید به دلیل اینه که نوشتن و خوندن فرانسه سخته ؟ اینکه صحبت رو متوجه نمیشیم میتونه ربطی به نوشته و خوندن داشته باشه؟ آیا میتونید تصور کنید که حرف زدن اصلا ربطی به خوندن و نوشتن نداشته باشه؟

lalaii
August 22nd, 2010, 09:06 AM
نوزاد که حرف نمی زنه و فقط می شنوه. اگه نوزاد بدشانسی نباشه معمولا یکی در ساعات بیداریش پیدا می شه که باهاش حرف بزنه و قربونش هم بره :) خوب حالا راجع به بچه ای که حدود 1 سالشه و بیشتر. اون بچه کوچولو شیرینه! خیلی کوچولوه و همه بهش حق می دن که نفهمه! هر چقدرهم اشتباه کنه همه آدم بزرگایی که می بینن اشتباه می کنه درستشو بهش می گن. به هر تعداد دفعه. تازه توی خونواده هم (یا هر جایی که بزرگ می شه) پدر مادر بزرگتری داره که هر لحظه می تونن در حکم معلم زبانش باشن. با لهجه خوب و جملات درست و در موقعیت های درست یادش بگن که چی بگه. وقتی هم که از خونه می ره بیرون همه آدم بزرگای دیگه می شن معلمش. بعد هم که می ره مدرسه یه معلم دیگه هم پیدا می کنه.
اون وقت ما چی؟ چون بزرگ شدیم معلممون توقع داره که زود بفهمیم چی می گه. خیلی که مهربون باشه 3 دفعه اشتباهتو بگه. که تازه خیلی هاشونم وقتی حرف می زنی همه اشتباهاتتو نمی گن. بعضیاشو می گن. تازه معلمی که اشتباهامونو بگه هم فقط سر کلاسه. توی خونه و خیابون که نیست. خیلی فعال باشیم به صداهای آدم های فرانسوی زبان گوش می دیم در ساعات غیر از کلاس. که اونم توی موقعیتی که ما هستیم نیست. ما باید خیال کنیم که توی موقعیت اونیم.
اینکه نوزاد و بچه چطور یاد می گیرن درسته. اما وقتی ما داریم طور دیگه ای یاد می گیریم برای ما عملی نیست.
:)

lalaii
August 22nd, 2010, 09:12 AM
راستی من توی انگلیسی یادم نمیاد من من کرده باشم. معمولا یا می تونستم حرف بزنم یا نه. الانم اصلا موقع انگلیسی حرف زدن فارسی فکر نمی کنم. از اولشم نمی کردم. اما نمی دونم چرا واسه فرانسه اینطور نیستم. واسه فرانسه حرف زدن اول انگلیسی فکر می کنم بعدش اگه لنگ بودم فارسی آخرشم اگه نتونم جمله رو تموم کنم و معلم گیج و منتظر بمونه مجبورم خجالت بکشم و یه کلمه فارسی هم بگم!
به نظر شما چرا اینطوریه؟ هر دوش که زبان خارجیه.

amir.alizadeh
August 22nd, 2010, 09:36 AM
سلام. من فكر مي كنم موضوع زبان انگليسي و فرانسه براي ما دو موضوع كاملا مجزاست. از يك طرف هر كدوم از ما صرف نظر از اينكه زبان خونده باشيم يا نه، به صورت روزمره با زبان انگليسي سر و كار داريم. مثلا همين اينترنت و كامپيوتر، نوشته هاي روي كالاها و يا منوي دستگاه هايي مثل موبايل، تلويزيون و غيره. اين به اين معني است كه شما مرتبا در طول روز با ساختارهاي زبان انگليسي سر و كار دارين. اما مسئله در مورد زبان فرانسه كاملا متفاوته. تقريبا در زندگي روزمره يك ايراني هيچ موردي از مواجهه با زبان فرانسه پيدا نمي شه. حالا برگرديم به مسئله صحبت كردن به يك زبان غير از زبان مادري. به نظر من صحبت كردن به زبان‌هاي ديگه، مسئله‌اي فراتر از دونستن كلماته! براي روون صحبت كردن بايد ساختارهاي زباني رو بلد بود و اين به معني اينه كه زماني كه شما به يك موضوع فكر مي‌كنيد ساختار جملات به صورت ناخودآگاه در ذهنتون آماده مي‌شه و اين زماني كه شما به صورت روان صحبت مي‌كنيد. از نظر من راه حل غلبه بر اين مشكل اينه كه خودتون رو تا حد امكان در معرض زبان فرانسه قرار بديد. يعني فيلم ببيند،‌ وبسايت فرانسوي چك كنيد و غيره. البته سر آخر اين رو هم اضافه كنم كه در مورد من كه تجربه يادگيري هر دوي اين زبان‌ها رو دارم هم در شروع كار مسئله صحبت كردن به فرانسه كمي از انگليسي سخت‌تر بود و فكر مي‌كنم يك دليلش پيچيده تر بودن ساختارهاي جملات از نظر تنظيم افعال و ضماير بر اساس جنسيت و تعداده كه البته اين مورد هم با نهادينه شدن اين ساختارها در ذهن برطرف مي‌شه ولي زمان بيشتري نياز داره.

amir.alizadeh
August 22nd, 2010, 09:41 AM
سلام مجدد. خوب من اولين پاسخم رو براي اولين بار در يك فروم نوشتم!
يك سوال دارم و اونم اينه كه آيا ميشه نتايج امتحاني مثل TCF رو بعد از ارسال مدارك به سوريه و پس از دريافت فايل نامبر براشون ارسال كرد و آيا به اين ترتيب ممكنه كه مسئله مصاحبه منتفي بشه يا نه؟

Red_Sky
August 22nd, 2010, 10:28 AM
نوزاد که حرف نمی زنه و فقط می شنوه. اگه نوزاد بدشانسی نباشه معمولا یکی در ساعات بیداریش پیدا می شه که باهاش حرف بزنه و قربونش هم بره :) خوب حالا راجع به بچه ای که حدود 1 سالشه و بیشتر. اون بچه کوچولو شیرینه! خیلی کوچولوه و همه بهش حق می دن که نفهمه! هر چقدرهم اشتباه کنه همه آدم بزرگایی که می بینن اشتباه می کنه درستشو بهش می گن. به هر تعداد دفعه. تازه توی خونواده هم (یا هر جایی که بزرگ می شه) پدر مادر بزرگتری داره که هر لحظه می تونن در حکم معلم زبانش باشن. با لهجه خوب و جملات درست و در موقعیت های درست یادش بگن که چی بگه. وقتی هم که از خونه می ره بیرون همه آدم بزرگای دیگه می شن معلمش. بعد هم که می ره مدرسه یه معلم دیگه هم پیدا می کنه.
اون وقت ما چی؟ چون بزرگ شدیم معلممون توقع داره که زود بفهمیم چی می گه. خیلی که مهربون باشه 3 دفعه اشتباهتو بگه. که تازه خیلی هاشونم وقتی حرف می زنی همه اشتباهاتتو نمی گن. بعضیاشو می گن. تازه معلمی که اشتباهامونو بگه هم فقط سر کلاسه. توی خونه و خیابون که نیست. خیلی فعال باشیم به صداهای آدم های فرانسوی زبان گوش می دیم در ساعات غیر از کلاس. که اونم توی موقعیتی که ما هستیم نیست. ما باید خیال کنیم که توی موقعیت اونیم.
اینکه نوزاد و بچه چطور یاد می گیرن درسته. اما وقتی ما داریم طور دیگه ای یاد می گیریم برای ما عملی نیست.
:)

خوب اولا قرار شد روی خودمون کار کنیم و من اصلا به روش مدرسین و انتظارات اونها و ... کاری ندارم.
بر خلاف تصور خیلی از ما ها. نوزاد از لحظه ای که رحم شکل میگیره شروع به یادگیری میکنه. به خاطر همین هم هست که با مادر میگن از همون زمان شروع به خوندن مطالب آرامش زا و آموزنده بکنه. خیلی از مادر ها قرآن میخونن. خیلی ها باصدای بلند شعر های حافظ میخونن و ... نوزاد در همه این لحظات و حتی بعد تولد و قبل 1 ساگلی داره یاد میگیره و از یک سالگی تنها قدرت تکلم پیدا میکنه. این نکته مهمه که از یکسالگی شروع نمیکنه به حرف زدن بلکه از هفته اول تولد تو دلش حرف میزه.
در مورد جمله آخر خوب چرا فکر میکنید ما باید جور دیگه یاد بگیریم؟ مگه الان شکل هواپیما کاملا مشابه پرنده ها نیست ؟ مگه کشتی و قایق و زیر دریای شبیه ماهی و کوسه نیست؟ پس چرا فکر میکنید راه دیگه ای برای یادگیری زبان باید باشه ؟ یعنی چرا ما نمیتونیم مثل یه نوزاد زبان یاد بگیریم ؟

Red_Sky
August 22nd, 2010, 10:34 AM
در مورد انگلیسی هم من با لاله مخالفم. همه ما و کسانی که به عنوان زبان دوم انگلیسی خوندن یه زمانی تپق میزدن و من من میکردن. من نمی تونم تصور کنم شما اصلا من من نمیکردید! شاید دوران طفولیت بوده و یادتون نیست ولی الان کلی از استادای انگلیسی و بچه های که آیلز 7.5 مکالمه دارن هم همچین اداعی نمیتونن بکنن.

با امیر کاملا موافقم ما ناخواسته خیلی با انگلیسی تعامل داشتیم. و برقراری ارتباط باهاش خیلی برامون سادست و همچنین انگلیسی یکی از ساده ترین زبانهای دنیاست که یکی از دلایل بین المللی شدنش همینه که برای همگان ساده باشه. ولی در فرانسه جنسیت و تعداد نقش خیلی پر رنگی داره و ساختار جملات پیچیدست. لیزون ها که معرکست واقعا.
ولی سوال اصلی من این هست که من ساختار جمله ای رو میدونم و لغات رو هم میدونم ولی وقتی همون رو تو اخبار میشنوم نمیفهممش. حتما این سوال برامون پیش اومده.
بعد چرا همین جمله که ساختارش رو میدونیم و لغاتش رو میدونیم به سرعت گوینده نمیتونیم بگیم ؟

Red_Sky
August 22nd, 2010, 10:35 AM
سلام مجدد. خوب من اولين پاسخم رو براي اولين بار در يك فروم نوشتم!
يك سوال دارم و اونم اينه كه آيا ميشه نتايج امتحاني مثل TCF رو بعد از ارسال مدارك به سوريه و پس از دريافت فايل نامبر براشون ارسال كرد و آيا به اين ترتيب ممكنه كه مسئله مصاحبه منتفي بشه يا نه؟

بعد صدور فایل نامبر دیگه خیلی خیلی بعیده ویو بشید.
البته یکی از دوستان امتحان تف داد و مدرک رو ارسال کرد و چون مدرک پایین تر از حدی ود که اعلام کرده بود امتیازش نرسید. نامه fail براش اومد و این قضیه بعد فایل نامبر بود.

lalaii
August 22nd, 2010, 11:35 AM
شاید تعریف من و شما یه مقدار در مورد من من و تپق در زبان فرانسه متفاوت باشه. من منظورم از من من در فرانسه حرف زدن وضعیتیه که آزار دهنده باشه هم برای صحبت کننده هم شنونده. چیزی که حتی منجر به قطع شدن حرف زدن باشه. وگرنه من من عادی که حتی توی فارسی هم گاهی می کنیم.

آره در مورد انگلیسی ممکنه یادم نباشه و مال بچگی باشه. اما می تونم اینو با ایتالیایی قیاس کنم. بچه نبودم. سر کلاس هم چون باید خیلی فشرده پیش می رفتیم وقت زیادی برای حرف زدن نبود. اما احساس نیاز به حرف زدن نداشتم. به نظرم مشکلی نبود که حرف نمی زدم. و خیلی هم شدنی بود که 2 تا کتاب اواو اینطوری بخونم و سر کتاب سوم که خیلی امتحان واسش مهم نبود حرف بزنم. (البته فقط کتاب اولو خوندم اونوقتا). ولی واسه فرانسه اینطوری نیست. همش احساس می کنم که نیاز دارم حرف بزنم. چون برای یادگیریم یه قسمت اصلیه... یعنی اگه نتونم روون حرف بزنم نمی تونم درست هم یاد بگیرم و یادگیریم به 20 درصد می رسه ... منظورمو می فهمی؟.... واسه همین یه علتش که به نظرم میاد همون تفاوت خوندن و نوشتنه. نوشته ها جداگانه توی ذهنم ثبت می شه و گفته ها جدا. همزمان نیستن که موقه حرف زدن همزمان بیان.

نه عزیز نگفتم نمی تونیم مثل بچه ها یاد بگیریم. می تونیم عالیم هست. اما اینطور یاد نگرفتیم و بنابراین برای ما این مساله مطرح نمی شه.... شامل ما نمی شه.
در مورد سرعت... من که واقعا نمی دونم چرا نمی تونیم سریع حرف بزنیم. اما خیلی ها که فرانسه یاد گرفتن و حرف می زنن آرام حرف می زنن اما فرانسه سریعی رو که فرانسوی ها صحبت می کنن هم می فهمن. یعنی نمی تونن سریع حرف بزنن اما سریع حرف زدنه بقیه رو می فهمن.

منم با نظر دوستمون موافقم. ساختار جمله در فرانسه آسان نیست و تطبیق دادن جنسیت هم همینطور. در زندگی روزمره ما هم خیلی کم یا اصلا استفاده نمی شه.

در کل من خودم واقعا هیچی نمی دونم... اگه می دونستم دقیقا چرا مشکل دارم خوب راحت می شد رفعش کنم. دارم سعی می کنم هرچی می دونم بگم که با نظرات بقیه دوستان بشه از توش یه چیزی درآورد. شاید بتونیم همه با هم به یه نتایجی برسیم.

ممنون.

ani
August 22nd, 2010, 12:02 PM
سلام به همگي من تازه دو سه جلسه اس كه فرانسه رو شروع كردم هنوز پرونده تشكيل ندادم جمع امتيازاتم بدون زبانها و انطباق با محيط 51 شده و متاهل هم هستم سطح زبان انگليسي من معموليه نمي دونم اصلا موفق مي شم يا نه فرانسه رو با معلم خصوصي و 2 روز در هفته دارم مي خونم و خودم هم هر روز در حال مطالعه هستم . يكي به من بگه اوضاع واحوالم چه طوريه معلمي كه با هام داره كار مي كنه خيلي اميدواره كه پرونده موفقي داشته باشم ولي مي خوام از شما كمك بگيرم در حال حاضر به هم ريختگي ذهني وشروع يه زباني كه تا حالا هيچي ازش نمي دونستي باعث شده اصلا نتونم تصميم درستي بگيرم تو رو خدا يكي به من جواب بده

kate
August 22nd, 2010, 12:14 PM
تا حالا براتون پیش نیومده که استاد سر کلاس یه چیزی رو درس می ده و شما کاملا متوجه می شید ولی بعدا نمی تونید تمرین های همون درس رو حل کنید؟ فکر می کنم این تجربه رو همه ما داشتیم و همه ما با تمرین و تمرکز مشکلمون رو حل کردیم.
مساله زبان جدید هم یه چیزیه مثل همون. و من اعتقاد دارم هیچ دلیل خاصی برای ضعف های ما در تکلم وجود نداره. که اگه یه دلیل مشخصی وجود داشت تا حالا متخصصین علم زبانشناسی و ... حتما تا حالا کشفش کرده بودند به علاوه راه حل و الان آدم ها می تونستند در مدت کوتاهی هر زبانی رو مثل زبان مادری شون یاد بگیرند.
اینکه سرعت یادگیری دو یا چند زبان رو با هم مقایسه کنیم منطقیه ولی اینکه چرا یک جمله فرانسه رو وقتی می خونیم متوجه می شیم و وقتی می شنویم متوجه نمی شیم هیچ رازی در اون وجود نداره به جز اینکه ما تمرینمون کمه. به اعتقاد من هیچ معلمی، هیچ کتابی و هیچ رازی وجود نداره که با داشتن یا دونستنش مشکلات یادگیری زبان یک باره از بین بره. تمرین و ممارست ، استفاده از زبان و تکرار تنها راه یادگیری زبان جدیده.

Red_Sky
August 22nd, 2010, 01:58 PM
تا حالا براتون پیش نیومده که استاد سر کلاس یه چیزی رو درس می ده و شما کاملا متوجه می شید ولی بعدا نمی تونید تمرین های همون درس رو حل کنید؟ فکر می کنم این تجربه رو همه ما داشتیم و همه ما با تمرین و تمرکز مشکلمون رو حل کردیم.
مساله زبان جدید هم یه چیزیه مثل همون. و من اعتقاد دارم هیچ دلیل خاصی برای ضعف های ما در تکلم وجود نداره. که اگه یه دلیل مشخصی وجود داشت تا حالا متخصصین علم زبانشناسی و ... حتما تا حالا کشفش کرده بودند به علاوه راه حل و الان آدم ها می تونستند در مدت کوتاهی هر زبانی رو مثل زبان مادری شون یاد بگیرند.
اینکه سرعت یادگیری دو یا چند زبان رو با هم مقایسه کنیم منطقیه ولی اینکه چرا یک جمله فرانسه رو وقتی می خونیم متوجه می شیم و وقتی می شنویم متوجه نمی شیم هیچ رازی در اون وجود نداره به جز اینکه ما تمرینمون کمه. به اعتقاد من هیچ معلمی، هیچ کتابی و هیچ رازی وجود نداره که با داشتن یا دونستنش مشکلات یادگیری زبان یک باره از بین بره. تمرین و ممارست ، استفاده از زبان و تکرار تنها راه یادگیری زبان جدیده.

بله رازی وجود نداره ولی مشکلی وجود داره! دقیقا بحث روی همینه که چه مشکلی هست وچه تمرین و ممارستی باید کرد که حل بشه.

Red_Sky
August 22nd, 2010, 02:17 PM
بچه ها 27مین دوره مسابقات داستان نویسی جوانان هست. بین 15 تا 27 سال. داستان کوتاه فرانسه با موضوع آزاد. هر کس مایله به دفتر فرهنگی سفارت زنگ بزنه تا اطلاعات بیشتر رو بگیره.

DeadMan
August 23rd, 2010, 02:38 AM
2 تا سوال red_sky عزیز و جواب خودش و دوستان رو دیدم.
تقریبا با تمام حرف های red_sky در مورد یادگیری نوزاد و عدم وابستگی یادگیری و حرف زدن نوزاد با کتاب و ... موافقم. ولی مشکل اینه که اولا ما دیگه اون شرایط رو نداریم و ثانیا هدف ما توی کوتاه مدت بیشتر مصاحبه است تا یادگیری طولانی مدت و کامل زبان.
کودک مجبوره برای فکر کردن به همون زبان مادریش فکر کنه! کودک فرصت اشتباه زیادی داره و حتی گاهی تا سال ها علاوه بر تلفظ غلط کلمه ها بعضی حروف رو هم نمیتونه تلفظ کنه.
یادگیری به این روش خیلی خوبه ولی زمان بر هست. من نوعی که اعضای خانوادم فرانسه نمیدونن و فقط کتاب و فیلم و اینترنت و ... رو در دسترس دارم با کودکی که به مرور و بر حسب نیاز کلمات و ساختار زبان رو یاد میگیره فرق دارم. اون وقتی "سیب" میخوره مامانش بهش میگه این "سیب ه" و یاد میگیره ولی من باید کلی میوه رو با هم از روی نوشته ببینم و به یاد بسپرم. کدوم بیشتر به یاد میمونه؟ ! تا حالا چندصد هزار بار به مامانتون گفتید "مامان این چیه؟" شی رو دیدید و لغتش رو همون جا یاد گرفتید.
مشکل سرعت حرف زدن ما و مقایسه با کودک هم همینه. اولا ما مدت ها طول میکشه تا بطور کامل با زبان غیر مادری فکر کنیم. ثانیا ما برای جمله سازی به گرامر درست فکر میکنیم و کودک با تکرار یاد گرفته. من باید فکر کنم که الان کتاب مذکره یا مونث و حالا کدام حرف تعریف براش مناسبه؟ ولی کودک از حفظ و تکرار میدونه کدوم به کدومه و حتی نمیدونه مذکر و مونث چیه؟! یا مثلا من باید کلی فکر کنم صفت ملکی مناسب از (نظر مفرد و جمع و مذکر و مونث) با مملوک بیارم و این کار رو مسخره میدونم (مثل مذکر و مونث بودن اشیاء) حتی توی انگلیسی صفت ملکی با توجه به مالک عوض میشد و ما با اون بیشتر عادت کردیم. ولی اون کودک اصلا به این فکر نمیکنه که مملوک چیه و ... فقط با تمرین درست میگه. ازش بپرسی هم دلیلش رو نمیدونه.
مثلا من چند سال بعد اینکه یاد گرفته بودم بگم "آشپزخونه" دقت کردم که "آشپزخونه"="آشپز"+"خونه" .منظورم رو رسوندم؟
این دقت کردن ما سرعتمون رو کم میکنه و کودک همه رو با آزمون خطا یاد میگیره. کودک اول با تکرار درست حرف زدن رو یاد میگیره و گرامر و دلیلش رو بعدا یاد میگیره ولی ما که فرصت این تکرار رو نداریم مجبوریم اول قوانین رو یاد بگیریم و بعد باهاش جمله بسازیم و این یعنی کند شدن.
من خودم تازه شروع کردم و فعلا خیلی کند و با غلط غولوط زیاد جمله میسازم.
در مورد نفهمیدن فیلم و ... هم من بیشتر مشکلم چسباندن کلمات و سریع گفتن اونا هست که توی فارسی و انگلیسی کم دیدیم و عادت نداریم.
باز هم میگم حرف های red_sky رو قبول دارم ولی:
1-اون چندین برابر ما فرصت تمرین و اشتباه داره.
2-اون زبان رو از دیگران (دیگران) یاد میگیره و اشتباهاتش رو بهش گوشزد میکنن و ما اکثرا با کتاب و ... پیش میریم و گاهی مدت ها یک اشتباه رو تکرار میکنیم و یاد میگیریم و کسی نیست بهمون بگه
3-اون روش توی بلند مدت خوبه ولی همون کودکی که بعد چند سال حرف های روزمره رو خوب میزنه شاید نتونه از پس یه مصاحبه رسمی بر بیاد که ما باید توی یه فرصت کم بتونیم.
4-الهام گیری از طبیعت خوبه ولی بعضی موارد اگه به بیمار سرم نزنیم و منتظر اثر جوشونده ای که خورده بشیم مریض رو از دست دادیم.
5-...
خیلی شد. ببخشید.

Red_Sky
August 23rd, 2010, 08:26 AM
خوبه. مرسی dl159 دقیقا این جوابی بود که من بار ها در مورد بحث نوزاد شنیده بودم.
خیلی از زبانشناس ها این موضوع رو اینطور بیان میکنن که بچه زبان اول رو به صورت غریزی شروع به یادگیری میکنه و همونطور که راه رفتن رو یاد میگیره حرف زدن رو هم یاد میگیره و به این نو ع اعمال میگن نیمه اکتسابی.
ولی دانشمند ها نظرات زیبایی دارن.
چند نکته :
1- بچه ای (زیر 4 سال) که دو زبان رو با هم یاد میگیره هر دو رو به یه شکل یاد میگیره و تاثیرات اون روی مغزش یکسان هست.
2- بچه ای زبان دوم رو بعد 6 سالگی یاد میگیره همون نقاطی از مغزش فعال میشه که بچه شماره 1.
3- کسایی که در سن بالا زبان دوم رو یاد میگیرن علاوه بر نقاط فوق، نقاط دیگه ای از ذهنشون هم فعال میشه که هنوز معلوم نیست اونها چین و چه نقشی دارن.
4- بچه های شماره یک و دو دقیقا مانند هم حرف میزنن و مکانیزم مغزیشون یکی هست موقع حرف زدن.
5- یه سری دانشمند ها این نظر رو دارن که زبان مادری با زبان دوم که در بزرگسالی یادگرفته میشه این تفاوت رو داره که گروه اول از نیم کره سمت چپ ذهن استفاده میکنن موقع حرف زدن و گروه دوم از نیم کره راست و نیم کره چپ به صورت حفظی و غیر اردادی تر مورد استفاده قرار میگیره تا نیم کره راست.
6- ثابت شده تاثیر پذیری محیط بر روی مغز نوزاد به شدت بیشتر از بزرگ سالان هست. این یعنی هر چی سن میره بالا یادگیری سخت تر میشه (همون چیزی که عموم از این طریق علیه یادگیری زبان غیر از تحصیل عادی هستن)
7- قدرت انطباق و تحلیل و بسط محیط برای بزرگسالان به شدت چندین برابر نوزاد هست. یعنی هر چی سن بالاتر میره و ماهیچه مغز قوی تر میشه ذهن راحت تر میتونه روابط بین اشیا رو کشف کنه. (چیزی که باعث بوجود اومدن بحث با مورد قبلی میشه)
8- کسی که یک زبان رو یاد میگیره(هم زبان گفتاری و هم زبان های ماشین مثل برنامه نویسی) یادگیری زبان بعدی به شدت براش ساده تر و سریعتر هست. طبق یک آمار سر انگشتی میگن زبان دوم نصف زبان اول زمان میبره. البته این به ترتیب یادگیری زبان هم ربط داره.
9- خیلی از افراد در کمتر از یک سال به صحبت به یک زبان جدید مسلط شده اند. روشهایی که رفتن خوندنیه.
10- سربازان جنگ جهانی دوم بعد از 6 ماه قادر به صحبت به زبان دوم می شدند. از طریق روشهای منسوخ شنیدار و تکرار.
11- یه فایل تحقیقات و تئوری یادگیری زبان دادم. فکر کنم هیچکی نخوندش.
12 - این یکی شنیده هست : موسساتی تو امریکا و آلمان هستن که تو 3 سال صحبت به 5 تا زبون جدید رو به صورت کاملا حرفه ای به زبان آموزانشون یاد میدن. تبلیغات زیاد دیدم ولی لینک درست و حسابی هنوز پیدا نکردم.

نتیجه گیری نمیکنم و هنوز نیاز به نظرات دیگر دوستان داریم. در ضمن من هنوز جواب سوال خودم رو ندادم چرا اینطور برداشت کردی ؟ من فقط دارم بحث راه میندازم.

فعلا...

savizmoghtader
August 23rd, 2010, 01:21 PM
بله رازی وجود نداره ولی مشکلی وجود داره! دقیقا بحث روی همینه که چه مشکلی هست وچه تمرین و ممارستی باید کرد که حل بشه.

Red-sky ی عزیز
این کاملا طبیعی هست که در ابتدا همونقدر که موقع خوندن متوجه می شید موقع شنیدن متوجه نشید . علت اینه که موقع خوندن شما وقت دارید که به معنی جمله فکر کنید ولی موقع شنیدن سرعت صحبت کردن انها بیشتر از انطباق ذهنی شماست . یعنی به زیان خودمونی شما تا میاید معنی یک جمله رو متوجه شید یه جمله دیگه می پره . من یه پیشنهاد دارم واستون که به خود من در این زمینه خیلی کمک کرد امیدوارم واسه شما هم مفید باشه !! هر چند می دونم شما روش های خودتونو واسه فرانسه خوندن دارید.
من به شما پیشنهاد می کنم تو خونه فقط و فقط به زبان فرانسه صحبت کنید . مثلا با همسرتون با هر کس دیگه که می تونید . اگر هم کسی تو خونه فرانسه بلد نیست شما هر جمله ای رو که می گید یک بار هم به فرانسه واسه خودتون تکرار کنید. ( اشکالی نداره مردم بگن بچه داره از دست می ره ) این کار کمک می کنه بهتون که بعد یه مدت دیگه واسه صحبتت کردن اصلا فکر نیاز نیست بکنید درست مثل فارسی . وقتی به این حد برسید بهتون قول می دم واسه درک شنیداری هم مشکلتون خیلی خیلی کم خواهد شد چون دیگه نیاز نیست به معنی جمله فکر کنید خود جمله به همون زبان واستون معنی پیدا می کنه شاید تو هر 5 دقیقه 1 جمله رو متوجه نشید. اینو هم بگم که مدت زیادی طول نمیکشه که به این حد برسید . مخصوصا شما که معلومه خیلی پشتکار دارید .
امیدوارم موفق باشید .

Artin Raad
August 23rd, 2010, 02:27 PM
سلام
به نظر من الان فقط یه مشکل دارید
صبر ندارید!!!
من الان بهم بگن با سرعت مجری یا گوینده اخبار فارسی صحبت کن نمیتونم چه برسه به فغانسه!
یاد گرفتن زبان خیلی با یاد گرفتن حساب دیفرانسیل فرق داره ما همش فکر میکنیم چرا تو بقیه درسها خوبیم تو زبان ضعیفیم؟
اینجا تو مونترال من هرروز یه لهجه جدید و طرز گفتن یه کلمه با انواع و اقسام حالات میبینم یعنی زبان بسیار بسیار سنگینه و یادگرفتنش نیاز به سالهای سال تمرین و ممارست داره
مثلا Mc Gill گوینده مترو میگه می گیل بیرون مترو یه چیز دیگه تو خیابان بالاتر یه چیز دیگه البته این مثال زدم ربطی به زبان نداره ولی در نهایت باید تمام جنبه های یک زبان یادگرفت تا تونست روان صحبت کرد و خوب درک کرد
موفق باشید

Red_Sky
August 23rd, 2010, 02:39 PM
سلام
به نظر من الان فقط یه مشکل دارید
صبر ندارید!!!
من الان بهم بگن با سرعت مجری یا گوینده اخبار فارسی صحبت کن نمیتونم چه برسه به فغانسه!
یاد گرفتن زبان خیلی با یاد گرفتن حساب دیفرانسیل فرق داره ما همش فکر میکنیم چرا تو بقیه درسها خوبیم تو زبان ضعیفیم؟
اینجا تو مونترال من هرروز یه لهجه جدید و طرز گفتن یه کلمه با انواع و اقسام حالات میبینم یعنی زبان بسیار بسیار سنگینه و یادگرفتنش نیاز به سالهای سال تمرین و ممارست داره
مثلا Mc Gill گوینده مترو میگه می گیل بیرون مترو یه چیز دیگه تو خیابان بالاتر یه چیز دیگه البته این مثال زدم ربطی به زبان نداره ولی در نهایت باید تمام جنبه های یک زبان یادگرفت تا تونست روان صحبت کرد و خوب درک کرد
موفق باشید

اولا که باید بگم هییییییی خوش به حالت. اینطوری که گفتی خیلی دلم خواست.
ثانیا تصویر جدیدت باحاله !
ثالثا یادگیری زبان هیچ چیزی نیست غیر تمرین. نه فسفر سوزی میخواد نه کشف چیز جدید. فقط وصل کردن یه مشت اطلاعات از قبل گرفته شده به هم هست و تکرار و تکرار.
بله به همین دلیل زمان میخواد. من کاملا موافقم با شما و کیت عزیز. ولی آیا 5 سال؟ آیا سه سال ؟ آیا یک سال ؟ آیا 6 ماه؟ اینجاست که سوال پیش میاد چطور تمرین و ممارست کنیم که زودتر به نتیجه برسیم.
خیلی از فارسها الان ترکی حرف میزنن بلبل که خود تبریزی ها نمیتونن تشخیص بدن که این طرف اصلیت تبریزی داره یا نه. بالاخره ما اگر ادامه بدیم یه روزی به روونی فرانسوی ها حرف میزنیم. ولی نکته روی زمان هست و اینکه آیا روش سریعتر وجود داره بالاخره یا نه؟
رابعا بابا لهجه کبکی ها که مزخرفه خودشونم میگن. بعدشم این همه آدم با لهجه مختلف ریختن اونجا حساب کن چه شود. من هنوز تو کف لهجه این زنه تو آخر درس یک قفله موندم. چه برسه به کبک.
خامسا فکر میکردم بعد دبیرستان دیگه شمردن عربی یادم رفته. ولی امیدوار شدم.

imdastyar
August 24th, 2010, 06:38 PM
سلام به همگي من تازه دو سه جلسه اس كه فرانسه رو شروع كردم هنوز پرونده تشكيل ندادم جمع امتيازاتم بدون زبانها و انطباق با محيط 51 شده و متاهل هم هستم سطح زبان انگليسي من معموليه نمي دونم اصلا موفق مي شم يا نه فرانسه رو با معلم خصوصي و 2 روز در هفته دارم مي خونم و خودم هم هر روز در حال مطالعه هستم . يكي به من بگه اوضاع واحوالم چه طوريه معلمي كه با هام داره كار مي كنه خيلي اميدواره كه پرونده موفقي داشته باشم ولي مي خوام از شما كمك بگيرم در حال حاضر به هم ريختگي ذهني وشروع يه زباني كه تا حالا هيچي ازش نمي دونستي باعث شده اصلا نتونم تصميم درستي بگيرم تو رو خدا يكي به من جواب بده

سلام دوست عزيز

به دنياي كبك خوش آمدي. نگران چي هستي؟ براي چي ذهنت بهم ريختست. مگه همه ما از اول فرانسه بلد بوديم. من و خانمم هر دو صفر صفر بوديم و مثل شما بعد از شروع پنج شيش جلسه مداركمون رو فرستاديم. منم بجز اينكه متاهل بودم هيچ امتياز ديگه اي نداشتم. و 9 ماه بعد هم رفتيم مصاحبه و راحت قبول شديم.

در اين بخش مناسب نيست ولي اگه كمكي خواستي PM بده من راهنماييت كنم. چه در زمينه آماده كردن مدارك چه در زمينه مصاحبه. اصلا نگران نباش و مطمئن باش اگه تلاش كني قبول ميشي.

ما تمام تلاشمون اينكه كه بهم ريختگي ذهن شماها كه اول راهيد رو از بين ببريم.
من هر چي ذارم از بچه هاي اين سايت و دوستان عزيزي مثل Pedram و Artin و ساير دوستانه. يكسال اونها كاشتند ما برداشتيم حالا ما ميكاريم شما برداريد.

Artin جان مونترال خوش بگذره. جاي ما رو هم خالي كن. :-)

imdastyar
August 24th, 2010, 06:48 PM
سلام مجدد. خوب من اولين پاسخم رو براي اولين بار در يك فروم نوشتم!
يك سوال دارم و اونم اينه كه آيا ميشه نتايج امتحاني مثل TCF رو بعد از ارسال مدارك به سوريه و پس از دريافت فايل نامبر براشون ارسال كرد و آيا به اين ترتيب ممكنه كه مسئله مصاحبه منتفي بشه يا نه؟


بله كاملا. من يكي از دوستام 2 ماه و نيم بعد از دريافت فايل نامبر امتحان TCF داد و مدرك B2 گرفت و ايميل زد و پرسيد كه بفرسته يا نه و سفارت گفت تا قبل از دعوت به مصاحبه ميتوني Update كني. و فرستاد و مصاحبش هم ويو شد. الان هم تورنتو ست. خوشبحالش. :-)

Artin Raad
August 24th, 2010, 08:20 PM
سلام دوست عزيز

به دنياي كبك خوش آمدي. نگران چي هستي؟ براي چي ذهنت بهم ريختست. مگه همه ما از اول فرانسه بلد بوديم. من و خانمم هر دو صفر صفر بوديم و مثل شما بعد از شروع پنج شيش جلسه مداركمون رو فرستاديم. منم بجز اينكه متاهل بودم هيچ امتياز ديگه اي نداشتم. و 9 ماه بعد هم رفتيم مصاحبه و راحت قبول شديم.

در اين بخش مناسب نيست ولي اگه كمكي خواستي PM بده من راهنماييت كنم. چه در زمينه آماده كردن مدارك چه در زمينه مصاحبه. اصلا نگران نباش و مطمئن باش اگه تلاش كني قبول ميشي.

ما تمام تلاشمون اينكه كه بهم ريختگي ذهن شماها كه اول راهيد رو از بين ببريم.
من هر چي ذارم از بچه هاي اين سايت و دوستان عزيزي مثل Pedram و Artin و ساير دوستانه. يكسال اونها كاشتند ما برداشتيم حالا ما ميكاريم شما برداريد.

Artin جان مونترال خوش بگذره. جاي ما رو هم خالي كن. :-)

imdastyar عزیز سلام ممنون که مارو فراموش نکردی حداقل دلمون خوشه یکی یه چیزایی یادش هست
جاتون خالیه اینجا کاش بچه ها زودتر بیان من اینجا تنهام فقط دوتا از بچه های سایت اینجا هستند که مهرداد واقعا بهم خیلی اطلاعات داد و کمکم کرد اینجا داشتن دوست واقعا نعمته
زبان فرانسه اینجا هم که نگو و نپرس امروز رفتم بانک درخواست کارت ویزا بدم یه مکزیکی اومد نمیدونید چه فرانسه ای حرف زد
تمام قشنگی فرانسه به لیزون و تلفظ اق یا خ است این بونجوق میگفت بونجور بعد فکر کنید یکی بگه کترو جور!!! کتخو ژوغ میخواست بگه خلاصه منو کشت تا یه کارت داد!
زودتر بیایید لذت ببرید همه جور قشنگی داره نگران فرانسه هم نباشید اینجا یاد میگیرید
براتون ارزوی موفقیت میکنم

kate
August 25th, 2010, 09:11 AM
متاسفانه بله :-(

imdastyar جان
دوستانی بودن تو فروم که قبل از شروع مصاحبه فرم رو با اطلاعات جدید پر کردن و سطح زبان رو هم تغییر دادن و در شروع مصاحبه به آفیسر تحویل دادن و مشکلی هم نبوده. ایشون هم می تونن این کار رو بکنن. امیدوارم که مشکلی پیش نیاد براشون

macro
August 25th, 2010, 12:53 PM
من یه ماهه دارم pimsleur رو گوش میدم . شاهکاره . مکالمه رو خیلی خوب یاد میگیرید. از مبتدی تا پیشرفته . اگه خودتون هم یه کلاسی جایی برین که دیگه نور علی نور .
90 تا فایل 30 دقیقه ای است که هر 2 روز یک قسمت رو باید گوش کنید. یعنی در 180 روز شما دوره اش رو کامل کردین . البته میتونید روزی یک قسمت هم گوش کنید ، ( اما تجربه خودم نشون داد که اگه هر 2 روز یک درس رو بخونم قشنگ در ذهنم میشینه .)
شدیدا در بهبود مکالمه تون تاثیر داره .
من از تورنت دانلودش کردم . اما الان دیگه توی تورنت لینکش نیست .
از این لینک (http://torrent.persianblog.ir/tag/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86% D8%B3%D9%87) میتونید منابع آموزشی زبان فرانسه ی خوبی دانلود کنید. بخصوص سریال های فرانسه زبان

Red_Sky
August 25th, 2010, 10:18 PM
رداسکای آخرش به نتیجه ای رسیدی که چی باعث نفهمیدن صحبت های فرانسوی زبانا می شه؟

بله از صحبت دوستان به این نتیجه رسیدم که تمرین کردن علاج درد هست و باید به خودمون زمان بدیم.
بیخیال ادامه بحث و نظرات خودم شدم. راستش نتیجه خوبی که گرفتم ساده بود : à quoi bon ؟؟؟

lalaii
August 26th, 2010, 09:15 AM
خوبه که فهمیدی رداسکای. من هنوز نفهمیدم :)
به هرحال یکی از دلایلشو مطمینم که می دونم. حداقل یکی از دلایل نفهمیدن صحبت های فرانسوی زبان ها برای خودم که اینه. اینکه اون چیزی که ما فکر می کنیم اونا نمی گن. یه چیز دیگه می گن. یعنی مثل خودمون که گفتار و نوشتار متفاوت داریم اونا حتی در حالت رسمی هم تلفظ های راحت تر دارن. تا حالا فقط یکی از اینا رو یاد گرفتم. الان امیدوارم دوستان کمک کنن تا یه لیست ازش درست کنیم. خیلی ممنون.

je suis ---> شویی تلفظ می شه. shooii
دیگه چه چیزایی رو شماها می دونین و به گوشتون خورده؟ لطفا بگین.

ali.1361
August 27th, 2010, 02:37 PM
با سلام يك سوال داشتم اين جمله آيا درست ترجمه شده؟
The owner is doing her studies, sending the original diploma is not possible, it would be possible in two months when she has graduated
ترجمه:
Le titulaire étant en train de faire ses études, l'envoi du diplôme original n'est pas possible, cela lui sera possible dans deux mois lorsqu'il aura obtenu son diplôme
ممنون ميشم راهنمايي كنيد

Artin Raad
August 27th, 2010, 05:23 PM
خوبه که فهمیدی رداسکای. من هنوز نفهمیدم :)
به هرحال یکی از دلایلشو مطمینم که می دونم. حداقل یکی از دلایل نفهمیدن صحبت های فرانسوی زبان ها برای خودم که اینه. اینکه اون چیزی که ما فکر می کنیم اونا نمی گن. یه چیز دیگه می گن. یعنی مثل خودمون که گفتار و نوشتار متفاوت داریم اونا حتی در حالت رسمی هم تلفظ های راحت تر دارن. تا حالا فقط یکی از اینا رو یاد گرفتم. الان امیدوارم دوستان کمک کنن تا یه لیست ازش درست کنیم. خیلی ممنون.

je suis ---> شویی تلفظ می شه. shooii
دیگه چه چیزایی رو شماها می دونین و به گوشتون خورده؟ لطفا بگین.
لاله عزیز
je suis= chui non shooii

این موارد خودش قواعد خاصی داره که بهتره قواعدش یاد بگیری چون تعداد مواردش غیر قابل حفظ کردنه! به مرور باید به گوشت بخوره و باهاش اشنا بشی
مثلا apres-demain=apred main
یه مقدار از قواعدش تو قفله یک بود

hamid928
August 27th, 2010, 07:30 PM
لاله عزیز
je suis= chui non shooii

این موارد خودش قواعد خاصی داره که بهتره قواعدش یاد بگیری چون تعداد مواردش غیر قابل حفظ کردنه! به مرور باید به گوشت بخوره و باهاش اشنا بشی
مثلا apres-demain=apred main
یه مقدار از قواعدش تو قفله یک بود
کلن فرانسویها میل دارن تا جایی که میشه e رو caduc یعنی به صورت ساکن تلفظ کنند مگر در مواردی که ثقیله. موارد رو همون طور که آرتین گفت میتونید در قفله یک ببینید. یکی از موارد مهمش کلماتی مثل Maroquinerie (حرف n ساکن تلفظ میشه). بهتره به قاعده ش فکر نکنی و با دیدن مثالها مختلف دستت میاد که قاعده ش چیه. در واقع قاعده ش رو کشف میکنی یا بدون اینکه اونو صریحا بدونی رعایت میکنی.
مثال دیگر:
acheter
parfumerie
البته فکر کنم منظور دوستمون اینجور قواعد کلی تلفظ نبود. نمونه موردی که مثال زدن رو من در این موارد دیدم:
je ne suis pas شو په
je ne sais pas شه په
il y a ای یه
اما به نظر من خیلی به این موضوع اهمیت ندید. افسر با زبان سلیس صحبت میکنه. بعدا این نکات رو وقتی در محیط قرار گرفتید خودتون یاد می گیرید. اما در حد یه زبان آموز توی کتاب قفله این سه مورد رو که گفتم دیگه موردی نیست که مشکل زا باشه. میتونید با خیال راحت به سی دی ها و مکالمه ها گوش بدید.

lalaii
August 27th, 2010, 09:02 PM
خیلی ممنون از راهنمایی هاتون. واقعا مفیدن.
فقط 2 تا سوال: اول اینکه در کدوم درس یا زیر کدوم تیتر قفله 1 دنبالش بگردم.
دوم اینکه ببینید درست تلفظ این دو رو فهمیدم یا نه؟
je ne suis pas شو په shoo pa
je ne sais pas شه په she pa
:)

hamid928
August 27th, 2010, 10:43 PM
خیلی ممنون از راهنمایی هاتون. واقعا مفیدن.
فقط 2 تا سوال: اول اینکه در کدوم درس یا زیر کدوم تیتر قفله 1 دنبالش بگردم.
دوم اینکه ببینید درست تلفظ این دو رو فهمیدم یا نه؟
je ne suis pas شو په shoo pa
je ne sais pas شه په she pa
:)
قفله یک درس 17 و 18 بخش sons et lettres
بله تلفظها همون اند که گفتید

treatise
August 28th, 2010, 10:22 AM
سلام دوستان عزیز

کدام موسسه های زبان در همدان فرانسه یا آلمانی تدریس می کنند ؟
و کدام موسسه بهتره ؟

آیا معلم خصوصی خوب ( آلمانی یا فرانسه ) با قیمت مناسب ( البته در همدان ) میشناسید ؟

با سپاس فراوان

Comboy
August 28th, 2010, 05:53 PM
من یه ماهه دارم pimsleur رو گوش میدم . شاهکاره . مکالمه رو خیلی خوب یاد میگیرید. از مبتدی تا پیشرفته . اگه خودتون هم یه کلاسی جایی برین که دیگه نور علی نور .
90 تا فایل 30 دقیقه ای است که هر 2 روز یک قسمت رو باید گوش کنید. یعنی در 180 روز شما دوره اش رو کامل کردین . البته میتونید روزی یک قسمت هم گوش کنید ، ( اما تجربه خودم نشون داد که اگه هر 2 روز یک درس رو بخونم قشنگ در ذهنم میشینه .)
شدیدا در بهبود مکالمه تون تاثیر داره .
من از تورنت دانلودش کردم . اما الان دیگه توی تورنت لینکش نیست .
از این لینک (http://torrent.persianblog.ir/tag/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86% D8%B3%D9%87) میتونید منابع آموزشی زبان فرانسه ی خوبی دانلود کنید. بخصوص سریال های فرانسه زبان


pimsleur عالی هست. من اول روزی یه دونه گوش می دادم، بعد شد روزی دو تا و الان روزی چهارتا. (البته من از صفر شروع نکردم)
در کنارش سری French in Action هست که 52 قسمت هست برای 52 هفته سال! اون هم روزی دو تا گوش می دم.
tell me more french را موفق تر از rosettastone می دونم.

لینک تورنت pimsleur french

http://thepiratebay.org/torrent/5282766/Pimsleur_learning_French_I__II__and_III

خوبی pimsleur اینه که اگه ازش راضی بودین، برای زبانهای دیگه هم سری داره، حتی فارسی!
ظمنا معادل french in action برای اسپانیایی destinos هست. این برنامه ها هر دو 52 قسمت نیم ساعته هستند، که شما تقریبا داخل یک کلاس درس هستید، البته بعد از چند قسمت، کمتر کلاس درس را می بینید و فقط گاهی پروفسور پیر می آد یه چیزهایی می گه. با اینکه برنامه اش ماله 23 ساله پیشه، ولی معرکه است.

treatise
August 28th, 2010, 08:02 PM
خلاصه اگه کسی خواست همدان کلاس خصوصی آلمانی یا فرانسه بره منم هستم .
از صفر هم می خوام شروع کنم
لطفا از طریق ایمیل زیر تماس بگیرید

iran2009
August 29th, 2010, 06:47 PM
با عرض سلام
من حدود چهار ماه میباشد که شروع به یادگیری زبان فرانسوی کرده ام. از یک ماه پیش با توجه به تمام شدن کتاب خود آموز زبان فرانسه که مطالعه میکردم و کتاب واقعا خوبی بود، تصمیم گرفتم ، عضو کتابخانه بخش فرهنگی سفارت فرانسه شوم به همین خاطر فرمهای مربوطه را از سایت بخش فرهنگی دانلود کردم و پس از تکمیل این فرمها و پرداخت 25000 تومان، عضو کتابخانه شدم، حدود یک هفته از عضویتم گذشته بود که تصمیم گرفتم یک کتاب مکالمه به زبان فرانسه (متاسفانه اکنون اسم کتاب یادم نمیآید) را از کتابخانه امانت بگیرم کتاب را نزد مسئول کتابخانه بردم و وی با تعجب به من نگاه کرد و گفت فقط کتابهایی را میتوانم امانت بگیرم که دارای برچسبی آبی رنگ میباشند و این کتاب دارای چنین علامتی نمی باشد. سپس من به کتابهای موچود در قفسه نگاهی انداختم و متوجه شدم بیش از 90 درصد کتابهای این به اصطلاح کتابخانه را نمیتوانیم قرض بگیریم و فقط حق دارم در کتابخانه مطالعه کنم. این در حالی میباشد که اصولا کتابخانه ها فقط حق خارج کردن کتابهای مرجع را نمیدهند نه اینکه 90 درصد کتابها را نتوانیم امانت بگیریم.
در ضمن در سایت بخش فرهنگی هیچ اشاره به این مسئله مهم نشده بود و در فرم شرایط استفاده فقط تاکید شده است که حق خارج کردن فیلمها و دی وی دی های کتابخانه را نداریم. زمانیکه برای ثبت نام مراجعه کردم مسئول کتابخانه پس از چک کردن مدارک به من گفت 25000 تومان را به صندوقدار در طبقه پنجم بپرداز و هیچ توضیحی در این مورد به من نداد فقط روز اول آقایی که در کتابخانه کار میکرد گفت فیلمهای موجود در آنجا را حق ندارم امانت بگیرم و مجلات را به غیر از دو نسخه آخر میتوانم امانت بگیرم. من پس از اینکه متوجه این دروغگویی آنها شدم به کارمند کتابخانه اعتراض کردم وی به من گفت فقط میتواند از کتابهای فوق تا 20 صفحه فتوکپی بگیرد و مجری مقررات آنجا میباشد، اگر هم اعتراضی دارم باید به مدیر بخش فرهنگی که یک فرانسوی به نام اگر نامش را درست شنیده باشم ونژ مراجعه کنم به همین خاطر نزد دختری که در قسمت پذیرش کار میکند رفتم وی گفت مدیر نیست و نمیتوانید با وی ملاقات کنید هرکاری دارید به منشی مدیر باید بگویید که من پشیمان شدم، انگار با رئیس جمهور فرانسه میخواستم صحبت کنم.
سرتان را درد نیاورم اصلا انتظار چنین برخورد و دروغگویی را از آنها نداشتم، من حسابدار میباشم و از صبح تا عصر کار میکنم و فقط شبها و روزهای تعطیل وقت و انرژی برای مطالعه دارم. اصلا نمیتوانم آنجا چند ساعت بشینم برای مطالعه.
من قصد داشتم در کلاسهای زبان سفارت هم ثبت نام کنم ولی وقتی کتابخانه اش اینطوری باشد کلاسهایش هم مشخص میباشد چی از آب درمی آید.

Artin Raad
August 29th, 2010, 07:14 PM
با عرض سلام
من حدود چهار ماه میباشد که شروع به یادگیری زبان فرانسوی کرده ام. از یک ماه پیش با توجه به تمام شدن کتاب خود آموز زبان فرانسه که مطالعه میکردم و کتاب واقعا خوبی بود، تصمیم گرفتم ، عضو کتابخانه بخش فرهنگی سفارت فرانسه شوم به همین خاطر فرمهای مربوطه را از سایت بخش فرهنگی دانلود کردم و پس از تکمیل این فرمها و پرداخت 25000 تومان، عضو کتابخانه شدم، حدود یک هفته از عضویتم گذشته بود که تصمیم گرفتم یک کتاب مکالمه به زبان فرانسه (متاسفانه اکنون اسم کتاب یادم نمیآید) را از کتابخانه امانت بگیرم کتاب را نزد مسئول کتابخانه بردم و وی با تعجب به من نگاه کرد و گفت فقط کتابهایی را میتوانم امانت بگیرم که دارای برچسبی آبی رنگ میباشند و این کتاب دارای چنین علامتی نمی باشد. سپس من به کتابهای موچود در قفسه نگاهی انداختم و متوجه شدم بیش از 90 درصد کتابهای این به اصطلاح کتابخانه را نمیتوانیم قرض بگیریم و فقط حق دارم در کتابخانه مطالعه کنم. این در حالی میباشد که اصولا کتابخانه ها فقط حق خارج کردن کتابهای مرجع را نمیدهند نه اینکه 90 درصد کتابها را نتوانیم امانت بگیریم.
در ضمن در سایت بخش فرهنگی هیچ اشاره به این مسئله مهم نشده بود و در فرم شرایط استفاده فقط تاکید شده است که حق خارج کردن فیلمها و دی وی دی های کتابخانه را نداریم. زمانیکه برای ثبت نام مراجعه کردم مسئول کتابخانه پس از چک کردن مدارک به من گفت 25000 تومان را به صندوقدار در طبقه پنجم بپرداز و هیچ توضیحی در این مورد به من نداد فقط روز اول آقایی که در کتابخانه کار میکرد گفت فیلمهای موجود در آنجا را حق ندارم امانت بگیرم و مجلات را به غیر از دو نسخه آخر میتوانم امانت بگیرم. من پس از اینکه متوجه این دروغگویی آنها شدم به کارمند کتابخانه اعتراض کردم وی به من گفت فقط میتواند از کتابهای فوق تا 20 صفحه فتوکپی بگیرد و مجری مقررات آنجا میباشد، اگر هم اعتراضی دارم باید به مدیر بخش فرهنگی که یک فرانسوی به نام اگر نامش را درست شنیده باشم ونژ مراجعه کنم به همین خاطر نزد دختری که در قسمت پذیرش کار میکند رفتم وی گفت مدیر نیست و نمیتوانید با وی ملاقات کنید هرکاری دارید به منشی مدیر باید بگویید که من پشیمان شدم، انگار با رئیس جمهور فرانسه میخواستم صحبت کنم.
سرتان را درد نیاورم اصلا انتظار چنین برخورد و دروغگویی را از آنها نداشتم، من حسابدار میباشم و از صبح تا عصر کار میکنم و فقط شبها و روزهای تعطیل وقت و انرژی برای مطالعه دارم. اصلا نمیتوانم آنجا چند ساعت بشینم برای مطالعه.
من قصد داشتم در کلاسهای زبان سفارت هم ثبت نام کنم ولی وقتی کتابخانه اش اینطوری باشد کلاسهایش هم مشخص میباشد چی از آب درمی آید.
سلام
من هم وقتی تهران بودم عضو این کتابخانه بودم ولی هیچ منعی برای امانت نداشتم الا کتاب های مرجع که اینقدر حجیم و سنگین بودند کسی خیال به امانت گرفتنشو نداشت سی دی و فیلم و کتاب هم امانت میگرفتم
خیلی عجیبه که جدیدا اینطور شده و جای تاسف داره
امیدوارم مشکلش زودتر حل بشه تا شما بتونید از منابعش استفاده کنید به امید کتابخانه در ایران نباشید و خودتون منابع زیادی که دوستان معرفی کردند را تهیه کنید و استفاده نمایید.

keyhan
August 29th, 2010, 09:22 PM
با عرض سلام
من حدود چهار ماه میباشد که شروع به یادگیری زبان فرانسوی کرده ام. از یک ماه پیش با توجه به تمام شدن کتاب خود آموز زبان فرانسه که مطالعه میکردم و کتاب واقعا خوبی بود، تصمیم گرفتم ، عضو کتابخانه بخش فرهنگی سفارت فرانسه شوم به همین خاطر فرمهای مربوطه را از سایت بخش فرهنگی دانلود کردم و پس از تکمیل این فرمها و پرداخت 25000 تومان، عضو کتابخانه شدم، حدود یک هفته از عضویتم گذشته بود که تصمیم گرفتم یک کتاب مکالمه به زبان فرانسه (متاسفانه اکنون اسم کتاب یادم نمیآید) را از کتابخانه امانت بگیرم کتاب را نزد مسئول کتابخانه بردم و وی با تعجب به من نگاه کرد و گفت فقط کتابهایی را میتوانم امانت بگیرم که دارای برچسبی آبی رنگ میباشند و این کتاب دارای چنین علامتی نمی باشد. سپس من به کتابهای موچود در قفسه نگاهی انداختم و متوجه شدم بیش از 90 درصد کتابهای این به اصطلاح کتابخانه را نمیتوانیم قرض بگیریم و فقط حق دارم در کتابخانه مطالعه کنم. این در حالی میباشد که اصولا کتابخانه ها فقط حق خارج کردن کتابهای مرجع را نمیدهند نه اینکه 90 درصد کتابها را نتوانیم امانت بگیریم.
در ضمن در سایت بخش فرهنگی هیچ اشاره به این مسئله مهم نشده بود و در فرم شرایط استفاده فقط تاکید شده است که حق خارج کردن فیلمها و دی وی دی های کتابخانه را نداریم. زمانیکه برای ثبت نام مراجعه کردم مسئول کتابخانه پس از چک کردن مدارک به من گفت 25000 تومان را به صندوقدار در طبقه پنجم بپرداز و هیچ توضیحی در این مورد به من نداد فقط روز اول آقایی که در کتابخانه کار میکرد گفت فیلمهای موجود در آنجا را حق ندارم امانت بگیرم و مجلات را به غیر از دو نسخه آخر میتوانم امانت بگیرم. من پس از اینکه متوجه این دروغگویی آنها شدم به کارمند کتابخانه اعتراض کردم وی به من گفت فقط میتواند از کتابهای فوق تا 20 صفحه فتوکپی بگیرد و مجری مقررات آنجا میباشد، اگر هم اعتراضی دارم باید به مدیر بخش فرهنگی که یک فرانسوی به نام اگر نامش را درست شنیده باشم ونژ مراجعه کنم به همین خاطر نزد دختری که در قسمت پذیرش کار میکند رفتم وی گفت مدیر نیست و نمیتوانید با وی ملاقات کنید هرکاری دارید به منشی مدیر باید بگویید که من پشیمان شدم، انگار با رئیس جمهور فرانسه میخواستم صحبت کنم.
سرتان را درد نیاورم اصلا انتظار چنین برخورد و دروغگویی را از آنها نداشتم، من حسابدار میباشم و از صبح تا عصر کار میکنم و فقط شبها و روزهای تعطیل وقت و انرژی برای مطالعه دارم. اصلا نمیتوانم آنجا چند ساعت بشینم برای مطالعه.
من قصد داشتم در کلاسهای زبان سفارت هم ثبت نام کنم ولی وقتی کتابخانه اش اینطوری باشد کلاسهایش هم مشخص میباشد چی از آب درمی آید.

دوست عزیز سلام
از اینکه به زبان فرانسه علاقه مندید و در حال فراگیری این زبان می باشید خیلی خوشحال شدم.
من از 2 سال و نیم قبل از کلاسهای سفارت استفاده می کنم. و از همان موقع در کتابخانه سفارت ثبت نام کردم و استفاده زیادی از کتابهای سفارت داشتم.(از چند ماه قبل به دلیل مشغله زیاد اقدام به تمدید عضویت کتابخانه نکردم).
کتابخانه سفارت دارای چند بخش است. قسمت اعظم کتابخانه به کتابهای علوم مختلف مانند پزشکی، ادبیات، هنر، تئاتر، سینما، علوم، حقوق، علوم اجتماعی و کتابهای داستان و ... اختصاص دارد که همه اعضا می توانند انها را به امانت بگیرند. یک قسمت مربوط به مجلات و روزنامه هاست که تمامی نسخه های قدیمی قابل امانت گرفتن است اما شماره های سال اخر (اگه تا حالا قانونشون تغییر نکرده باشه) را نمی توان امانت گرفت.
یک قسمت مربوط به سی دی و دی وی دی دارند که باز هم قابل امانت گرفتنه.
اما در مورد کتابهای متد و فیلمهای مربوط به متد و همینطور کتابهای مرجع (دیکسیونغ و انسیکلوپدیا) قابل امانت نیست و فقط در محل می توان استفاده نمود. چرا که برای مدرسین در کلاسهای سفارت ضروری بوده و بایستی همیشه موجود باشد. اما از سال قبل و بدلیل درخواست اعضا (منجمله خود من) یک نسخه از برخی از کتابهای متد هم با برچسب ابی مشخص شد و قابل امانت گرفتن شد.
اما همانطور که گفتم منطقی نیست که اگه برای کلاسهای خود سفارت نیاز به یک کتاب باشه، در کتابخانه موجود نباشه و به امنت داده شده باشه. مخصوصا که این کتابها متقاضی زیادی داشته و توی کتابخونه نمی مونه. ازطرفی این کتابها اکثرا در داخل کشور افست شده و با قیمت کم در اختیار همه است و کمیاب نیست که فقط در کتابخونه سفارت باشه..
احتمالا زمانی که شما مراجعه کردید قسمت زیادی از کتابهای متد با برچسب ابی به امانت داده شده بوده و در قفسه کتاب زیادی موجود نبوده
مثلا فرض کنید که کتابخونه دانشگاه اگه بخواهد نیاز همه رو برطرف کنه باید به تعداد دانشجویان هر ترم کتاب شیمی و فیزیک و ریاضی عمومی داشته باشه (مثلا 200- 300 تا) که غیر ممکنه. بنابراین این کتابها اکثرا توسط خود دانشجویان خریداری میشه و فقط کتابهای نایاب و لاتین توسط کتابخونه تهیه میشه.
بهر حال من مطالبی رو که بنظرم رسید جهت توضیح نوشتم

iran2009
August 29th, 2010, 11:32 PM
با تشکر از پاسخ شما
کتابی که من میخواستم امانت بگیرم کتابی ساده و به همراه یک سی دی بود که متاسفانه اسمش را فراموش کرده ام.
من به کتاب فروشی های خیابان انقلاب سر زده ام ولی نتوانستم کتاب مربوطه یا نمونه های مشابه اش را پیدا کنم.
در قفسه کتابهایی که دارای برچسب آبی بودند کتابهایی مثل:Reflets و... موجود بود. یعنی من میتوانم این کتاب را امانت بگیرم. شما میدانید این کتاب در خیابان انقلاب و کتاب فروشی ها وجود دارد و از کتابهای پرطرفدار میباشد. ولی کتابهای گمنام قابل امانت نبودند. به هر صورت آنجا یکسری نقاط مثبت هم دارد بطور مثال شما میتوانید بین قفسه ها به جستجوی کتاب بپردازید در حالیکه من چند سال قبل عضو کتابخانه فرهنگسرای خانواده در شرق تهران بودم، آنها حتی
اجازه نمیدادند داخل کتابخانه و بین قفسه های کتاب برویم، باید اسم کتاب را به کارمند کتابخانه می دادیم و وی کتاب را به مراجعه کنندگان تحویل میداد.

weincanada
August 30th, 2010, 09:00 AM
دوستان سلام
من دارم مدارك ميفرستم و شرايطم طوري استكه بايد زبان فرانسه را حداقل 6-6 يا براي حصول اطمينان Speaking:6 و Listening:7 بزنم. دوستاني كه تجربه كافي دارند لطفآ اعلام كننئ با توجه به اينكه من در حالت دوم فقط Listening را بالاتر ميزنم آيا سوالهاي آفيسر سخت تر ميشه ؟
يك سوال ديگه اينه كه آيا توصيه ميشه من Listening:7 و Speaking:5 بزنم. نمرشون يكي ميشه ولي آيا منطقي هست ؟
با تشكر

reza340
August 30th, 2010, 11:02 AM
سلام
من تازه دارم فرانسه يادميگيرم ولي پيشرفتم بد نبوده . دو تا سوال دارم
1- چه نمره اي مناسبه .اگر من نمرمو پايين بزنم بدون كمبود امتياز اشكالي داره ؟
2-از اونجايي كه ميتونم از انگليسي كمبود نمره فرانسه ام را جبران كنم به نظر شما در حد معمول چه عددي مناسبه ؟
3- اينكه من مداركمو نفرستادم .آيا بزارم تو فرانسه به يه جايي برسم بعد بفرستم يا كه نه؟

milad_h20
August 30th, 2010, 03:29 PM
سلام دوستان یک سوال دارم :
می خوام بدونم آیا راهی وجود داره که بشه ظرف یک ماه امتحان DELF داد ؟ این سوال من اصلاً مربوط به دانش زبان فرانسه نیست، منظورم اینه که مرکزی وجود داره که بشه رفت و درخواست داد تا بطور اختصاصی از آدم امتحان بگیره ؟
مثلاً من شنبده بودم مرکزی در اصفهان هست که TCE یا TEF رو هر موقع که متقاضی تقاضا کنه از آدم امتحان میگیره، صحتشو نمی دونم. یا اینکه توی سایت TCE دیده بودم که به غیر از خود TCE و TCFaQ ، ورژن آنلاین این امتحانا هم هست و میشه اونا رو هم امتحان داد، اما هر چی گشتم نفهمیدم نحوه ثبت نام و شرایطش چیه، اگه میشه دوستان که خیلی هم وارد هستن، راهنمایی کنن
ممنون

kazhal
August 30th, 2010, 09:35 PM
سريعا مداركتو اگه آماده است بفرست
فرانسه رو تا جايي كه مي توني بالا بزن، چون زبان اول كبك فرانسه است نه انگليسي ولي خيلي هم بالا نزن.
عددش به خودت برمي گرده حساب كن ببين جمع امتيازاتت چقدر ميشه
منم دقیقا همین سوال سوم را داشتم......می ترسم از اینکه مدارک بدم و وقتی برای مصاحبه دعوت میشم هنوز به سطح مورد نظر نرسیده باشم:(
موندم چه کنم...اصولا چه مدت بعد از ارسال مدارک دعوت به مصاحبه میشیم؟

arash888
August 31st, 2010, 01:36 AM
منم دقیقا همین سوال سوم را داشتم......می ترسم از اینکه مدارک بدم و وقتی برای مصاحبه دعوت میشم هنوز به سطح مورد نظر نرسیده باشم:(
موندم چه کنم...اصولا چه مدت بعد از ارسال مدارک دعوت به مصاحبه میشیم؟
این تاریخ ها کاملاً حدودی هستن و بسته به فرد و رشته تحصیلی داره ولی عموماً
1-2 ماه بعد از تاریخ ارسال مدارک برای شما فایل نامبر میاد
4-6 ماه هم بعد از فایل نامبر هم تاریخ مصاحبه خواهد بود ، که البته انتظار میره در آینده نزدیک به خاطر زیاد شدن پرونده ها از ایران مدت زمان انتظار ها هم بیشتر بشه

treatise
August 31st, 2010, 12:06 PM
سلام
من خیلی از موسسات همدان رفتم فکر کنم تقریبا هیچ جا کلاس عمومی ندارن !

برای فرانسه هم فقط موسسه هگمتانه ( خیابان خواجه رشید ) اسم منو نوشتن که اگه دو نفر دیگه هم اضافه بشه کلاس تشکیل بشه و نیمه خصوصی بگیرن فکر کنم قیمتش از جاهای دیگه بهتر باشه اگه دو نفر دیگه برن ثبت نام کنن . یک مدرس فرانسه هم داشتند که قیمتش کلاس خصوصیش خیلی عالی بود فقط الان وقت نداره از اول مهر . کلا یه سر به این موسسه بزنید .
یه جا دیگه با یه مدرس خانوم هم صحبت کردم ساعتی 17 تومان فقط خوبیش اینه که مثلا اگه چهار نفرم بشیم قیمتو نمی بره بالا و اون 17 تومان بین 4 نفر تقسیم میشه ، اگه اینطور حساب کنه قیمتش نسبت به خیلی جاها خیلی خوبه .

آلمانی فکر کنم فقط کانون زبان همدان کلاس عمومی داره ، ثبت نام می کنه برای ترم پاییزی انشالله . قیمتشو نپرسیدم ولی چون کلاس عمومیه باید مناسب باشه .

کلا توی فرانسه و آلمانی مشکل اینه که هم نفرات کم هستند و هم به صورت پراکنده

treatise_ir@yahoo.com

موفق و پیروز باشید

hadimola
August 31st, 2010, 12:15 PM
سلام
امتیاز من و همسرم بدون فرانسه 59 است
به نظرتون توی فرم سطح زبان فرانسه را چند بزنم؟

lalaii
August 31st, 2010, 07:55 PM
خلاصه اگه کسی خواست همدان کلاس خصوصی آلمانی یا فرانسه بره منم هستم .
از صفر هم می خوام شروع کنم
لطفا از طریق ایمیل زیر تماس بگیرید
treatise_ir@yahoo.com
ظاهرا شما دنبال افرادی می گردید که در همدان می خواهند فرانسه یاد بگیرند. اگه این موضوع رو در "زبان فرانسه جهت آمادگی مصاحبه مهاجرت به کبک" از کشورها > کانادا > مهاجرت به کانادا > "زبان فرانسه جهت آمادگی مصاحبه مهاجرت به کبک" هم مطرح کنید شاید سریع تر نتیجه بگیرید.

treatise
August 31st, 2010, 09:11 PM
خیلی ممنون دوست عزیز
البته لینک مبحث را پیدا نکردم

Comboy
September 1st, 2010, 04:57 PM
خیلی ممنون دوست عزیز
البته لینک مبحث را پیدا نکردم

Voila

http://www.applyabroad.org/forum/showthread.php?14486-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%87-%D8%AC%D9%87%D8%AA-%D8%A2%D9%85%D8%A7%D8%AF%DA%AF%DB%8C-%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AD%D8%A8%D9%87-%D9%85%D9%87%D8%A7%D8%AC%D8%B1%D8%AA-%D8%A8%D9%87-%DA%A9%D8%A8%DA%A9

treatise
September 1st, 2010, 05:28 PM
از تمام دوستان متشکرم

یه سوال داشتم :
می خواستم ببینم برای فرانسه آموزشی مثل آموزش آلمانی به فارسی دویچه وله " آلمانی چرا نه " هست ؟

با سپاس فراوان

treatise
September 1st, 2010, 07:36 PM
سلام

می خواستم ببینم برای فرانسه آموزشی مثل آموزش آلمانی به فارسی دویچه وله " آلمانی چرا نه " هست ؟

با سپاس فراوان

treatise
September 1st, 2010, 07:53 PM
سلام
من خیلی از موسسات همدان رفتم فکر کنم تقریبا هیچ جا کلاس عمومی ندارن !

برای فرانسه هم فقط موسسه هگمتانه ( خیابان خواجه رشید ) اسم منو نوشتن که اگه دو نفر دیگه هم اضافه بشه کلاس تشکیل بشه و نیمه خصوصی بگیرن فکر کنم قیمتش از جاهای دیگه بهتر باشه اگه دو نفر دیگه برن ثبت نام کنن . یک مدرس فرانسه هم داشتند که قیمتش کلاس خصوصیش خیلی عالی بود فقط الان وقت نداره از اول مهر . کلا یه سر به این موسسه بزنید .
یه جا دیگه با یه مدرس خانوم هم صحبت کردم ساعتی 17 تومان فقط خوبیش اینه که مثلا اگه چهار نفرم بشیم قیمتو نمی بره بالا و اون 17 تومان بین 4 نفر تقسیم میشه ، اگه اینطور حساب کنه قیمتش نسبت به خیلی جاها خیلی خوبه .

آلمانی فکر کنم فقط کانون زبان همدان کلاس عمومی داره ، ثبت نام می کنه برای ترم پاییزی انشالله . قیمتشو نپرسیدم ولی چون کلاس عمومیه باید مناسب باشه .

کلا توی فرانسه و آلمانی مشکل اینه که هم نفرات کم هستند و هم به صورت پراکنده
خلاصه اگه کسی خواست همدان کلاس خصوصی آلمانی یا فرانسه بره منم هستم .
از صفر هم می خوام شروع کنم




موفق و پیروز باشید

solitude
September 1st, 2010, 08:36 PM
سلام

می خواستم ببینم برای فرانسه آموزشی مثل آموزش آلمانی به فارسی دویچه وله " آلمانی چرا نه " هست ؟

با سپاس فراوان

تا جایی که یادمه این برنامه یک راوی فارسی داشت و در مورد یک جن کوچولو بود، نه مشابهش من که چیزی ندیدم
ولی اگر دنبال معروفترین برنامه برای فرانسه هستین، french in action هست که در قسمت دانلوها بگردین لینک تورنتش هست

najafi1977
September 2nd, 2010, 10:05 AM
سلام دوستان عزیز، من در حال جمع آوری مدارکم برای کبک هستم و احتمالا 1 ماه دیگه مدارکم را ارسال می کنم.کلاسهای فرانسه عادی روش کامپوس قطب راوندی خیابان ویلا را می خوام شروع کنم ولی متاسفانه این آموزشگاه ترمهای فشرده اش فقط صبحها است که من نمی تونم استفاده کنم.لطفا منو راهنمایی کنید که اگر شروع یادگیری فرانسه را با کلاسهای فشرده و روش قفله قطب راوندی قائم مقام شروع کنم که زمانش برام مناسبه آیا نتیجه خوبی می گیرم یا نه؟

kate
September 2nd, 2010, 10:22 AM
سلام دوستان عزیز، من در حال جمع آوری مدارکم برای کبک هستم و احتمالا 1 ماه دیگه مدارکم را ارسال می کنم.کلاسهای فرانسه عادی روش کامپوس قطب راوندی خیابان ویلا را می خوام شروع کنم ولی متاسفانه این آموزشگاه ترمهای فشرده اش فقط صبحها است که من نمی تونم استفاده کنم.لطفا منو راهنمایی کنید که اگر شروع یادگیری فرانسه را با کلاسهای فشرده و روش قفله قطب راوندی قائم مقام شروع کنم که زمانش برام مناسبه آیا نتیجه خوبی می گیرم یا نه؟

هیچ فرقی نداره که با کمپوس یا قفله شروع کنی. همه این متد ها خوبن و تقریبا از قوائد و گرامر تا لغات موارد مشابهی رو به شما آموزش می دن. پس فقط امتیاز قائم مقام اینه که فشرده است و شما سریع تر پیش می ری. شما باید تو مدت کوتاهی بتونی به فرانسه صحبت کنی. پس یه کم که راه افتادی باید کتابهایی که تو همین تاپیک معرفی شده رو در کنار کلاس هات شروع کنی. موفق باشی

solitude
September 2nd, 2010, 03:39 PM
تست تعیین سطح:
http://www.lang.ox.ac.uk/courses/tst_french_placement.html

معنی لولها:
http://www.lang.ox.ac.uk/courses/tst_french_reqs.html

جالبه که زیر هر لول متد پیشنهادی هم نوشته، مثلا اگر سطح شما LOWER INTERMEDIATE شد Campus 2 رو باید بخونین:
Course book: Campus 2 (2002) Girardet, J and Pécheur, J. CLE International Student's book PLUS exercise book

با این حساب به ترتیب زیر میشه یه study plan ساخت:

1- Course book: Campus 1 (2002) Girardet, J and Pécheur, J. CLE International Student's book PLUS exercise book 2002
2- Course book: Campus 2 (2002) Girardet, J and Pécheur, J. CLE International Student's book PLUS exercise book
3- Course book: Campus 3 (2003) Pécheur, J. Constanzo, E and M Molinié CLE International Student's book ONLY.
4- Course book : Panorama 3 (1996) Girardet, J and Fréot, JL
5- Course book: Campus 4 (2005) Courtillon, J and Guyot-Clément G. CLE International Student's book ONLY.

یعنی اول campus 1,2,3 بعدا panorama و بعدا campus 4

من از هیچکدوم از روشهای reflect یا کافه یا campus استفاده نمی کنم ولی اگر مجبور بودم استفاده کنم از campus استفاده می کردم، تا نظر دوستان باتجربه چی باشه

basy
September 2nd, 2010, 03:52 PM
بله دوست من. بهتر از اون هم هست:
(البته به زبان انگلیسیه):
http://fsi-language-courses.org/Content.php?page=French
دوره ها با پی دی اف و فایل صوتیه. phonology و basic course رو که خوندی B2 رو میگیری...

farid69a
September 2nd, 2010, 05:42 PM
سلام دوستان عزیز، من در حال جمع آوری مدارکم برای کبک هستم و احتمالا 1 ماه دیگه مدارکم را ارسال می کنم.کلاسهای فرانسه عادی روش کامپوس قطب راوندی خیابان ویلا را می خوام شروع کنم ولی متاسفانه این آموزشگاه ترمهای فشرده اش فقط صبحها است که من نمی تونم استفاده کنم.لطفا منو راهنمایی کنید که اگر شروع یادگیری فرانسه را با کلاسهای فشرده و روش قفله قطب راوندی قائم مقام شروع کنم که زمانش برام مناسبه آیا نتیجه خوبی می گیرم یا نه؟

دوست عزیز ، ما هر دو تاشو امتحان کردیم ، اگه نظر منو بخواهین کلاسهای قطب ویلا و روش کامپوس برای شروع و پیشرفت مناسبتره ، ما وقتی رفتیم مصاحبه تا ترم 5 کامپوسو خونده بودیم ، متاسفانه قفله روش سنگینیه با کلی لغت که از نظر من کاربرد زیادی ندارن ، اگه کنار کامپوس از کتابهای جانبی هم استفاده کنید که فوقالعاده ست.
موفق باشید

treatise
September 3rd, 2010, 01:10 AM
بله دوست من. بهتر از اون هم هست:
(البته به زبان انگلیسیه):
http://fsi-language-courses.org/Content.php?page=French
دوره ها با پی دی اف و فایل صوتیه. phonology و basic course رو که خوندی B2 رو میگیری...
سلام

مثل آموزش نصرت ؟ سبک آموزشش چطوریه ؟

متشکرم

treatise
September 3rd, 2010, 09:59 AM
سلام

یه سوال داشتم ، من توی یه کتاب دیدم که افعال را به این صورت صرف و معنی کرده بود ، مثلا :
ما می گیریم ( می گیرند ) on prend
ما می گیریم nous prenons

چندتا فعل دیگه هم که صرف کرده برای "ما می ...." مانند مثالی که در بالا آوردم دوتا ساخت وجود داره و اون پرانتز !

می خواستم اول ببینم منظور از اینکه توی پرانتز آورده ( می گیرند ) چیه ؟!
و اینکه این دو تا با هم چه تفاوتی دارند ؟ هر کدام از ساختارها چه موقعی به کار می روند ؟

با سپاس فراوان

najafi1977
September 3rd, 2010, 04:07 PM
دوست عزیز ، ما هر دو تاشو امتحان کردیم ، اگه نظر منو بخواهین کلاسهای قطب ویلا و روش کامپوس برای شروع و پیشرفت مناسبتره ، ما وقتی رفتیم مصاحبه تا ترم 5 کامپوسو خونده بودیم ، متاسفانه قفله روش سنگینیه با کلی لغت که از نظر من کاربرد زیادی ندارن ، اگه کنار کامپوس از کتابهای جانبی هم استفاده کنید که فوقالعاده ست.
موفق باشید

آقای فرید عزیز ممنون از راهنماییتون.من می خواهم در کنار کامپوس، کتاب کافه را هم شروع کنم.متاسفانه دیروز رفتم قطب قائم مقام و گفتند که این ترم کلاسهای فشرده اشون فقط صبح ها هست.بنابراین تصمیم گرفتم که کامپوس و کافه را با هم بخوونم و از راهنماییهای این فروم و دوستان هم کمک بگیرم.
به نظرتون خودن این دو با هم مفیده؟

Artin Raad
September 3rd, 2010, 04:20 PM
آقای فرید عزیز ممنون از راهنماییتون.من می خواهم در کنار کامپوس، کتاب کافه را هم شروع کنم.متاسفانه دیروز رفتم قطب قائم مقام و گفتند که این ترم کلاسهای فشرده اشون فقط صبح ها هست.بنابراین تصمیم گرفتم که کامپوس و کافه را با هم بخوونم و از راهنماییهای این فروم و دوستان هم کمک بگیرم.
به نظرتون خودن این دو با هم مفیده؟

با اجازه اقا فرید
بهتره وقتی متدی انتخاب کردی در کنارش کتاب داستان و فیلم بذاری نه یه متد دیگه این کار نتیجه خوبی نداره و باعث تاخیر در یادگیریت میشه همون کامپوس ادامه بده اصلا سمت کفه نرو و سعی کن این متدی که انتخاب کردی تا اخر ادامه بدی و مثلا 3بعد ترم نری قفله شروع کنی و بعد یه متد دیگه
بعد از اینکه به حد قابل قبول رسیدی (بالای متوسط) میتونی منابع افزایش بدی و لولهای بالای متدهای دیگه و کتابهای دیگه رو امتحان کنی
موفق باشید

lalaii
September 3rd, 2010, 06:26 PM
سلام

مثل آموزش نصرت ؟ سبک آموزشش چطوریه ؟

متشکرم

نه. خیلی بهتره. خیلی کامله. بهتره pdf از basic course شو دانلود کنی تا ببینی به دردت می خوره یا نه.

farid69a
September 3rd, 2010, 11:59 PM
آقای فرید عزیز ممنون از راهنماییتون.من می خواهم در کنار کامپوس، کتاب کافه را هم شروع کنم.متاسفانه دیروز رفتم قطب قائم مقام و گفتند که این ترم کلاسهای فشرده اشون فقط صبح ها هست.بنابراین تصمیم گرفتم که کامپوس و کافه را با هم بخوونم و از راهنماییهای این فروم و دوستان هم کمک بگیرم.
به نظرتون خودن این دو با هم مفیده؟

سلام
راستش اگه نظر منو بخواین باید بگم که من کافه1 رو خودم بدون کلاس رفتن خوندم . نمیتونم بگم خوبه ولی بد هم نیست اگه بصورت آزاد خونده بشه . با نظر آرتین جان هم کاملا موافقم . ما کلاسهای فشرده کامپوسو نرفتیم بلکه همون کلاسهای معمولیشو بودیم که در هر روز و ساعتی که بخواهید تقریبا" هست . دیگه اینکه بعد از دو یا سه ترم حتما برید سراغ کتابهای جانبی مثل "expresion oral & comprehension oral " و اگه وقت کردید کتابهای داستان و .....
بنظر من کلاس فقط برای این خوبه که به شخص انگیزه بده برای یاد گرفتن و دنبال مطلب رفتن که اینهم در نهایت دست خودتونه .
امیدوارم موفق باشید

saman_shahin
September 4th, 2010, 12:52 PM
دوستان برن حالشو ببرن:
مجموعه ي 1900 جدول متقاطع (crossword) از انتشارات وبستر (webster) براي تقويت vocab!!!!!
لينك:
https://docs.google.com/leaf?id=0Bxkgy8MGyGalYTJjNjIxYTAtYmIzOC00NGRkLTk4M WEtYTY0N2VmNDJlYWI0&sort=name&layout=list&num=50
و
http://rapidshare.com/files/416982593/webster_crossword.rar

jullien
September 4th, 2010, 04:58 PM
سلام.

چه کتابهایی برای امتحان TCF pour le Quebec بیشتر کاربردی تر هستند؟ منظورم کتاب هایی هست که برای این منظور تهیه شده باشند. مرسی.

kazhal
September 4th, 2010, 09:23 PM
سلام دوستان

بطور کلی میشه ظرف مدت 5 6 ماه به سطح مطلوب برای مصاحبه رسید؟ البته برای کسی که میخواد از صفر شروع کنه:(

solitude
September 4th, 2010, 09:28 PM
سلام دوستان

بطور کلی میشه ظرف مدت 5 6 ماه به سطح مطلوب برای مصاحبه رسید؟ البته برای کسی که میخواد از صفر شروع کنه:(

بله، ولی به شرطی که وقت کافی بگذاریم، حداقل با 600 ساعت زمان و یک متد مناسب میشه به سطح b1 و حتی b2 در مکالمه در هر یک از زبانهای فرانسه، اسپانیایی، ایتالیایی و حتی آلمانی رسید.

solitude
September 6th, 2010, 01:21 AM
بله، ولی به شرطی که وقت کافی بگذاریم، حداقل با 600 ساعت زمان و یک متد مناسب میشه به سطح b1 و حتی b2 در مکالمه در هر یک از زبانهای فرانسه، اسپانیایی، ایتالیایی و حتی آلمانی رسید.

منبع:
http://www.nplusi.com/public/france-site/en/level_in_french_and_tests_tef_or_tcf.3-36-2.html

علاوه بر منبع بالا fsi ادعا میکنه که اگر کسی از روش اونها استفاده کنه 1100 ساعت طول میکشه که به سطحی مشابه C1 برسه

najafi1977
September 6th, 2010, 09:06 AM
دوستان عزیز سلام.من می خواستم کتاب برای خودآموز فرانسه معرفی کنیدکه از انقلاب تهیه کنم.

saman_shahin
September 6th, 2010, 10:08 AM
دوستان عزیز سلام.من می خواستم کتاب برای خودآموز فرانسه معرفی کنیدکه از انقلاب تهیه کنم.

همانطور که عرف فروم است، به دوستان توصیه می شود منابعی که برای زبان فرانسه انتخاب می کنند حتی المقدور انگلیسی به فرانسه باشد. به این معنی که از طریق زبان انگلیسی زبان فرانسه یادگرفته شود. و یا فرانسه به فرانسه باشد.
در کل کتابها و منابعی هم که معرفی می شوند با همین هدف می باشند.
در سطح میدان انقلاب، منابع بسیاری برای زبان آموزان وجود دارد که البته بستگی به شما هم دارد. باید بروید و بگردید و آن را انتخاب کنید که مطابق میل خودتان بوده و برای شما قابل فهم تر است.
موفق باشید

Red_Sky
September 6th, 2010, 10:18 AM
سلام من در حین جواب دادن به سوالات یه چندتایی مشکل دارم که ممنون میشم اگر بتونید کمک کنید :

1- je suis l'ainé de ma famille من بزرگترین بچه خانواده هستم.

2- au fait je n’ai déjà pas fait aucune demande d’immigration

3- در جواب سوالهای Oui/Non میشه به جای Non گفت : Négatif ؟

4- شماره تلفن بین المللی رو چطوری میگن؟ پلوس 98 ؟ +98 یا با انگلیسی فرق داره ؟

5- Je sais que c’est difficile à contester avec les gens qui ont étudiés il y a quelque années tandis que j’y commençais il n’y qu’un an میخوام بگم : میدونم خیلی سخته که با کسایی رقابت کنی که سالهاست دارن مطالعه میکنن در حالیکه من تازه یکساله شروعش کردم

6-mais de toute façon je vais faire mon possible ؟ تمام تلاشم را خواهم کرد.

7- il parle bien français ainsi que l’espagnole et l’allemand درسته یا il parle bien français ainsi que l’espagnole et que l’allemand

8- Ce qui est m’intéresse c’est ce qu’il y a beaucoup de mots commun entre le persan et le français درسته ؟

9- mais je ne peux pas me rappeler j’ai déjà le remarqué dans ce formulaire میخوام بگم یادم نمیاد قبلا همچین چیزی رو تو فرم خاطر نشان کرده باشم.

10- میخوام بگم فلانی کوچکترین دختر خانوادشون هست. تو Learn to SPK French بود. یادم نمیاد.

11- از اول رو چجوری مینویسن ؟ des le débout ؟

12 - یه اصطلاحی بود بدون خرج حتی یه پاپسی. این درسته؟ sans dépenser un radis

13 - میخوام بگم مانند واحدهای انبار، مالی،فروش Les sections comme l’inventaire, la vente, le financement

14- Je me connais bien un homme autonome dans tous les domaines comme celui du travail, de la famille, du financier, etc درسته ؟ بیشتر رو celui گیرم.

15- je suis habitué d’être ponctuel et je suis bien patient درسته ؟ من عادت دارم وقت شناس باشم و من صبورم.


ممنون.

najafi1977
September 6th, 2010, 12:54 PM
دوستان عزیز من می خوام یادگیری فرانسه را شروع کنم.اگر کسی می خواهد شروع کند اگه تمایل داره میتونه پیام خصوصی بدهد که با هم برنامه ریزی کنیم و با هم بخونیم.

shadi60
September 6th, 2010, 08:35 PM
سلام من در حین جواب دادن به سوالات یه چندتایی مشکل دارم که ممنون میشم اگر بتونید کمک کنید :

1- je suis l'ainé de ma famille من بزرگترین بچه خانواده هستم.

2- au fait je n’ai déjà pas fait aucune demande d’immigration

3- در جواب سوالهای Oui/Non میشه به جای Non گفت : Négatif ؟

4- شماره تلفن بین المللی رو چطوری میگن؟ پلوس 98 ؟ +98 یا با انگلیسی فرق داره ؟

5- Je sais que c’est difficile à contester avec les gens qui ont étudiés il y a quelque années tandis que j’y commençais il n’y qu’un an میخوام بگم : میدونم خیلی سخته که با کسایی رقابت کنی که سالهاست دارن مطالعه میکنن در حالیکه من تازه یکساله شروعش کردم

6-mais de toute façon je vais faire mon possible ؟ تمام تلاشم را خواهم کرد.

7- il parle bien français ainsi que l’espagnole et l’allemand درسته یا il parle bien français ainsi que l’espagnole et que l’allemand

8- Ce qui est m’intéresse c’est ce qu’il y a beaucoup de mots commun entre le persan et le français درسته ؟

9- mais je ne peux pas me rappeler j’ai déjà le remarqué dans ce formulaire میخوام بگم یادم نمیاد قبلا همچین چیزی رو تو فرم خاطر نشان کرده باشم.

10- میخوام بگم فلانی کوچکترین دختر خانوادشون هست. تو Learn to SPK French بود. یادم نمیاد.

11- از اول رو چجوری مینویسن ؟ des le débout ؟

12 - یه اصطلاحی بود بدون خرج حتی یه پاپسی. این درسته؟ sans dépenser un radis

13 - میخوام بگم مانند واحدهای انبار، مالی،فروش Les sections comme l’inventaire, la vente, le financement

14- Je me connais bien un homme autonome dans tous les domaines comme celui du travail, de la famille, du financier, etc درسته ؟ بیشتر رو celui گیرم.

15- je suis habitué d’être ponctuel et je suis bien patient درسته ؟ من عادت دارم وقت شناس باشم و من صبورم.


ممنون.

در مورد 15 2 حالت داریم:
avoir l'habitude de
être habitué à
که هر دو به معنی be used to

Red_Sky
September 7th, 2010, 07:52 AM
در مورد 15 2 حالت داریم:
avoir l'habitude de
être habitué à
که هر دو به معنی be used to

سلام منونم.
پس من هر دو رو با هم مخلوط کرده بودم.
در مورد بقیش چی ؟

nima2147
September 7th, 2010, 11:19 AM
سلام
کدوم یکی درسته و چرا:
?qu`est-ce que vous faites

qu`est-ce que vous faire

ممنون چون من هر دو تاشو دیدم!

saman_shahin
September 7th, 2010, 11:38 AM
سلام
کدوم یکی درسته و چرا:
?qu`est-ce que vous faites

qu`est-ce que vous faire

ممنون چون من هر دو تاشو دیدم!

مطمئناً‌اولي درسته چون faire مصدر فعل هست و بايد يك فعل كمكي از etre يا avoir پيش از اون بياد ولي faites فعل زمان دار براي vous هست.

treatise
September 7th, 2010, 06:22 PM
سلام

یه سوال داشتم ، من توی یه کتاب دیدم که افعال را به این صورت صرف و معنی کرده بود ، مثلا :
ما می گیریم ( می گیرند ) on prend
ما می گیریم nous prenons

چندتا فعل دیگه هم که صرف کرده برای "ما می ...." مانند مثالی که در بالا آوردم دوتا ساخت وجود داره و اون پرانتز !

می خواستم اول ببینم منظور از اینکه توی پرانتز آورده ( می گیرند ) چیه ؟!
و اینکه این دو تا با هم چه تفاوتی دارند ؟ هر کدام از ساختارها چه موقعی به کار می روند ؟

با سپاس فراوان

ببخشید کسی می تونه جواب من بده ؟!

lalaii
September 7th, 2010, 06:34 PM
on می تونه به جای ما و آنها/مردم استفاده بشه. فعلی که باهاش میاد همیشه به شکل سوم شخص مفرده. اما درصفتش مونث مذکر و مفرد جمع رعایت می شه.
on est fatigees
ما خسته ایم.
es می گذاریم اگه همه ما دختر باشیم. (جمع مونث)- اما فعلشest است و همیشه به صورت سوم شخص مفرد صرف می شه.
این معنی در پرانتز مال اینه که صرف فعلش توی جمله نبوده. منظورش اینه که بسته به معنی جمله می تونه معنی ما می گیریم بده یا می گیرند.

lalaii
September 7th, 2010, 06:39 PM
من خیلی فرق en , le/la/les... , lui/leur,... رو در استفاده در جمله ها نمی فهمم. به کار می بریم چون نمی خواهیم که تکرار کنیم اما کدومو چه وقت استفاده می کنیم؟؟
je regarde la tele.---- je la regarde.
چرا نمی گیم j'en regard??
ممنون.

lalaii
September 7th, 2010, 06:45 PM
سلام
کدوم یکی درسته و چرا:
?qu`est-ce que vous faites

qu`est-ce que vous faire

ممنون چون من هر دو تاشو دیدم!

چطور هر دوتا شو دیدین؟ اگه جمله دومی ناقصه ممکنه کاملشو بنویسید؟ ممنون

kaveh981
September 7th, 2010, 07:35 PM
سلام به همهٔ دوستان
می‌خواستم ببینم اگر که من بخوام خارج از ایران تو یه محیطی‌ که همه فرانسه زبون باشن البته غیر از فرانسه و کانادا
مثلا تو آفریقا یا بعضی‌ کشورای عربی‌ فرانسرو بخونم کسی‌ آشنایی داره که یجایی رو به من پیشنهاد کنه البته اگر خود فرانسهم برای خوندن فرانسه ویزا بده که اونم خوبه اگر اطلاعی دارین ممنون میشم راهنمایی‌ کنید

solitude
September 7th, 2010, 09:49 PM
سلام به همهٔ دوستان
می‌خواستم ببینم اگر که من بخوام خارج از ایران تو یه محیطی‌ که همه فرانسه زبون باشن البته غیر از فرانسه و کانادا
مثلا تو آفریقا یا بعضی‌ کشورای عربی‌ فرانسرو بخونم کسی‌ آشنایی داره که یجایی رو به من پیشنهاد کنه البته اگر خود فرانسهم برای خوندن فرانسه ویزا بده که اونم خوبه اگر اطلاعی دارین ممنون میشم راهنمایی‌ کنید

با ویزای توریستی برو مثلا کنیا

kaveh981
September 7th, 2010, 11:00 PM
با ویزای توریستی برو مثلا کنیا
آخه کنیا که فرانسه صحبت نمیکنن بهتره سوالمو اینطور بگم بهترین کشور واسه یاد گرفتن زبان فرانسه کجاست؟ البته به غیر از فرانسه و کانادا که گرفتن ویزا شون مشکل هست و گرونم در میاد

solitude
September 8th, 2010, 12:48 AM
آخه کنیا که فرانسه صحبت نمیکنن بهتره سوالمو اینطور بگم بهترین کشور واسه یاد گرفتن زبان فرانسه کجاست؟ البته به غیر از فرانسه و کانادا که گرفتن ویزا شون مشکل هست و گرونم در میاد

کی گفته نمی زنن؟ اکثر کشورهای آفریقایی زبانشون فرانسه است. بلژیک و سویس هم فرانسه حرف می زنن که ویزاشون آسون نیست،

they speak English and french

اینها همه فرانسه:
* Benin (official language)
* Burkina Faso (official language)
* Burundi (official language, with Kirundi)
* Cameroon (official language, with English)
* Cape Verde (Portuguese as main language)
* Central African Republic (official language, with Sango)
* Chad (official language, with Arabic)
* Comoros (official language, with Shikomor and Arabic)
* Democratic Republic of the Congo (official language)
* Republic of the Congo (official language)
* Côte d'Ivoire (official language)
* Djibouti (official language, with Arabic)
* Egypt
* Equatorial Guinea (official language, with Spanish and Portuguese)
* France (official language)
o Mayotte (official language)
o Réunion (official language)
* Gabon (official language)
* Guinea (official language)
* Guinea-Bissau (Portuguese as main language)
* Madagascar (official language)
* Mali (official language)
* Mauritania (French is commonly used)
* Mauritius (official language, de facto)
* Morocco (French is commonly used)
* Niger (official language)
* Rwanda
* São Tomé and Príncipe (Portuguese as main language)
* Senegal (official language)
* Seychelles (official language, with English and Creole)
* Togo (official language)
* Tunisia (French is commonly used)

Artin Raad
September 8th, 2010, 03:03 AM
سلام به همهٔ دوستان
می‌خواستم ببینم اگر که من بخوام خارج از ایران تو یه محیطی‌ که همه فرانسه زبون باشن البته غیر از فرانسه و کانادا
مثلا تو آفریقا یا بعضی‌ کشورای عربی‌ فرانسرو بخونم کسی‌ آشنایی داره که یجایی رو به من پیشنهاد کنه البته اگر خود فرانسهم برای خوندن فرانسه ویزا بده که اونم خوبه اگر اطلاعی دارین ممنون میشم راهنمایی‌ کنید

تو کلاس ما یه خانم هست خیلی فرانسه خوبی داشت ازش پرسیدم کجایی هستید گفت بورکینافاسو تو دهکده بودم! و زبان مادریمون هم فرانسه است
ولی در کل اصلا صرف نداره برای خوندن زبان برید یه کشور دیگه هزینه هاشو حساب کنید
تو ایران راحت تا نتوسط بیاموزید بعد اینجا ارتقا بدید

merina
September 8th, 2010, 09:04 AM
سلام من در حین جواب دادن به سوالات یه چندتایی مشکل دارم که ممنون میشم اگر بتونید کمک کنید :

1- je suis l'ainé de ma famille من بزرگترین بچه خانواده هستم.

2- au fait je n’ai déjà pas fait aucune demande d’immigration

3- در جواب سوالهای Oui/Non میشه به جای Non گفت : Négatif ؟

4- شماره تلفن بین المللی رو چطوری میگن؟ پلوس 98 ؟ +98 یا با انگلیسی فرق داره ؟

5- Je sais que c’est difficile à contester avec les gens qui ont étudiés il y a quelque années tandis que j’y commençais il n’y qu’un an میخوام بگم : میدونم خیلی سخته که با کسایی رقابت کنی که سالهاست دارن مطالعه میکنن در حالیکه من تازه یکساله شروعش کردم

6-mais de toute façon je vais faire mon possible ؟ تمام تلاشم را خواهم کرد.

7- il parle bien français ainsi que l’espagnole et l’allemand درسته یا il parle bien français ainsi que l’espagnole et que l’allemand

8- Ce qui est m’intéresse c’est ce qu’il y a beaucoup de mots commun entre le persan et le français درسته ؟

9- mais je ne peux pas me rappeler j’ai déjà le remarqué dans ce formulaire میخوام بگم یادم نمیاد قبلا همچین چیزی رو تو فرم خاطر نشان کرده باشم.

10- میخوام بگم فلانی کوچکترین دختر خانوادشون هست. تو Learn to SPK French بود. یادم نمیاد.

11- از اول رو چجوری مینویسن ؟ des le débout ؟

12 - یه اصطلاحی بود بدون خرج حتی یه پاپسی. این درسته؟ sans dépenser un radis

13 - میخوام بگم مانند واحدهای انبار، مالی،فروش Les sections comme l’inventaire, la vente, le financement

14- Je me connais bien un homme autonome dans tous les domaines comme celui du travail, de la famille, du financier, etc درسته ؟ بیشتر رو celui گیرم.

15- je suis habitué d’être ponctuel et je suis bien patient درسته ؟ من عادت دارم وقت شناس باشم و من صبورم.


ممنون.

در مورد 5 ، j'y commençais, اينجا y به جاي كلمه بعد از commençais à اومده؟

Red_Sky
September 8th, 2010, 10:13 AM
در مورد 5 ، j'y commençais, اينجا y به جاي كلمه بعد از commençais à اومده؟

بله رفرنس برمیگرده به متن سوال.

merina
September 8th, 2010, 10:53 AM
سلام من در حین جواب دادن به سوالات یه چندتایی مشکل دارم که ممنون میشم اگر بتونید کمک کنید :

1- je suis l'ainé de ma famille من بزرگترین بچه خانواده هستم.

2- au fait je n’ai déjà pas fait aucune demande d’immigration

3- در جواب سوالهای Oui/Non میشه به جای Non گفت : Négatif ؟

4- شماره تلفن بین المللی رو چطوری میگن؟ پلوس 98 ؟ +98 یا با انگلیسی فرق داره ؟

5- Je sais que c’est difficile à contester avec les gens qui ont étudiés il y a quelque années tandis que j’y commençais il n’y qu’un an میخوام بگم : میدونم خیلی سخته که با کسایی رقابت کنی که سالهاست دارن مطالعه میکنن در حالیکه من تازه یکساله شروعش کردم

6-mais de toute façon je vais faire mon possible ؟ تمام تلاشم را خواهم کرد.

7- il parle bien français ainsi que l’espagnole et l’allemand درسته یا il parle bien français ainsi que l’espagnole et que l’allemand

8- Ce qui est m’intéresse c’est ce qu’il y a beaucoup de mots commun entre le persan et le français درسته ؟

9- mais je ne peux pas me rappeler j’ai déjà le remarqué dans ce formulaire میخوام بگم یادم نمیاد قبلا همچین چیزی رو تو فرم خاطر نشان کرده باشم.

10- میخوام بگم فلانی کوچکترین دختر خانوادشون هست. تو Learn to SPK French بود. یادم نمیاد.

11- از اول رو چجوری مینویسن ؟ des le débout ؟

12 - یه اصطلاحی بود بدون خرج حتی یه پاپسی. این درسته؟ sans dépenser un radis

13 - میخوام بگم مانند واحدهای انبار، مالی،فروش Les sections comme l’inventaire, la vente, le financement

14- Je me connais bien un homme autonome dans tous les domaines comme celui du travail, de la famille, du financier, etc درسته ؟ بیشتر رو celui گیرم.

15- je suis habitué d’être ponctuel et je suis bien patient درسته ؟ من عادت دارم وقت شناس باشم و من صبورم.


ممنون.


به نظر من در مورد 14 نيازي به آوردن celui نيست .چون شما دارين از زمينه هايي كه توش مستقل هستين نام ميبريد پس نام بردن موارد كافيه..
در مورد 15 بهتره كه اينطوري باشه: ...... j'ai l'habitude d'etre چون بهتره كه دو تا etre پشت سر هم نباشه.

Red_Sky
September 8th, 2010, 11:10 AM
به نظر من در مورد 14 نيازي به آوردن celui نيست .چون شما دارين از زمينه هايي كه توش مستقل هستين نام ميبريد پس نام بردن موارد كافيه..
در مورد 15 بهتره كه اينطوري باشه: ...... j'ai l'habitude d'etre چون بهتره كه دو تا etre پشت سر هم نباشه.

مرسی
ولی در مورد 14 اگر celui رو بردارم یه جوری میشه. 1 چیزیش کمه ولی نمیدونم اون چیز چیه. البته زیاد مهم نیست مشابهش یه جمله دیگه میگم.
ممنون.

najafi1977
September 8th, 2010, 11:31 AM
دوستان عزیز من بابیلون 8 را نصب کردم و دیکشنری لارووس را هم داره ولی صداش کار نمی کنه.لطفا راهنمایی کنیدچیکار کنم؟

merina
September 8th, 2010, 11:55 AM
از اول ميشه au début

Red_Sky
September 8th, 2010, 12:05 PM
از اول ميشه au début

بله ولی غیر اون تو صحبت میگیم [del deboo] حالا موندم دیکتش چیه !

merina
September 8th, 2010, 12:22 PM
كوچكترين دختر اين ميشه؟ elle est la moins agée des filles de la famille

Red_Sky
September 8th, 2010, 12:44 PM
كوچكترين دختر اين ميشه؟ elle est la moins agée des filles de la famille

ممنون. نه این که مشخصه.
دختر کوچکه خانواده یه اصطلاح داره. تو LTSF هست. حالا نگاه میکنم میگم.

merina
September 8th, 2010, 01:12 PM
ممنون. نه این که مشخصه.
دختر کوچکه خانواده یه اصطلاح داره. تو LTSF هست. حالا نگاه میکنم میگم.
fillette ميشه؟

kate
September 8th, 2010, 03:28 PM
fillette ميشه؟
fillette = little girl به نظر من نمی شه به جای دختر کوچک خانواده ازش استفاده کرد

Red_Sky
September 9th, 2010, 04:09 PM
سلام رفتم نگاش کردم بالاخره
یدا شد. من فکر میکردم تو زندگی روزمره باشه ولی تو بخش مقدماتی بود. میشه : cadatte
cadat = پسر کوچیکه خانواده
cadatte = آخرین دختر خانواده

البته معنی های دیگه هم دارن تو لاروس بزنید دقیق میگه.

موفق باشید

lalaii
September 10th, 2010, 07:26 PM
سلام به همه دوستان.
کسی دیکشنریی سراغ داره که برای افعال نوع مفعول رو هم مشخص کرده باشه. در اصل میخوام COD و COI برای افعال مشخص باشه و مفعولهای چه کسی را و چه چیزی را رو با عبارات qqn و qqch مشخص کرده باشه.
اگه لطف کنید اسم دیکشنری رو بهم بگید ممنون میشم. آیا لاروس داره ؟ من یه مینی آکسفورد دارم که توش نیست. تو دیکشنری های بابیلون هم نبود همچین چیزی. :confused:

من توی COD و COI اشکال دارم. نمی فهمم کی کدوم میاد. مثلا چرا باید بگم لویی پخان و ل پخان علطه؟ ممکنه یکی توضیح بده بر چه اساسی کدوم این دو استفاده می شن؟؟ یا اینکه از کجا و چه منبعی می تونم پیدا کنم و بخونم؟
ممنون.

lalaii
September 10th, 2010, 08:28 PM
من توی COD و COI اشکال دارم. نمی فهمم کی کدوم میاد. مثلا چرا باید بگم لویی پخان و ل پخان علطه؟ ممکنه یکی توضیح بده بر چه اساسی کدوم این دو استفاده می شن؟؟ یا اینکه از کجا و چه منبعی می تونم پیدا کنم و بخونم؟
ممنون.

lalaii
September 10th, 2010, 08:39 PM
درود
من در مورد حرف اضافه افعال یه کتاب پیدا کردم بالاخره!
Répertoire des verbes et des prépositions
تالیف سلیم کیمیا

می دونم از این پستتون خیلی گذشته اما یادتون هست که از کجا این کتابو خریدین؟ الان سرچ نت کردم اصلا پیدا نکردم.
ممنون.

lalaii
September 10th, 2010, 09:12 PM
راستی "فیلر" به فرانسه چی می شه؟ همونایی که آرتین می گفت مثلا به نظر من و به عقیده من .... (برای سرچ می پرسم)

Artin Raad
September 10th, 2010, 11:52 PM
راستی "فیلر" به فرانسه چی می شه؟ همونایی که آرتین می گفت مثلا به نظر من و به عقیده من .... (برای سرچ می پرسم)

;)لاله جان منظورت خود کلمه فیلر است بمعنای پرکننده یا کلا به مجموعه کلماتی پرتکراری که برای شروع یه جمله بکار میره؟

Artin Raad
September 10th, 2010, 11:56 PM
می دونم از این پستتون خیلی گذشته اما یادتون هست که از کجا این کتابو خریدین؟ الان سرچ نت کردم اصلا پیدا نکردم.
ممنون.
این کتاب خانم دکتر طغیانی از اساتید قطب به من هدیه داد اتفاقا با خودم اوردمش کبک!
این کتاب فکر نکنم بتونی پیدا کنی چون خیلی قدیمیه من کلی تو انقلاب گشته بودم و پیدا نکرده بودم
حالا از خودش میپرسم ببینم کجا داره یا بگو شمارشو بدم خودت باهاش هماهنگ کن

basy
September 11th, 2010, 03:47 AM
لویی پخان؟؟؟ پخان دیگه چیه؟ بهتر بود فرانسه مینوشتید نه فارسنچ!!! (فارسی + فرنچ!! اولین باره میبینم)
من نفهمیدم این پخان چیه ولی اولی ضمیر مفعولی غیر مستقیم هست و دومی ضمیر مفعولی مستقیم. برای بعضی فعل ها باید از ضمیر غیر مستقیم استفاده کنید. بحث ضمایر مفعولی مستقیم direct و غیر مستقیم indirect رو از هر کتابی خواستین بخونین.

keivanpro
September 11th, 2010, 07:39 AM
سلام آقا بهزاد
شما لطف کردید و روشی که خودتون فرانشه رو یاد گرفتید اینجا بدون هیچ چشمداشتی به اشتراک گذاشتید، واقعا" یک دنیا ازتون ممنونم
فقط سوالی که دارم اینه
شما قبل از فرانسه انگلسیی را کامل بلد بودید؟ برای این روش( روشی که شما معرفی کردید) دونستن انگلسیی لازمه؟

Artin Raad
September 11th, 2010, 07:39 AM
کسی میتونه این شعر (http://m1.li.ru/b/4/mp3/4/97349/973494_alizee__j_en_ai_marre.mp3) ترجمه کنه

J'ai la peau douce (http://www.youtube.com/watch?v=ceSxEjwXHcM)
Dans mon bain de mousse
Je m'eclabousse
J'en ris !
Mon poisson rouge
Dans mon bain de mousse
Je l'emmitoufle
Je lui dis :
J'ai pas de probleme
Je faineante
Pas de malaise
Je faineante
Dans l'eau je baigne
C?est l'important
Bien a mon aise dans l'air du temps
J'ai la peau douce
Dans mon bain de mousse
Je brule a l'ombre
Des bombes
Tout est delice
Des lits des cibles
Je fais la liste des choses
Qui m'indisposent
J'en ai marre de ceux qui pleurent
Qui ne roule qu'a 2 a l'heure
Qui se lamentent et qui s'fixent
Sur l'idee d'une idee fixe
J'en ai marre de ceux qui ralent
Des extremistes a 2 balles
Qui voient la vie tout en noire
Qui m'expedient dans l'cafard
J'en ai marre de la grande soeur
Qui gemit tout et qui pleure
Marre de la pluie, des courgettes
Qui m'font vomir sous la couette
J'en ai marre de ces cyniques
Et dans les pres les colchiques
J'en ai marre d'en avoir marre
Aussi...
J'ai la peau douce
Dans mon bain de mousse
Pas de secousses sismiques
Je me prelasse
Et me delasse
C'est mon etat aquatique
Y'a comme un hic!
Badabam...

basy
September 11th, 2010, 10:36 AM
سلام آقا بهزاد
شما لطف کردید و روشی که خودتون فرانشه رو یاد گرفتید اینجا بدون هیچ چشمداشتی به اشتراک گذاشتید، واقعا" یک دنیا ازتون ممنونم
فقط سوالی که دارم اینه
شما قبل از فرانسه انگلسیی را کامل بلد بودید؟ برای این روش( روشی که شما معرفی کردید) دونستن انگلسیی لازمه؟
اول ممنون بابت اظهار لطفتون. من انگلیسی رو بله بلد بودم (تافل 610 داشتم) ولی لزوما نیازی به انگلیسی نیست. توضیحات این متدی که گفتم به انگلیسی هست که یه سطح ابتدایی یا متوسط آشنایی با انگلیسی برای فهمیدنش کفایت می کنه.
ولی باید این رو بدونید که 30 % کلمات انگلیسی در واقع فرانسه هستند (این تخمین و نظر شخصی من نیست، منابع زبان شناسی این رو میگن) فقط به عنوان یه مثال تمام کلماتی که آخرشون tion- داره فرانسه هستن مثل action, navigation, donation, preparation .بنا بر این شما هر چقدر کلمه انگلیسی بیشتر بلد باشید احتمال بیشتری داره در فرانسه به این کلمات بخورید که پیشاپیش اونها رو بلدید و این کارتون رو صرفا از نظر دایره لغات آسونتر می کنه. اما گرامر فرانسه هیچ شباهت و ارتباطی به انگلیسی نداره.
بنا بر این در کل دونستن انگلیسی لازم نیست ولی از نظر vocabulary میتونه کمک کنه.
(برای اون متد خاص -FSI- هم که یه دانش ابتدایی از انگلیسی کفایت میکنه)

lalaii
September 11th, 2010, 12:28 PM
;)لاله جان منظورت خود کلمه فیلر است بمعنای پرکننده یا کلا به مجموعه کلماتی پرتکراری که برای شروع یه جمله بکار میره؟

بله آرتین جان منظورم همینه. با چه لغتی می تونم این فیلرها رو سرچ کنم توی نت؟ یا منبع خاصی شما سراغ دارین که با مثال جمله ای اونا رو گفته باشه؟ فیلر به فرانسه و فارسی می دونین چی گفته می شه که سرچ کنم؟

EhSAN,
September 11th, 2010, 12:38 PM
دوستان شکل رسمی یک فکس به زبان فرانسه چجوریه یعنی ابتدا و در بالای نامه چه چیزی بنویسیم وآیا در پایین نامه بالای امضا amitiès بنویسیم یا

apprèciateur
من با بنجوغ شروع کرم البته قبلش نوشتم به سفارت کانادا واداره کبک ودر بالا هم تاریخ مکان شماره فکس و ایمیلمو نوشتم و در پایین قبل امضا apprèciateur نوشتم که فک کنم باید amitiès بنویسم

shadi60
September 11th, 2010, 12:48 PM
بله آرتین جان منظورم همینه. با چه لغتی می تونم این فیلرها رو سرچ کنم توی نت؟ یا منبع خاصی شما سراغ دارین که با مثال جمله ای اونا رو گفته باشه؟ فیلر به فرانسه و فارسی می دونین چی گفته می شه که سرچ کنم؟

تو گوگل بزنید : les mots de liaison en français براتون میاره

shadi60
September 11th, 2010, 01:06 PM
دوستان شکل رسمی یک فکس به زبان فرانسه چجوریه یعنی ابتدا و در بالای نامه چه چیزی بنویسیم وآیا در پایین نامه بالای امضا amitiès بنویسیم یا

apprèciateur
من با بنجوغ شروع کرم البته قبلش نوشتم به سفارت کانادا واداره کبک ودر بالا هم تاریخ مکان شماره فکس و ایمیلمو نوشتم و در پایین قبل امضا apprèciateur نوشتم که فک کنم باید amitiès بنویسم

اولشو با Bonjour monsieur/madame شروع کنید و در آخر نامه هم Cordialement را به عنوان تشکر بگذارید

ali_to
September 11th, 2010, 01:36 PM
سلام
من دو کتاب comprehension orale , expression orale را تهیه کردم
و سطح زبان فرانسه ام هم در حد پنج جلسه کلاس خصوصیه
حالا چند سوال دارم
اول اصلا صلاح است الان شروع کنم به خواندن این کتابها یا باید کمی بیشتر لغت بلد باشم
دوم می شود کمی توضیح بیشتری در مورد نحوه مطالعه این کتابها بدهید مثلا از کدام شروع کنم و روش خواندنم چگونه باشد
ممنون از سایت فوق العاده شما

DeadMan
September 11th, 2010, 03:23 PM
این کتاب خانم دکتر طغیانی از اساتید قطب به من هدیه داد اتفاقا با خودم اوردمش کبک!
این کتاب فکر نکنم بتونی پیدا کنی چون خیلی قدیمیه من کلی تو انقلاب گشته بودم و پیدا نکرده بودم
حالا از خودش میپرسم ببینم کجا داره یا بگو شمارشو بدم خودت باهاش هماهنگ کن

آرتین عزیز
من هم کل انقلاب رو زیر و رو کردم.
خیلیا که اصلا اسمشو نشنیدن. قدیمیا هم میگفتن چند ساله چاپ نشده.
اگر خبر جدیدی از این کتاب داشتید من رو هم بی نصیب نذارید ;)
(راستی! ناشر و آدرس اون توی کتاب هست؟ این کتابه دیگه؟ : http://www.110book.ir/Web/Book.aspx?Id_Book=32730 )
ممنون

Artin Raad
September 11th, 2010, 05:34 PM
بله آرتین جان منظورم همینه. با چه لغتی می تونم این فیلرها رو سرچ کنم توی نت؟ یا منبع خاصی شما سراغ دارین که با مثال جمله ای اونا رو گفته باشه؟ فیلر به فرانسه و فارسی می دونین چی گفته می شه که سرچ کنم؟

ممنون از شادی خانم بخاطر لینکشون
اما لاله جان کلا مهم نیست که همه این به اصطلاح فیلرها رو یکجا داشته باشی یا نه چون به خودی خود قابل استفاده نیستند البته قبلا هم گفته بودم هرکدام قواعد خاصی دارند و جمله بعد و قبل از ان تفاوت دارد
پیشنهاد من اینکه
-از کتاب کمخه آنسیون کم کم و به مرور این عبارات را یاد بگیرید چون تو این کتاب پرکاربردترین هاش موجوده
-جملات حاوی این عبارات را حفظ کنید و مدام بکار ببرید تا ملکه ذهن شود تا مثلا بدانید بعد فلان عبارت همیشه اسم میاید یا باید سوبجونکتیف بیاریم
-عجله نکنید و به مرور تمام مهارتها را با هم ارتقا دهید و حتما در گفتگوها بکار ببرید
سپاسگزارم
-

Artin Raad
September 11th, 2010, 05:37 PM
آرتین عزیز
من هم کل انقلاب رو زیر و رو کردم.
خیلیا که اصلا اسمشو نشنیدن. قدیمیا هم میگفتن چند ساله چاپ نشده.
اگر خبر جدیدی از این کتاب داشتید من رو هم بی نصیب نذارید ;)
(راستی! ناشر و آدرس اون توی کتاب هست؟ این کتابه دیگه؟ : http://www.110book.ir/Web/Book.aspx?Id_Book=32730 )
ممنون

سلام ممنون دوست عزیز
اگر خبری شد حتما اطلاع میدم البته تو کتابفروشی های اینجا هست و واقعا کیفیت کتاباشون عالیه بزودی میایید میبینید و مجبورید بخرید!
کتابpic dic هم هست که به دو زبان فرانسه و انگلیسی اکثر لغات با عکس اموزش میده و واقعا عالیه

Artin Raad
September 11th, 2010, 05:45 PM
دوستان شکل رسمی یک فکس به زبان فرانسه چجوریه یعنی ابتدا و در بالای نامه چه چیزی بنویسیم وآیا در پایین نامه بالای امضا amitiès بنویسیم یا

apprèciateur
من با بنجوغ شروع کرم البته قبلش نوشتم به سفارت کانادا واداره کبک ودر بالا هم تاریخ مکان شماره فکس و ایمیلمو نوشتم و در پایین قبل امضا apprèciateur نوشتم که فک کنم باید amitiès بنویسم

سلام
یه کتابی دیدم با عنوان
نام کتاب :واژگان‌نامه های فرانسوی زبان

نویسنده: ژان پروو
چون فعلا نیاز نداشتم نخریدم مخصوص همین نامه نگاری هاست ببینید تو تهران هم پیدا میشه
کلا تو سطح های ما این اشکالات خیلی مهم نیستند و انها خیلی خوب درک میکنند و اینجا به غلط های ما نه میخندند نه تحقیر میکنند عوضش راهنمایی و کمک میکنند من تو مراجعه به ادارات و... این مسئله دیدم
در هر حال بهتر استاد زبانت این نامه ویرایش کنه تا خیالت راحت باشه

غزال
September 11th, 2010, 05:51 PM
سلام
بچه ها کسی در مورد امتحان دلف که توسط کانون زبان میگیرن اطلاع داره.مثل اینکه آخرای شهریور ثبت نام میکنن.کسی میدونه گرفتن A2 یا B1 سخته ؟اگه کتاب cafe1 creme تموم کرده باشیم می تونیم A2 یا B1 امتحان بدیم؟زود نیست؟

helen-en
September 11th, 2010, 08:19 PM
سلام
بچه ها کسی در مورد امتحان دلف که توسط کانون زبان میگیرن اطلاع داره.مثل اینکه آخرای شهریور ثبت نام میکنن.کسی میدونه گرفتن A2 یا B1 سخته ؟اگه کتاب cafe1 creme تموم کرده باشیم می تونیم A2 یا B1 امتحان بدیم؟زود نیست؟
شما در حد b1 نیستی البته اگه خودت مطالعه ازاد نداشتی همون a2 رو شرکت کن

solitude
September 11th, 2010, 10:22 PM
سلام
بچه ها کسی در مورد امتحان دلف که توسط کانون زبان میگیرن اطلاع داره.مثل اینکه آخرای شهریور ثبت نام میکنن.کسی میدونه گرفتن A2 یا B1 سخته ؟اگه کتاب cafe1 creme تموم کرده باشیم می تونیم A2 یا B1 امتحان بدیم؟زود نیست؟

دو تاش رو هم زمان امتحان بده که اگه B1 قبول شدی کلی خوشحال بشی! اگه هم نشدی A2 بک آپت باشه!

zer0c00l
September 12th, 2010, 05:59 AM
سلام دوستان
یک سری منابع برای امتحان E-TEFAQ می خواستم و می خواستم بدونم این امتحان توی ایران برگزار می شه ؟
سوال دیگم اینه که برای حذف مصاحبه و ارسال مدرک در اول کار البته با رشته دیمند چه سطحی خوبه با B1 می شه مصاحبه رو دور زد ؟
ممنون

Red_Sky
September 12th, 2010, 06:44 AM
کسی میتونه این شعر (http://m1.li.ru/b/4/mp3/4/97349/973494_alizee__j_en_ai_marre.mp3) ترجمه کنه

J'ai la peau douce (http://www.youtube.com/watch?v=ceSxEjwXHcM)
Dans mon bain de mousse
Je m'eclabousse
J'en ris !
Mon poisson rouge
Dans mon bain de mousse
Je l'emmitoufle
Je lui dis :
J'ai pas de probleme
Je faineante
Pas de malaise
Je faineante
Dans l'eau je baigne
C?est l'important
Bien a mon aise dans l'air du temps
J'ai la peau douce
Dans mon bain de mousse
Je brule a l'ombre
Des bombes
Tout est delice
Des lits des cibles
Je fais la liste des choses
Qui m'indisposent
J'en ai marre de ceux qui pleurent
Qui ne roule qu'a 2 a l'heure
Qui se lamentent et qui s'fixent
Sur l'idee d'une idee fixe
J'en ai marre de ceux qui ralent
Des extremistes a 2 balles
Qui voient la vie tout en noire
Qui m'expedient dans l'cafard
J'en ai marre de la grande soeur
Qui gemit tout et qui pleure
Marre de la pluie, des courgettes
Qui m'font vomir sous la couette
J'en ai marre de ces cyniques
Et dans les pres les colchiques
J'en ai marre d'en avoir marre
Aussi...
J'ai la peau douce
Dans mon bain de mousse
Pas de secousses sismiques
Je me prelasse
Et me delasse
C'est mon etat aquatique
Y'a comme un hic!
Badabam...

سلام آرتین ترجمه این شعر تو این سایت (http://alizee-reflections.net/jen_ai_marre.html)هست.

Artin Raad
September 12th, 2010, 06:50 AM
سلام آرتین ترجمه این شعر تو این سایت (http://alizee-reflections.net/jen_ai_marre.html)هست.
مرسی
فارسیشو نداشتی؟

Red_Sky
September 12th, 2010, 08:24 AM
مرسی
فارسیشو نداشتی؟

نه. البته نگشتم دنبالش ولی انگلیسیش که مشخصه.
شعر ها رو معمولا نمیشه ترجمه کرد چون ساختار و معناش از بین میره.
برا چی میخوای؟

merina
September 12th, 2010, 09:06 AM
سلام رفتم نگاش کردم بالاخره
یدا شد. من فکر میکردم تو زندگی روزمره باشه ولی تو بخش مقدماتی بود. میشه : cadatte
cadat = پسر کوچیکه خانواده
cadatte = آخرین دختر خانواده

البته معنی های دیگه هم دارن تو لاروس بزنید دقیق میگه.

موفق باشید
ممنون..حالا اگه بخواهيم بگيم : منم منظورم همين بود يا منم همينو ميخواستم بگم .. چي ميگيم؟

Red_Sky
September 12th, 2010, 09:20 AM
ممنون..حالا اگه بخواهيم بگيم : منم منظورم همين بود يا منم همينو ميخواستم بگم .. چي ميگيم؟

همین رو میخواستم بگم = نوک زبونه = j'ai un mot sur la langue.
یا دیگه میتونی عادی بگی je voulais dire exatemant ca.
یا ce dernier etait mon but

این ce dernier یا cette derniere توی کتاب پرین خیلی جالب استفاده شده. فکر کنم این که گفتم درسته. اگر اشتباه بود اساتید درستش رو بگن.

merina
September 12th, 2010, 10:35 AM
فرق بين penser de و penser à چيه؟

jm_jafari
September 12th, 2010, 11:13 AM
فرق بين penser de و penser à چيه؟

فرق اين دو اصطلاح دقيقا مثل think about و think of در زبان انگليسيه

srj
September 12th, 2010, 12:24 PM
يك درخواست يا بهتر بگويم يك پيشنهاد:
عموماٌ دوستاني كه فرانسه مي خوانند با هدف يادگيري زبان فرانسه مشغول يادگيري هستند ولي نمي توان آماده سازي جهت مصاحبه و سئوالات احتمالي آفيسر را ناديده گرفت .از طرفي به واسطه مهاجرت به كبك دوستان بسيار فعالي جوابگوي سئوالات در اين فروم مي باشند كه آشنايي خوبي نيز با زبان فرانسه دارند. اگر كسي بتواند كليه سئوالات مصاحبه را به همراه جوابهاي مربوطه در فايل هاي صوتي تهيه و مطابق لينكي در ويكي كبك قراردهد قطعاٌ به بهبود وضعيت شنيداري و ارتقا آن همچنين آماده سازي همه دوستان براي مصاحبه كمك بسزايي انجام خواهد داد.
اميدوارم پاسخ اين پست را بعد از مدتي در لينك فايل صوتي سئوالات مصاحبه كبك در ويكي كبك بيابم.

zeiton
September 12th, 2010, 01:06 PM
سلام
من دنبال يه استاد زبان فرانسه خوب براي كلاس خصوصي ميگردم (البته هزينه كلاس هم برام مهمه)كسي مي تونه منو راهنمايي كنه يا اسم و شماره تلفن استادي را براي من پيغام خصوصي بذاره.
مرسي

mehrdad1980
September 12th, 2010, 01:21 PM
دوستان عزيز سلام
من يک سوال دارم که اگر جوابش رو بگيرم خيلي از مسائلم حل ميشه (ان شاء الله)
من ليسانس مترجمي زبان فرانسه دارم از يکي از دانشگاه هاي دولتي تو تهران با معدل خوب.
آيا مدرک ليسانس دانشگاهي ايران براي مهاجرت به کبک معتبر هست و کفايت مي کنه يا اينکه بازهم بايد آزمونهاي DELF,DALF, TFC, TFCQ,... رو بگذرونم و اين مدارک رو ارائه کنم؟

saman_shahin
September 12th, 2010, 01:40 PM
دوستان عزيز سلام
من يک سوال دارم که اگر جوابش رو بگيرم خيلي از مسائلم حل ميشه (ان شاء الله)
من ليسانس مترجمي زبان فرانسه دارم از يکي از دانشگاه هاي دولتي تو تهران با معدل خوب.
آيا مدرک ليسانس دانشگاهي ايران براي مهاجرت به کبک معتبر هست و کفايت مي کنه يا اينکه بازهم بايد آزمونهاي DELF,DALF, TFC, TFCQ,... رو بگذرونم و اين مدارک رو ارائه کنم؟

فعلاً كه ارائه مدرك زبان فرانسوي ضروري نيست.
تا اون موقع مسئله و مشكلي وجود نداره
بعدشم كه معلوم ميشه كجاها اين مدرك زبان رو صادر مي كنن اون وقت بايد مدرك ليسانس رو ببري سفارت فرانسه يا هرجاي ديگه اي ببيني معادل سازي مي كنن يا نه!!!!
اميدوارم خيلي از مشكلاتت خيلي راحت حل شده باشه و سريعتر مداركت رو ارسال كني!

Artin Raad
September 12th, 2010, 05:29 PM
يك درخواست يا بهتر بگويم يك پيشنهاد:
عموماٌ دوستاني كه فرانسه مي خوانند با هدف يادگيري زبان فرانسه مشغول يادگيري هستند ولي نمي توان آماده سازي جهت مصاحبه و سئوالات احتمالي آفيسر را ناديده گرفت .از طرفي به واسطه مهاجرت به كبك دوستان بسيار فعالي جوابگوي سئوالات در اين فروم مي باشند كه آشنايي خوبي نيز با زبان فرانسه دارند. اگر كسي بتواند كليه سئوالات مصاحبه را به همراه جوابهاي مربوطه در فايل هاي صوتي تهيه و مطابق لينكي در ويكي كبك قراردهد قطعاٌ به بهبود وضعيت شنيداري و ارتقا آن همچنين آماده سازي همه دوستان براي مصاحبه كمك بسزايي انجام خواهد داد.
اميدوارم پاسخ اين پست را بعد از مدتي در لينك فايل صوتي سئوالات مصاحبه كبك در ويكي كبك بيابم.
سلام دوست عزیزم
به نظر من هم ایده خوبی است چون ممکن است بیشتر پاسخ ها متفاوت باشد(که باید اینگونه باشد) فقط فایل صوتی سوالهای رایج و احتمالی با توجه به مصاحبه های اخیر در سایت قرار داده شود و پاسخ ها بر عهده خود کاربران باشد
اگر با دو صدای زن و مرد هم این فایل تهیه شود نتیجه بهتر است البته این کار یکم زمان میبرد

lalaii
September 12th, 2010, 05:49 PM
يك درخواست يا بهتر بگويم يك پيشنهاد:
عموماٌ دوستاني كه فرانسه مي خوانند با هدف يادگيري زبان فرانسه مشغول يادگيري هستند ولي نمي توان آماده سازي جهت مصاحبه و سئوالات احتمالي آفيسر را ناديده گرفت .از طرفي به واسطه مهاجرت به كبك دوستان بسيار فعالي جوابگوي سئوالات در اين فروم مي باشند كه آشنايي خوبي نيز با زبان فرانسه دارند. اگر كسي بتواند كليه سئوالات مصاحبه را به همراه جوابهاي مربوطه در فايل هاي صوتي تهيه و مطابق لينكي در ويكي كبك قراردهد قطعاٌ به بهبود وضعيت شنيداري و ارتقا آن همچنين آماده سازي همه دوستان براي مصاحبه كمك بسزايي انجام خواهد داد.
اميدوارم پاسخ اين پست را بعد از مدتي در لينك فايل صوتي سئوالات مصاحبه كبك در ويكي كبك بيابم.

خیلی خیلی خوبه. دوست دارم! اما کی حاضره اینکارو بکنه؟؟!
تازه اگه صدای فرانسوی بخوایم هم کمی کار می بره. البته می شه گفت توی چت یا آنلاین بخونن و بفرستن اما به نظرم سخته. اگه بشه خیلی خوبه.

zer0c00l
September 12th, 2010, 06:42 PM
دوستان کسی خونه نیست؟ ما هم سوال پرسیدیما اینجا هم همه چیز باند بازیه! یه عده فقط با هم replay بازی می کنن !

Artin Raad
September 12th, 2010, 07:37 PM
فرق بين penser de و penser à چيه؟

سلام
من فقط penser à دیدم و جایی penser de را پیدا نکردم اگه میتونی کل جمله بذار اما کلا penser
Synonyme: réfléchir
Synonyme: raisonner
فکر کردن و اندیشیدن

penser à بمعنای فکر کردن به-اندیشیدن به

peser a faire qqch یعنی فکر کردن درباره انجام کاری
penser sur یعنی فکر کردن درباره

امیدوارم جوابتو گرفته باشی

Artin Raad
September 12th, 2010, 07:42 PM
دوستان کسی خونه نیست؟ ما هم سوال پرسیدیما اینجا هم همه چیز باند بازیه! یه عده فقط با هم replay بازی می کنن !

دوست عزیز اصلا حرف قشنگی نزدی
لزوما همه جواب سوال شمارو نمیدونند و همه هرروز سر نمیزنند و وظیفه هم ندارند جواب کسی بدن
اگه دوستان وقت میذارند جواب میدند باید ازشون تشکر کرد نه انتقاد
من چون کم سر میزنم اکثر دوستان با پیغام خصوصی یا تو صفحه مشخصات کاربری لینک سوالشونو میدن ,من هم نظر میدم شما اگه سوالت بی جواب موند لینکشو برای دوستان بفرست حتما جواب میدند

zer0c00l
September 12th, 2010, 09:26 PM
سلام آقا آرتین من منظوری نداشتم ببخشید یک لحظه فکر کردم تو این راه تنهای تنهام
همه سرورانی که اینجا می یان لطف می کنن و اطلاعات رو در اختیار ما می زارن
یکی سری سوالات بی جواب دیگه دارم مزاحمتون می شم دوست عزیز

باز هم عذر می خوام از دوستان.

parham
September 12th, 2010, 10:10 PM
يك درخواست يا بهتر بگويم يك پيشنهاد:
عموماٌ دوستاني كه فرانسه مي خوانند با هدف يادگيري زبان فرانسه مشغول يادگيري هستند ولي نمي توان آماده سازي جهت مصاحبه و سئوالات احتمالي آفيسر را ناديده گرفت .از طرفي به واسطه مهاجرت به كبك دوستان بسيار فعالي جوابگوي سئوالات در اين فروم مي باشند كه آشنايي خوبي نيز با زبان فرانسه دارند. اگر كسي بتواند كليه سئوالات مصاحبه را به همراه جوابهاي مربوطه در فايل هاي صوتي تهيه و مطابق لينكي در ويكي كبك قراردهد قطعاٌ به بهبود وضعيت شنيداري و ارتقا آن همچنين آماده سازي همه دوستان براي مصاحبه كمك بسزايي انجام خواهد داد.
اميدوارم پاسخ اين پست را بعد از مدتي در لينك فايل صوتي سئوالات مصاحبه كبك در ويكي كبك بيابم.

خوب پیشنهاد خیلی خوبیه . من میتونم سوالات رو جمع کنم ولی یه نفر باید پیدا بشه که زحمت فایل صوتیش رو بکشه آخه من فرانسه ام خوب نیستش.
از دوستانم خواهش می کنم که این موضوع رو جدی بگیرند و یه خورده همکاری کنند .

Artin Raad
September 13th, 2010, 01:25 AM
سلام آقا آرتین من منظوری نداشتم ببخشید یک لحظه فکر کردم تو این راه تنهای تنهام
همه سرورانی که اینجا می یان لطف می کنن و اطلاعات رو در اختیار ما می زارن
یکی سری سوالات بی جواب دیگه دارم مزاحمتون می شم دوست عزیز

باز هم عذر می خوام از دوستان.

خواهش میکنم عزیزم
این مسائل و دل نگرانیها برای همه بوجود میاد و هممون تو این دورانها بودیم و هستیم و خواهیم بود. به قول یه بنده خدایی میگفت "گریه اش مانده"

در مورد فایل صوتی هم همت کنید یکی قدم اول برداره بقیه اش حله به نظرم ویکی خودمون(کبکواها)باید از همه نظر تو کل سایت منحصربفرد و کاملتر باشه و این پیشنهادات واقعا عالیه

merina
September 13th, 2010, 08:00 AM
دوستان عزيز راجع به ordre d'ingénieur du québec چي ميدونين و اينكه مراحل معادل سازي رشته هاي مهندسي در كبك چطوريه؟ دوستان مهندس لطفا راهنمايي كنين.

Afshin.o
September 13th, 2010, 09:15 AM
!!!!! من معذرت ميخوام

دوستان کسی خونه نیست؟ ما هم سوال پرسیدیما اینجا هم همه چیز باند بازیه! یه عده فقط با هم replay بازی می کنن !

nina-canada
September 13th, 2010, 09:49 AM
سلام به همه
من يه سوال دارم. من فايلم مال قانون قبل از 14 اكتبره و هنوز مصاحبه نرفتم ( يه بار عقب انداختم و منتظر تاريخ دومي هستم) . رشته من با قانون قبلي 5 امتيازي بود و در قانون جديد كارداني اون امتياز دار شده و كارشناسي اون امتياز نداره . من يه مدرك دارم كه جزو رشته هاي فني و حرفه‌اي هاست كه با قانون جديد 12 امتياز برام مياره .من الان ميتونم اونو بفرستم يا بايد صبر كنم تاريخ مصاحبه كه مشخص شد ببرم ؟ بعد اگه با اين مدرك جديد امتيازم حساب بشه چه جوري ميشه؟ از مدرك كارشناسي خودم هم كه 5 امتيازيه آيا چيزي امتياز ميارم؟ ممنون اگه كمك كنين .

Red_Sky
September 13th, 2010, 10:07 AM
دوستان عزيز راجع به ordre d'ingénieur du québec چي ميدونين و اينكه مراحل معادل سازي رشته هاي مهندسي در كبك چطوريه؟ دوستان مهندس لطفا راهنمايي كنين.


سلام به همه
من يه سوال دارم. من فايلم مال قانون قبل از 14 اكتبره و هنوز مصاحبه نرفتم ( يه بار عقب انداختم و منتظر تاريخ دومي هستم) . رشته من با قانون قبلي 5 امتيازي بود و در قانون جديد كارداني اون امتياز دار شده و كارشناسي اون امتياز نداره . من يه مدرك دارم كه جزو رشته هاي فني و حرفه‌اي هاست كه با قانون جديد 12 امتياز برام مياره .من الان ميتونم اونو بفرستم يا بايد صبر كنم تاريخ مصاحبه كه مشخص شد ببرم ؟ بعد اگه با اين مدرك جديد امتيازم حساب بشه چه جوري ميشه؟ از مدرك كارشناسي خودم هم كه 5 امتيازيه آيا چيزي امتياز ميارم؟ ممنون اگه كمك كنين .

لطفا در تاپیک مناسب سوال را مطرح کنید.

keyhan
September 13th, 2010, 10:13 AM
يك درخواست يا بهتر بگويم يك پيشنهاد:
عموماٌ دوستاني كه فرانسه مي خوانند با هدف يادگيري زبان فرانسه مشغول يادگيري هستند ولي نمي توان آماده سازي جهت مصاحبه و سئوالات احتمالي آفيسر را ناديده گرفت .از طرفي به واسطه مهاجرت به كبك دوستان بسيار فعالي جوابگوي سئوالات در اين فروم مي باشند كه آشنايي خوبي نيز با زبان فرانسه دارند. اگر كسي بتواند كليه سئوالات مصاحبه را به همراه جوابهاي مربوطه در فايل هاي صوتي تهيه و مطابق لينكي در ويكي كبك قراردهد قطعاٌ به بهبود وضعيت شنيداري و ارتقا آن همچنين آماده سازي همه دوستان براي مصاحبه كمك بسزايي انجام خواهد داد.
اميدوارم پاسخ اين پست را بعد از مدتي در لينك فايل صوتي سئوالات مصاحبه كبك در ويكي كبك بيابم.

بسیار پیشنهاد خوبیه. من به شخصه هر کمکی از دستم بر بیاد حاضرم تقبل کنم.
اما یه مساله که هست اینه که من تمامی سوالات رو ندارم و دوم اینکه جوابها می تونه کاملا متفاوت باشه، مثلا اینکه چرا می خواهی به کبک مهاجرت کنی یا چرا زبان فرانسه رو شروع کردی یا وظایفت در محل کارت چیه. خوب جواب اینها همه با هم متفاوته و فرض کنید یه فایل صوتی اماده بشه و بچه های فروم (که از پتانسیل خیلی خوبی برخوردارند و تا حالا امار قبولیشون خیلی بالا بوده) بخواهند جوابهایی نزدیک به هم بدهند که بعد از یک مدت کلیشه ای خواهد شد و افیسر ها از شنیدن اونها خسته میشند و در امتیاز ها تاثیر میذاره. ضمنا اگه افیسر سوالی رو مطرح کنه که جواب اون از قبل اماده نشده باشه و در فایل صوتی موجود نباشه، مشکل ساز میشه. امیدوارم دوستان روشی رو برای رفع این مشکلاتی که من ذکر کردم پیدا کنند و پیشنهاد بدند.
بهرحال باز هم می گم که من هر کمکی که از دستم بر بیاد انجام می دم. پیشنهاد می کنم یه نفر مسئولیت انجام این کار رو بعهده بگیره. من رد اسکای رو پیشنهاد می کنم اگه خودش وقت داشته باشه. چون به نظر من اون خیلی پیگیر و با پشت کاره. بقیه بچه ها هم کمکش کنند

Red_Sky
September 13th, 2010, 10:25 AM
سلام من در حین جواب دادن به سوالات یه چندتایی مشکل دارم که ممنون میشم اگر بتونید کمک کنید :

1- je suis l'ainé de ma famille من بزرگترین بچه خانواده هستم.

2- au fait je n’ai déjà pas fait aucune demande d’immigration

3- در جواب سوالهای Oui/Non میشه به جای Non گفت : Négatif ؟

4- شماره تلفن بین المللی رو چطوری میگن؟ پلوس 98 ؟ +98 یا با انگلیسی فرق داره ؟

5- Je sais que c’est difficile à contester avec les gens qui ont étudiés il y a quelque années tandis que j’y commençais il n’y qu’un an میخوام بگم : میدونم خیلی سخته که با کسایی رقابت کنی که سالهاست دارن مطالعه میکنن در حالیکه من تازه یکساله شروعش کردم

6-mais de toute façon je vais faire mon possible ؟ تمام تلاشم را خواهم کرد.

7- il parle bien français ainsi que l’espagnole et l’allemand درسته یا il parle bien français ainsi que l’espagnole et que l’allemand

8- Ce qui est m’intéresse c’est ce qu’il y a beaucoup de mots commun entre le persan et le français درسته ؟

9- mais je ne peux pas me rappeler j’ai déjà le remarqué dans ce formulaire میخوام بگم یادم نمیاد قبلا همچین چیزی رو تو فرم خاطر نشان کرده باشم.

10- میخوام بگم فلانی کوچکترین دختر خانوادشون هست. تو Learn to SPK French بود. یادم نمیاد.

11- از اول رو چجوری مینویسن ؟ des le débout ؟

12 - یه اصطلاحی بود بدون خرج حتی یه پاپسی. این درسته؟ sans dépenser un radis

13 - میخوام بگم مانند واحدهای انبار، مالی،فروش Les sections comme l’inventaire, la vente, le financement

14- Je me connais bien un homme autonome dans tous les domaines comme celui du travail, de la famille, du financier, etc درسته ؟ بیشتر رو celui گیرم.

15- je suis habitué d’être ponctuel et je suis bien patient درسته ؟ من عادت دارم وقت شناس باشم و من صبورم.


ممنون.

سلام
یه کمی روش کار کردم و دوستان هم کمک کردن :
1- فکر کنم درسته
2- فکر کنم اینطور بهتره : au fait je n’ai pas déjà fait aucune demande d’immigration (جای déjà رو تغییر دادم)
3- فکر کنم بشه گفت positif و negatif البته تا به حال نشنیدم فکر کنم که بگن.
4- هنوز نمیدونم که + پلوس رو میگن یا حتما 00 رو میخونن. اصلا نمیدونم چطور میگن
5- Je sais bien que c’est difficile à contester avec les gens qui ont étudiés il y a quelque années tandis que j’y commençais il n’y qu’un an فکر کنم خوبه نه ؟
6- درسته احتمالا
7- il parle bien LE français ainsi que l’espagnole et que l’allemand فکر کنم الان درسته
8- Ce qui m’intéresse c’est-ce qu’il y a beaucoup de mots communs entre le persan et le français
9- mais je ne peux pas me rappeler QUE j’ai déjà le remarqué dans ce formulaire فکر کنم حالا بهتر شد
10- cadatte
11- dés le débout فکر کنم که درسته. این رو فقط شنیدم تا حالا ننوشته بودم.
12- sans dépenser un radis فکر کنم درسته البته اصطلاح اصلی این بود : j'ai pas un sou sur moi , j'ai pas un radis
ne هاشو خودتون بذارید
13- حالت اسم اینها رو نمیدونم
14- Je me connais bien un homme autonome dans tout les domaines comme ceux du travail, de la famille, du financier, etc فکر کنم حالا اوکی شد
15- je suis habitué à être ponctuel et moi je suis bien patient

کمک

Red_Sky
September 13th, 2010, 10:37 AM
بسیار پیشنهاد خوبیه. من به شخصه هر کمکی از دستم بر بیاد حاضرم تقبل کنم.
اما یه مساله که هست اینه که من تمامی سوالات رو ندارم و دوم اینکه جوابها می تونه کاملا متفاوت باشه، مثلا اینکه چرا می خواهی به کبک مهاجرت کنی یا چرا زبان فرانسه رو شروع کردی یا وظایفت در محل کارت چیه. خوب جواب اینها همه با هم متفاوته و فرض کنید یه فایل صوتی اماده بشه و بچه های فروم (که از پتانسیل خیلی خوبی برخوردارند و تا حالا امار قبولیشون خیلی بالا بوده) بخواهند جوابهایی نزدیک به هم بدهند که بعد از یک مدت کلیشه ای خواهد شد و افیسر ها از شنیدن اونها خسته میشند و در امتیاز ها تاثیر میذاره. ضمنا اگه افیسر سوالی رو مطرح کنه که جواب اون از قبل اماده نشده باشه و در فایل صوتی موجود نباشه، مشکل ساز میشه. امیدوارم دوستان روشی رو برای رفع این مشکلاتی که من ذکر کردم پیدا کنند و پیشنهاد بدند.
بهرحال باز هم می گم که من هر کمکی که از دستم بر بیاد انجام می دم. پیشنهاد می کنم یه نفر مسئولیت انجام این کار رو بعهده بگیره. من رد اسکای رو پیشنهاد می کنم اگه خودش وقت داشته باشه. چون به نظر من اون خیلی پیگیر و با پشت کاره. بقیه بچه ها هم کمکش کنند

سلام
راستش من یه بار مخالفتم رو با این موضوع کامل نوشتم بعد لغو کردم و گفتم ولش کن و پست نذاشتم.
این روش به نظر من اصلا خوب نیست. یاد دورانی می افتم که استاد میومد کل ترم رو میپیچوند آخر ترم 50 تا سوال میداد و 20 تاش رو مشخص میکرد میگفت بچه ها اینها از همه مهمتره و 5 -6 رو هم میگفت اینا حتما میاد.
نکنید این کار رو تو رو خدا.

هدف از این کار چیه ؟؟؟؟
اگر میخواهید به لهجه فرانسه عادت کنید برید اخبار فرانسه 24 گوش کنید مخصوصا خانم ونسا :D رو. باور کنید همین یه منبع بسه! برید همین پودکست ها رو گوش بدید. RFI 2010 رو یکی از بچه ها به من داد. معرکست. برید اون رو گوش بدید. همون یه دونه کافیه برای فهمیدن لهجه فرانسوی.
اگر میخواهید تمرین مصاحبه کنید برید double je رو گیر بیارید و ببینید یه فرد فرانسوی چطور با حدود 20 نفر غیر فرانسوی مصاحبه میکنه و چیا میپرسه و اونها چطور جواب میدن. ببینید آمریکایی چطور فرانسه حرف میزنه. کبکی چطور حرف میزنه، آفریقایی چطور، چینی چطور و ...

آقا/ خانم من دیگه با زبون خودمونی میگم. تا یک و نیم ماه مونده به مصاحبه بیخیال سوالات بشید اصلا کلا مصاحبه رو فراموش کنید. الکی سر خودتون هم کلاه نذارید. برید فرانسه بخونید و لذت ببرید. ماه آخر قول میدم خیلی راحت و روون سوالات رو جواب میدید.

کیهان جان من خودم اون اوایل شخصا فایل صوتی مصاحبه رو میخواستم داشته باشم ولی الان میبینم غیر ضرر هیچ منفعتی نداره. بیشتر روی این قضیه فکر کن. اگر میبینی واقعا برا بچه ها مفیده چشم من بعد مصاحبم مسئولیتش رو میپذیرم.

موفق باشید.

merina
September 13th, 2010, 12:03 PM
double je از كجا ميشه تهيه كرد؟

Red_Sky
September 13th, 2010, 12:58 PM
double je از كجا ميشه تهيه كرد؟

می تونید از کتابخونه سفارت امانت بگیرید. میتونید از انقلاب بخرید. اونی که تو سفارت هست زیرنویس نداره. احتمال زیاد روی اینترنت هم پیدا میشه. غیر از double je مصاحبه های دیگه ای هم تو سفارت هست ولی کمی تخخصی میشن.
لینک پودکست اخبار هم که تو منابع فرانسه هست که تکستش کامله. شما این اخبار رو 100 دفعه بدون توجه به گرامر و معنی و این جور مدرسه بازیها گوش و تکرار کنید مثل طوطی. بعد برید فرانسه 24 لایو گوش کنید اگه اکثر حرفاش رو متوجه نشدید بیایید اینجا هر چی خواستید بگید. قول میدم بعد 100 دفعه تکرار از خود گوینده اخبار سریعتر حرف میزنید. تستش مجانیه.

در ضمن این با اون کتاب double je که سی دی صوتی داره اشتباه نکنید. تو اون کتاب بچه ها با هم ایمیل بازی میکنن و روی جلدش عکس کامپیوتر داره. این مصاحبه که میگم اصلا کتاب نداره. یه DVD تصویری هست.

موفق باشید.

saman_shahin
September 13th, 2010, 01:09 PM
می تونید از کتابخونه سفارت امانت بگیرید. میتونید از انقلاب بخرید. اونی که تو سفارت هست زیرنویس نداره. احتمال زیاد روی اینترنت هم پیدا میشه. غیر از double je مصاحبه های دیگه ای هم تو سفارت هست ولی کمی تخخصی میشن.
لینک پودکست اخبار هم که تو منابع فرانسه هست که تکستش کامله. شما این اخبار رو 100 دفعه بدون توجه به گرامر و معنی و این جور مدرسه بازیها گوش و تکرار کنید مثل طوطی. بعد برید فرانسه 24 لایو گوش کنید اگه اکثر حرفاش رو متوجه نشدید بیایید اینجا هر چی خواستید بگید. قول میدم بعد 100 دفعه تکرار از خود گوینده اخبار سریعتر حرف میزنید. تستش مجانیه.

در ضمن این با اون کتاب double je که سی دی صوتی داره اشتباه نکنید. تو اون کتاب بچه ها با هم ایمیل بازی میکنن و روی جلدش عکس کامپیوتر داره. این مصاحبه که میگم اصلا کتاب نداره. یه DVD تصویری هست.

موفق باشید.

لینکشو گذاشتم توی منابع دانلودی.
این DVD که می گین کجا میشه پیداش کرد عنوانش چیه؟ چند تومنه و .....؟؟؟؟

Red_Sky
September 13th, 2010, 01:30 PM
لینکشو گذاشتم توی منابع دانلودی.
این DVD که می گین کجا میشه پیداش کرد عنوانش چیه؟ چند تومنه و .....؟؟؟؟

من فکر میکنم که لینک رو اشتباه گذاشتید. چون عرض کردم کتاب نیست یک DVD هست. کتاب Double Je یه چیز دیگست.

saman_shahin
September 13th, 2010, 01:35 PM
من فکر میکنم که لینک رو اشتباه گذاشتید. چون عرض کردم کتاب نیست یک DVD هست. کتاب Double Je یه چیز دیگست.

نه دوست عزیز این کتاب همون کتابیه که عکس کامپیوتر روش داره و ماجری چت چندتا نوجوونه
اون دی وی دی ای که شما می گی رو می خواستم که گفتید توی کتابخونه سفارت و یا میدان انقلاب هست ممنون!

Red_Sky
September 13th, 2010, 02:49 PM
سلام
من فقط penser à دیدم و جایی penser de را پیدا نکردم اگه میتونی کل جمله بذار اما کلا penser
Synonyme: réfléchir
Synonyme: raisonner
فکر کردن و اندیشیدن

penser à بمعنای فکر کردن به-اندیشیدن به

peser a faire qqch یعنی فکر کردن درباره انجام کاری
penser sur یعنی فکر کردن درباره

امیدوارم جوابتو گرفته باشی

آرتین منم شک کردم به این موضوع ولی pense de هم داریم. غیر از j'y pense جالبه که j'en pense هم داریم.
تو کمخهآنسیون اوغل 2 صفحه 20 دکومان 2 یه سوال به این شکل هست(در مورد manif)
Et toi, qu'est-ce que tu en penses?

saman_shahin
September 13th, 2010, 05:12 PM
آرتین منم شک کردم به این موضوع ولی pense de هم داریم. غیر از j'y pense جالبه که j'en pense هم داریم.
تو کمخهآنسیون اوغل 2 صفحه 20 دکومان 2 یه سوال به این شکل هست(در مورد manif)
Et toi, qu'est-ce que tu en penses?

redsky جان فکر کنم جواب سوال شما توی این کتاب هست. من همین شب پیش خوندم. کاربرد این جملات توی مبحث pronounهای غیر مستقیم هستش
عنوان کتاب:
Practice Makes Perfect: Complete French Grammar (Practice Makes Perfect Series)
از انتشاارت مک گراو هیل
لینک کتاب:
http://ifile.it/e7f51g6/8EL92AxuKf.7z
پسوورد:
ebooksclub.org
برو تو فصل 22 قسمت آخر فصل توضیحش رو کامل داده!
موفق باشی

Artin Raad
September 13th, 2010, 11:15 PM
آرتین منم شک کردم به این موضوع ولی pense de هم داریم. غیر از j'y penseجالبه که j'y pense هم داریم.
تو کمخهآنسیون اوغل 2 صفحه 20 دکومان 2 یه سوال به این شکل هست(در مورد manif)
Et toi, qu'est-ce que tu en penses?

اره درسته هم j'y pense داریم هم j`en pense
اما penser de جایی ندیدم و علت موارد بالا گاهی مصطلح شدن غلط های گرامریست که چندین مورد است و به عنوان استثنا !یاد میگیریم.

Red_Sky
September 14th, 2010, 07:34 AM
اره درسته هم j'y pense داریم هم j`en pense
اما penser de جایی ندیدم و علت موارد بالا گاهی مصطلح شدن غلط های گرامریست که چندین مورد است و به عنوان استثنا !یاد میگیریم.

سلام
وقتی j'en pense داریم باید penser de qqch رو داشته باشیم. ولی من تو فروم های لاروس همین سوال مطرح شده و گفته غلطه و همچین چیزی نداریم.

آرتین در مورد اون کتاب که معرفی کردی من متوجه نشدم بابت کدوم سوالم بود؟ آخر فصل 22 بحث Irregular comparatives و Superlatives هاست. من اون سوال Et toi, qu'est-ce que tu en penses? رو گفتم که تو کتاب کمخهآنسیون هست و از en برای penser استفاده کرده.

Artin Raad
September 14th, 2010, 07:58 AM
سلام
وقتی j'en pense داریم باید penser de qqch رو داشته باشیم. ولی من تو فروم های لاروس همین سوال مطرح شده و گفته غلطه و همچین چیزی نداریم.

آرتین در مورد اون کتاب که معرفی کردی من متوجه نشدم بابت کدوم سوالم بود؟ آخر فصل 22 بحث Irregular comparatives و Superlatives هاست. من اون سوال Et toi, qu'est-ce que tu en penses? رو گفتم که تو کتاب کمخهآنسیون هست و از en برای penser استفاده کرده.

همونطور که گفتم غلط گرامریست ولی مصطلح شده

غزال
September 15th, 2010, 01:49 PM
سلام
بچه ها کسی اطلاعات داره مدرک A2 امتحان TEFAQ کلاً چند امتیاز داره.2+2 یا 3+3 ؟ 6 یا 4 ؟

light-blue
September 15th, 2010, 02:06 PM
با سلام
ببخشید، من سرزده اینجا اومدم، قبلش هم خیلی از صفحات این تاپیک رو، از صفحه اول به آخر، خوندم (البته نه همش رو، نرسیدم)
من داشتم برای دانشگاههای کانادا در ترم بهارشون، یعنی اول ژانویه، اقدام میکردم، کارهام هم فکر میکردم درسته که الان متاسفانه به یک مشکل برخوردم و احتمال داره که ترم ژانویه رو از دست بدم، بخاطر اینکه نتیجه 6 ماه تلاش و مکاتباتم داره از بین میره، خواستم کاری کنم که دیگه این اتفاقات نیفته برام و کلا مهاجرتی اقدام کنم، بهترین آپشن رو مهاجرت از کبک دیدم، ولی حالا چند جا مثل زبان فرانسه چند تا سؤال و گیر اساسی داشتم که دیدم اینجا بهتره سؤال کنم تا جای دیگه،
سؤالم رو جای دیگه هم توی این تاپیک دیدم، ولی نظرات و شنیده های من کمی ضد و نقیض بود، سؤالم اینه که "من مدارک رو بدون مدرک زبان فرانسه بفرستم" و تا وقت مصاحبه زبان کار کنم ( البته هیچی فرانسه بلد نیستم، میخوام تازه شروع کنم) تا اونجا افسر زبانم رو بسنجه و با این کار مدت زمان پروسه رو 4 الی 5 ماهی زودتر کنم، یا اینکه ریسک نکنم و بشینم مدرک TefAQ بگیرم و چند ماهی به تعویق بیفتم؟
چند تا از دوستانمون در همین تاپیک نظرشون این بود که این مدرک بگیریم و به ریسکش نمی ارزه، ولی من خیلی عجله دارم، وقتم داره بدجوری اینجا تلف میشه، در ضمن یکی از همکارام بدون مدرک فرانسه حدود 2 سال پیش اقدام کرد و همه کاراش درست شد و پارسال رفت کانادا.
در ضمن اینکه بعضی جاها مثل مؤسسه قطب راوندی یک سری کلاس ها برای مهاجرت به کبک گذاشته، خواستم اگه کسی فید بکی و بازخوردی از این کلاسها داره ما رو هم راهنمایی کنه.
من از صفر میخوام فرانسه بخونم،
با تشکر از دوستان

Red_Sky
September 15th, 2010, 02:26 PM
با سلام
ببخشید، من سرزده اینجا اومدم، قبلش هم خیلی از صفحات این تاپیک رو، از صفحه اول به آخر، خوندم (البته نه همش رو، نرسیدم)
من داشتم برای دانشگاههای کانادا در ترم بهارشون، یعنی اول ژانویه، اقدام میکردم، کارهام هم فکر میکردم درسته که الان متاسفانه به یک مشکل برخوردم و احتمال داره که ترم ژانویه رو از دست بدم، بخاطر اینکه نتیجه 6 ماه تلاش و مکاتباتم داره از بین میره، خواستم کاری کنم که دیگه این اتفاقات نیفته برام و کلا مهاجرتی اقدام کنم، بهترین آپشن رو مهاجرت از کبک دیدم، ولی حالا چند جا مثل زبان فرانسه چند تا سؤال و گیر اساسی داشتم که دیدم اینجا بهتره سؤال کنم تا جای دیگه،
سؤالم رو جای دیگه هم توی این تاپیک دیدم، ولی نظرات و شنیده های من کمی ضد و نقیض بود، سؤالم اینه که "من مدارک رو بدون مدرک زبان فرانسه بفرستم" و تا وقت مصاحبه زبان کار کنم ( البته هیچی فرانسه بلد نیستم، میخوام تازه شروع کنم) تا اونجا افسر زبانم رو بسنجه و با این کار مدت زمان پروسه رو 4 الی 5 ماهی زودتر کنم، یا اینکه ریسک نکنم و بشینم مدرک TefAQ بگیرم و چند ماهی به تعویق بیفتم؟
چند تا از دوستانمون در همین تاپیک نظرشون این بود که این مدرک بگیریم و به ریسکش نمی ارزه، ولی من خیلی عجله دارم، وقتم داره بدجوری اینجا تلف میشه، در ضمن یکی از همکارام بدون مدرک فرانسه حدود 2 سال پیش اقدام کرد و همه کاراش درست شد و پارسال رفت کانادا.
در ضمن اینکه بعضی جاها مثل مؤسسه قطب راوندی یک سری کلاس ها برای مهاجرت به کبک گذاشته، خواستم اگه کسی فید بکی و بازخوردی از این کلاسها داره ما رو هم راهنمایی کنه.
من از صفر میخوام فرانسه بخونم،
با تشکر از دوستان

سلام خوش اومدی دوست عزیز
اکثر بچه ها مدارک رو ارسال میکنن و تو 7-8 ماهی که فرصت هست فرانسه میخونن و میرن مصاحبه و اکثرا (تقریبا همه) قبول شدند. اگر همراه با مدارک اولیه مدرک معتبر قوی مثل B2 بفرستید در حدی که امتیاز شما رو بالاتر از حد قبولی ببره مصاحبه شما حذف میشه و پروسه سریعتر میشه. ولی در غیر اینصورت کمک زیادی نمیکنه.
پیشنهاد میکنم سریعتر مدارک رو ارسال کنید و فرانسه رو استارت بزنید. زمان کافی برای رسیدن به حد متوسط به بالاتر هست. در مورد کلاسهای زبان در قطب و جاهای دیگه هم من نظری ندارم.

موفق باشید.

غزال
September 15th, 2010, 04:21 PM
سلام
بچه ها خوشحال می شم کسی در مورد نمره مدرک A2 نظر بده.چون برام شبه پیش اومده که 4 امتیاز داره یا 6 امتیاز؟

choirannabasha
September 15th, 2010, 04:40 PM
طبق جدول ويكي ماگزيمم 4 امتياز

سلام
بچه ها خوشحال می شم کسی در مورد نمره مدرک A2 نظر بده.چون برام شبه پیش اومده که 4 امتیاز داره یا 6 امتیاز؟

choirannabasha
September 15th, 2010, 04:43 PM
سوال مهم اينه كه كسي كه امتياز زبان رو 5 زده افيسر در چه حد واندازه اي ازش سئوال ميكنه؟
يا بهتر بگيم افيسر چقدر ازش انتظار داره كه بتونه پقله كنه
موارد بالا واسه كسي كه 4 زده چي؟
دوستان با تجربه لطف كنن جواب بدن