صفحه 51 از 183 نخستنخست ... 414243444546474849505152535455565758596061101151 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 501 تا 510 , از مجموع 1830

موضوع: سوالات در مورد ترجمه لغات را در این موضوع مطرح نمایید

  1. #501
    Member
    تاریخ عضویت
    Aug 2009
    رشته و دانشگاه
    MBA, Finance, Malaysia
    ارسال‌ها
    129

    پیش فرض پاسخ : سوالات در مورد ترجمه لغات را در این موضوع مطرح نمایید

    By the way, I forgot to mention that in Supply Chain Management,Say purchasing raw materials, a company requires to sign a contract with some suppliers in order to provide those necessary materials for the production line...having said that, company will start to negotiate with potential suppliers . The next step is to assess the value and total price of those materials. If company decides to purchase all material from X company it will sign a contract...the suitable time for bargaining is exactly before this step where company managers try to reduce the deal price as much as possible in order to reducing the cost of production and increasing company's profitability.... ,
    Vision without action is only a dream, action without vision is just passing time, Vision with Action can change the world.
    "Genius is one percent inspiration, ninety-nine percent perspiration."– Thomas Alva Edison

  2. #502
    sheidakhareji
    Guest

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    سلام به همه
    یه چیزی
    من مدارکم رو بردم دار الترجمه یکتا
    برام تربیت بدنی رو اینطوری ترجمه کردن :
    PHYSICAL EDUCATION
    دوستان اهل فن نظر بدن !

  3. #503
    Junior Member ladan205 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Oct 2009
    رشته و دانشگاه
    Master of Architecture, Deakin University
    ارسال‌ها
    78

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    نقل قول نوشته اصلی توسط sheidakhareji نمایش پست ها
    سلام به همه
    یه چیزی
    من مدارکم رو بردم دار الترجمه یکتا
    برام تربیت بدنی رو اینطوری ترجمه کردن :
    PHYSICAL EDUCATION
    دوستان اهل فن نظر بدن !


    هرچند ترجمه به گوش ما نا آشنا میاد ولی‌ کاملا درسته !!!

  4. #504
    Junior Member ladan205 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Oct 2009
    رشته و دانشگاه
    Master of Architecture, Deakin University
    ارسال‌ها
    78

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    [QUOTE]

    نقل قول نوشته اصلی توسط sheidakhareji نمایش پست ها
    سلام !
    رشته مهندسی پزشکی چی ؟! کسی ترجمه واحدهاش رو داره !؟
    من بردم ریز نمراتم رو ترجمه اما نمیدونم بر چه مبنایی چک کنم تا مطوئن شم درست هستن !
    بهترین کار که میتونی بکنی‌ اینه که بگردی درس مشابه رو از توی یک رشتهٔ دانشگاه خارجی‌ دربیاری و ترجمه رو با درس اونا تطبیق بدی.

  5. #505
    Banned
    تاریخ عضویت
    Apr 2009
    رشته و دانشگاه
    زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه علامه طباطبایی
    ارسال‌ها
    544

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    نقل قول نوشته اصلی توسط sheidakhareji نمایش پست ها
    سلام !
    رشته مهندسی پزشکی چی ؟! کسی ترجمه واحدهاش رو داره !؟
    من بردم ریز نمراتم رو ترجمه اما نمیدونم بر چه مبنایی چک کنم تا مطوئن شم درست هستن !
    عنوان رشته شما Bioengineering است. معمولا ترجمه عناوین دروس تخصصی خود را اول با دانشجویانی که زبان رشته شما را به خوبی میدانند چک کنید و اگر کسی را پیدا نکردید با اساتید همان دروس چک کنید.

  6. #506
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Feb 2009
    رشته و دانشگاه
    NA
    ارسال‌ها
    80

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    من دارم ریز نمرات ابنترنتی وارد میکنم یک بخشی است میگه اسم دپارتمان ها را مخفف بنویس من برای بعضی ها چیزی پیدا کردم ولی مخفف برای علوم اسلامی(Islamic Teaching Department)و دانشکده علوم چیزی به مغزم نرسید اگه دوستان بنده را راهنمایی فرمایند ممنون میشم
    letters and humanity LH
    sciences noting
    Islamic Teaching Department nothing

  7. #507

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    سلام به همۀ دوستان
    این لیست دروسی هست که در چند پست مطرح شد و دوستان زحمت کشیدند و جواب دادند. بعضی جواب ها درست نبود و من کل جواب ها را جمع بندی و اصلاح میکنم. ضمنا رشتۀ خودم مکاترونیک هست!


    كنترل فازي = Fuzzy Control
    شبكه هاي عصبي = Neural Networks
    كنترل مدرن = Modern Control
    ارتعاشات مكانيكي = Mechanical Vibrations
    ديناميك ماشين = Dynamics of Machine
    مكانيك سيالات = Fluid Mechanics
    مباني برنامه سازي كامپيوتر = Fundamentals of Computer Programming
    مدارهاي منطقي = Logic Circuits
    سيستمهاي كنترل خطي = Linear Control Systems
    تجزيه و تحليل سيستم ها = Signals & Systems
    مقاومت مصالح = Mechanics of Materials / Solid Mechanics
    سنسورهاي ربات = Robot Sensors
    كنترل ربات = Robot Control
    الكترونيك قدرت و محركه ها = Power Electronics & Drives
    اصول ميكروكامپيوترها = Microcomputers Principals
    رباتيك و اتوماسیون = Robotics & Automation
    آز ربات = Robotics Laboratory
    نقشه کشی صنعتی = Industrial Drawing
    طراحی مکانیزم = Mechanism Design
    طراحی اجزا 1و2 = Machine Elements Design I & II
    کارگاه برق = Electricity Workshop
    کارگاه جوشکاری و ورقکاری = Welding Sheet Metal Workshop
    کارگاه ماشین ابزار = Machine Tool Workshop
    کارآموزی = Training
    زبان تخصصی = Technical English
    ویرایش توسط pApAr : January 12th, 2014 در ساعت 08:57 PM دلیل: اطلاعات تماس

  8. #508
    ApplyAbroad Champion
    m0h3n آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2009
    رشته و دانشگاه
    Master of Computer Science, University of Bonn
    ارسال‌ها
    2,361

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    سلام دوستان،

    ترجمه دروس رشته نرم افزار کامپیوتر رو واستون میذارم که بر اساس سایت دانشکده مهندسی کامپیوتر دانشگاه صنعتی شریف و تا حدودی دانشگاه MIT و البته نظراتی چند از بچه های فروم. امیدوارم که مفید باشه واسه بچه ها

    بامید موفقیت همه
    تصاویر پیوست فایل‌های پیوست
    ویرایش توسط pApAr : January 2nd, 2014 در ساعت 09:39 PM دلیل: بروزرسانی فایل از کار افتاده

    When one helps another, Both gain in strength
    جهان هر کس به وسعت جهان فکر اوست !
       

  9. #509
    ApplyAbroad Champion
    m0h3n آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2009
    رشته و دانشگاه
    Master of Computer Science, University of Bonn
    ارسال‌ها
    2,361

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    این لینک رو هم میذارم شاید مفید باشه واسه بچه های کامپیوتر

    http://ce.sharif.edu/courses/

    When one helps another, Both gain in strength
    جهان هر کس به وسعت جهان فکر اوست !
       

  10. #510
    Member mojedy آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Mar 2008
    رشته و دانشگاه
    Communication Systems - KTH
    ارسال‌ها
    459

    Unhappy پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    تو رو خدا یکی بمن کمک کنه

    من نمره هام دادم ترجمه .. پیشنویسش رو هم چک کردم، اما فقط به ترجمه ی دروس و اسپل اسم و فامیلم توجه کردم. بعد که مدارک ترجمه شد و گرفتم دیدم به جای میس زده مستر، دادم دوباره اون صفحه رو عوض کردن، تازه ازم نصف پول ضررشم گرفتن چون خودمم چک کرده بودم. امروز رفتم نمره ی یه درسم ببینم، دیدم یال ترم آخرم به جای اینکه 2007-2008 باشه زدن 2006-2007 .. جالا من چیکار کنم؟ به دارالترجمه هم زنگ زدم مترجم کلی عصبانی شد گفت من که گفتم چک کنین دیگه عوض نمیکنم .. من دیگه خسته شدم انقدر رفتم دارالترجمه ......
    نمیدونم چرا ترجمه ی من انقدر مشکل پیدا کرده ...

    تازه مثلا گفتم کار از محکم کاری عیب نکنه 10 سری ترجمه کردم ........... نمیتونم خودم لاک بزنم؟؟؟؟؟؟؟ فقط یکیش که مال سوئد بدم دوباره ترجمه (چون مثل اینکه سوئد خیلی حساس)
       

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •