صفحه 8 از 10 نخستنخست 12345678910 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 71 تا 80 , از مجموع 91

موضوع: مسائل مربوط به ترجمۀ محتوای ریزنمرات دانشگاهی

  1. #71

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ محتوای ریزنمرات دانشگاهی

    سلام،
    دارالترجمه برای من عبارت معرفی به استاد رو presented to professor ترجمه کرده. به نظر شما درسته یا نه؟ و اینکه پروژه لیسانس رو BSC project ترجمه کرده؟ به نظرتون این بهتر نیست thesis باشه؟ و یا اگر استاندارد دیگه‌ایی هست لطف کنید بفرمایید.

    با تشکر و احترام

  2. #72
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Dec 2015
    ارسال‌ها
    19

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ محتوای ریزنمرات دانشگاهی

    سلام. 2 تا سوال داشتم ممنون میشم راهنمایی کنید:

    در مورد ترجمه دروس آیا باید عینا ترجمه خود کلماتی که برای اسم هر درس در ریزنمرات ذکر شده، در ترجمه دارالترجمه بیاید یا باید اسم درس بر اساس آنچه دانشگاه های خارجی ارائه می کنند و در کتاب مرجع هست، ترجمه شود؟
    مثلا برای درس نظریه زبان ها و ماشین ها کدوم ترجمه صحیح هست؟ دارالترجمه : Languages & Machines Theory اسمی که در دانشگاه های خارجی ارائه میشه: Formal Languages and Automata Theory

    دارالترجمه در نسخه ای که برای من ایمیل کرده بعضی از دروس را به صورت مخفف ترجمه کرده مثل تربیت بدنی 1 : PE Iبه نظرتون درسته؟

  3. #73
    Local Moderator
    rtrt آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jun 2015
    ارسال‌ها
    1,633

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ محتوای ریزنمرات دانشگاهی

    نقل قول نوشته اصلی توسط GMT نمایش پست ها
    سلام. 2 تا سوال داشتم ممنون میشم راهنمایی کنید:

    در مورد ترجمه دروس آیا باید عینا ترجمه خود کلماتی که برای اسم هر درس در ریزنمرات ذکر شده، در ترجمه دارالترجمه بیاید یا باید اسم درس بر اساس آنچه دانشگاه های خارجی ارائه می کنند و در کتاب مرجع هست، ترجمه شود؟
    مثلا برای درس نظریه زبان ها و ماشین ها کدوم ترجمه صحیح هست؟ دارالترجمه : Languages & Machines Theory اسمی که در دانشگاه های خارجی ارائه میشه: Formal Languages and Automata Theory

    دارالترجمه در نسخه ای که برای من ایمیل کرده بعضی از دروس را به صورت مخفف ترجمه کرده مثل تربیت بدنی 1 : PE Iبه نظرتون درسته؟
    شما خودتون ریز نمره انگلیسی دارید؟ دانشگاه داده؟ ترجیحا طبق اون ترجمه بشه هماهنگی بیشتره. اون formal اصلا توی ترجمه ی اسم درس شما جایی نداره.

  4. #74

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ محتوای ریزنمرات دانشگاهی

    سلام دوستان

    دیروز که برای گرفتن دانشنامه رفتم علاوه بر دانشنامه دو سری مدرک دیگه هم داد که یکی روش نوشته کارنامه ترم به ترم که لیست دروس و نمرات اخذ شده و معدل رو برای هر ترم نوشته و یه مدرک دیگه به اسم ریز نمرات که فارغ از این که در چه ترمی درس اخذ شده، تمام دروس رو به همراه نمره و تعداد واحدش لیست کرده که در انتها هم معدل کل کاشناسی به همراه تعداد کل واحدهای گدارنده شده اومده...آیا باید هر دو رو بدم برای ترجمه ؟ و یا اینکه فقط همون کارنامه ترم به ترم کفایت می کنه؟


    با تشکر


    پاسخ:

    نقل قول نوشته اصلی توسط Matinking نمایش پست ها
    سلام

    چیزی که ازتون درخواست خواهد شد ریزنمرات (transcript) هست و قطعا باید در کنار دانش نامه ترجمه و ارائه بشه...
    محتویات کارنامه ترم به ترم اساسا در ریزنمرات اومده و از لحاظ اطلاعات بر هم منطبق هستند و عملا نیازی به ارائه اون نیست.. مگر جایی صریحا قید بشه...

    براتون آرزوی موفقیت دارم

    درود
    با توجه به سوال و پاسخ بالا:
    من برای لیسانس>> ریز نمرات(یک صفحه ای و کلیه دروس در یک جدول مثل دوستمون) + کارنامه کل (ترم به ترم) دارم
    اما برای ارشد>> فقط کارنامه کل (ترم به ترم) دارم

    دارالترجمه میگه ترم به ترم بهتره چون "معدل هر ترم" رو داره
    اما ریزنمرات خب یک صفحس و هزینش هم کمتر میشه

    1. میخوام بدونم دارالترجمه واسه پولش گفته یا قانونن باید ترم به ترم باشه؟ آخه برای ارشد ریزنمرات نمیدن میگن فقط کارنامه کل
    2. اگر یه مقطع ریزنمرات باشه یک مقطع کارنامه کل ممکنه جایی گیر کنم و قبول نکنن؟
    ویرایش توسط Mike_Romeo : December 26th, 2015 در ساعت 01:50 AM
    THE GREATEST PLEASURE IN LIFE IS DOING WHAT PEOPLE SAY YOU CAN'T DO

  5. #75

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ محتوای ریزنمرات دانشگاهی

    سلام. دانشگاه مقصد فعلا از من ترجمه غیر رسمی خواسته (به صورت PDF). خودم می تونم ترجمه کنم؟

  6. #76
    Junior Member blacklily1986 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Dec 2015
    رشته و دانشگاه
    nanochem
    ارسال‌ها
    73

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ محتوای ریزنمرات دانشگاهی

    سلام.... توی کارنامه ارشد من برای ترم سوم جلوی تز گرفته شده زده حذف در صورتی که طبق واحدهای ارائه شده و الزام گرفتن واحد تز رو ما باید دو ترم 3 و4 میگرفتیم و دو ترم هم فرصت دفاع داشتیم و در حقیقت اصلا حذفش نکردم اما حالا تو کارنامه زدن حذف!!! این رو چه جوری باید ترجمه بشه...آیا میتونه مشکل ساز باشه؟؟!!

  7. #77

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ محتوای ریزنمرات دانشگاهی

    سلام دوستان
    من کل این پست رو خوندم ولی جوابم رو پیدا نکردم. ممنون میشم راهنماییم کنین:
    دانشگاه برای ریز نمرات یک (گواهی ریز نمرات) + یک (کارنامه کل) به من داده که اون کارنامه کل یه جورایی کارنامه ترم به ترمه. گواهی ریز نمرات هم چیز خاصی توش نیست و فقط معدل کل رو نوشته. سوالم اینه که این گواهی ریز نمرات (که توش نوشته شده واحدهای درسی و ریز نمرات در یک برگ پیوست می باشد) نیاز به ترجمه داره یا فقط کارنامه رو ترجمه کنم کفایت میکنه؟

  8. #78
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Apr 2011
    ارسال‌ها
    11

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ محتوای ریزنمرات دانشگاهی

    سلام دوستان
    سوالی منو خیلی درگیر کرده.... من می خوام دوره کارشناسی جدیدی شروع کنم و می خوام حدود ۶۰ واحدم رو از دوره قبلی معادل سازی کنم..... می خواستم بدونم این کار تو ریز نمراتم به چه صورت در میاد و این که ترجمش برای پذیرش دانشگاه های امریکا مشکل ساز نمیشه؟ درضمن به خاطر همین معادل سازی دوره کارشناسیم ۲ سال و نیمه میشه، این مسئله ای نداره؟

  9. #79
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    May 2016
    ارسال‌ها
    6

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ محتوای ریزنمرات دانشگاهی

    سلام دوستان.

    کسی که گواهی موقت داشته باشه و مهر مترجم خورده باشه و ترجمه کرده باشه ریز نمرات رو چیکار کنه؟ اینارو موقع دانش نامه میدن!!! چیکار کنم ریز نمرات رو؟ راستی رو مدرک موقت هم نوشته ارزش ترجمه ندارد! این جمله رو چیکار کنیم؟ کمک کنید لططفا

  10. #80

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ محتوای ریزنمرات دانشگاهی

    این جمله یعنی همان هولوگرام روی مدارک یا یه چیز دیگه ایی هست ؟؟؟؟ the seal of ministry higher education in the country of issue of your diploma

    دانشگاه بهم گفته که تمام مدارک هات و ریز نمراتت با این را داشته باشد. من مدارکهام مهر امور خارجه، دادگستری و تمبر دادگستری را دارد. و روی لیسانس و فوق لیسانسم هم هولوگرام داره

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •