صفحه 6 از 15 نخستنخست 123456789101112131415 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 51 تا 60 , از مجموع 147

موضوع: همفکری و ترجمۀ لغات و عبارات خاص موجود در مدارک

  1. #51
    ApplyAbroad Hero sasansas آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2014
    ارسال‌ها
    1,551

    پیش فرض پاسخ : همفکری و ترجمۀ لغات و عبارات خاص موجود در مدارک

    سلام
    شغل آزاد یا همون کار آزاد = ؟
    I spring over the spring with the spring in the spring

  2. #52
    Moderator
    Mechatronic آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Dec 2009
    رشته و دانشگاه
    EE-ME
    ارسال‌ها
    4,648

    پیش فرض پاسخ : همفکری و ترجمۀ لغات و عبارات خاص موجود در مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط sasansas نمایش پست ها
    سلام
    شغل آزاد یا همون کار آزاد = ؟
    سلام

    self-employment
    freelancing
    آینده‌ای خواهم ساخت که گذشته‌ام جلویش زانو بزند!

    به دلیل محدودیت زمانی، از پاسخگویی به پیام های خصوصیِ قابل طرح در فورِم معذورم.

  3. #53
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jun 2015
    ارسال‌ها
    29

    پیش فرض پاسخ : همفکری و ترجمۀ لغات و عبارات خاص موجود در مدارک

    با سلام
    من مدرک لیسانسم رو از دانشکده گلپایگان گرفتم تحت حمایت علمی شریف بود اون موقع و الان دو تا مهر دارم تو مدرکم دانشگاه شریف و دانشکده فنی و مهندسی گلپایگان. توی مدرکم هم نوشته دانشکده تحت حمایت علمی شریفه. الان بردم برای ترجمه. دانشکده گلپایگان رو چی باید ترجمه کنه؟ campus درسته؟ ممنون از جوابتون

  4. #54
    ApplyAbroad Hero sasansas آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2014
    ارسال‌ها
    1,551

    پیش فرض پاسخ : همفکری و ترجمۀ لغات و عبارات خاص موجود در مدارک

    سلام
    1.
    کارنامه:
    report
    report card
    progress card
    progress report

    2.
    معدل:
    GPA
    CGPA

    3.
    میشه گفت معدل هر ترم GPA و معدل کل دوره تحصیلی CGPA

    سپاس
    I spring over the spring with the spring in the spring

  5. #55
    Banned
    تاریخ عضویت
    Jan 2010
    ارسال‌ها
    4,608

    پیش فرض پاسخ : همفکری و ترجمۀ لغات و عبارات خاص موجود در مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط sasansas نمایش پست ها
    سلام
    1.
    کارنامه:
    report
    report card
    progress card
    progress report

    2.
    معدل:
    GPA
    CGPA

    3.
    میشه گفت معدل هر ترم GPA و معدل کل دوره تحصیلی CGPA

    سپاس
    سلام

    1- کارنامه ای که در اون نمرات اومده همون Transcript هست...

    2 و 3 - توجیه مورد 3 درست هست... البته گاها GPA جای هر دو به کار میره...

    براتون آرزوی موفقیت دارم

  6. #56
    ApplyAbroad Hero sasansas آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2014
    ارسال‌ها
    1,551

    پیش فرض پاسخ : همفکری و ترجمۀ لغات و عبارات خاص موجود در مدارک

    سلام
    سازمان سنجش = ؟؟؟؟
    ***توضیح اینکه چرا به انگلیسی سازمان سنجش نیاز دارم: می خواهم بگویم من رتبم ... شده در آزمون کارشانسی ارشد سال 1391 {همان گواهی رتبه}***
    I spring over the spring with the spring in the spring

  7. #57
    Banned
    تاریخ عضویت
    Jan 2010
    ارسال‌ها
    4,608

    پیش فرض پاسخ : همفکری و ترجمۀ لغات و عبارات خاص موجود در مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط sasansas نمایش پست ها
    سلام
    سازمان سنجش = ؟؟؟؟
    ***توضیح اینکه چرا به انگلیسی سازمان سنجش نیاز دارم: می خواهم بگویم من رتبم ... شده در آزمون کارشانسی ارشد سال 1391 {همان گواهی رتبه}***
    سلام

    National Organization of the Educational Testing

    براتون آرزوی موفقیت دارم

  8. #58
    ApplyAbroad Hero sasansas آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2014
    ارسال‌ها
    1,551

    پیش فرض پاسخ : همفکری و ترجمۀ لغات و عبارات خاص موجود در مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط Matinking نمایش پست ها
    سلام

    National Organization of the Educational Testing

    براتون آرزوی موفقیت دارم
    سلام
    ممنونم....پیشنهاد شما کمک بزرگی به من کرد..حالا سرج کردم با پیشنهاد شما و این آمد:
    National Organization for Educational Testing
    NOET
    https://www.google.com/search?q=Nati...sm=93&ie=UTF-8
    I spring over the spring with the spring in the spring

  9. #59
    Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2014
    ارسال‌ها
    163

    پیش فرض پاسخ : همفکری و ترجمۀ لغات و عبارات خاص موجود در مدارک

    سلام. من توي رزومم ميخوام "پروانه اشتغال به كار نظارت پايه 3" رو قيد كنم. كسي ميدونه به انگليسي چي بايد نوشت؟

  10. #60
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    May 2015
    ارسال‌ها
    55

    پیش فرض پاسخ : همفکری و ترجمۀ لغات و عبارات خاص موجود در مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط Matinking نمایش پست ها
    سلام

    با توجه به اینکه موارد پست قبلتون در رشته تخصصی من نیست ترجیح میدم سکوت کنم تا دوستان عمرانی راه نماییتون کنند... ولی در مورد این پست که عمومی تر هست:

    1- عنوان دوم بهتر هست... civil engineering تنها ممکن هست به صورت یک برنامه عمومی و تلفیقی از همه گرایش های ممکن تفسیر بشه... بنابراین ذکر گرایش بازم به نظر میاد...
    2- بله
    3- خیر... Graduation Certificate of the Undergraduate Studies... Continuous Program

    براتون آرزوی موفقیت دارم
    سلام به دوستان عزیز.البته من راهنمایی برای ترجمه لغات به زبان آلمانی پیدا نکردم اما یه سوال مهم دارم مشابه همین پاسخی که به دوستمون فرمودین رشته من هم civil engineering-civil هست این به آلمانی چی میشه کسی میدونه؟

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •