سلام دوستان
ممنون میشم کمک کنید چون باید ببرم این دارالترجمه و اصلاح کنند ترجمه هاشون رو:
1.
اسم درس: "مصالح ساختمانی و آزمایشگاه"
نوشته اند: "Building Materials, Lecture and Lab"
این Lecture دقیقا چکاره است؟؟؟؟
2.
"رسم فنی و نقشه کشی ساختمان"
"Engineering Structural Drawing"
3.
"اصول و مبانی معماری و شهرسازی"
"Fundamental of Architecture and urban Planning"
4.
"راهسازی"
"Highway Engineering"
5.
"زبان تخصصی"
"ESP"
یعنی چی؟؟؟
6.
"روسازی راه"
"Pavements for Highway"
7.
"روش های اجرایی ساختمان"
"Construction Methods of Buildings"
8.
"ترمیم ساختمان ها"
"Building Repairs"
9.
"متره و برآورد و پروژه"
"Quantity Syrveying and cost Estimates, and Project"
10.
تربیت بدنی 2"
"Physical Education II (Football)"
نباید بزنه Soccer
11.
"مهندسی آب و فاصلاب و پرويه"
"Water and Wastewater Engineering , Lecture and Project"
12.
"کارآموزی"
"Training"


سپاس فراوان