نمایش نتایج: از شماره 1 تا 10 , از مجموع 159

موضوع: همفکری و ترجمۀ لغات و عبارات خاص موجود در مدارک

Hybrid View

پست قبلی پست قبلی   پست بعدی پست بعدی
  1. #1

    پیش فرض پاسخ : همفکری و ترجمۀ لغات و عبارات خاص موجود در مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط oashkan125 نمایش پست ها
    دوستان من ترجمه این کلمه ها رو نمیدونم خیلی سرچ کردم چیزی پیدا نکردم اگه کمک کنید ممنون میشم یه کم کارم عجله ای هست. این لیست نوع دروسی هست که توی کارنامه لیسانم نوشته. میخواستم بدونم کسی ترجمه صحیح اینها رو میدونه؟ دارالترجمه خیلی شوت ترجمه کرده!
    دروس عمومی
    دروس پایه
    دروس اصلی
    دروس تخصصی
    دروس اصلی تخصصی
    دروس تخصصی اختیاری
    سلام، کسی پاسخ اینو نداره؟! دروس اصلی major بهتره یا core

    نمونه W و S من ؛ تصحیح W و S در1 و 2
    ت.*.پ.*.و تا 49 ؛نحوه استفاده از نرم افزار جدید ت پ و
    آمادگی GRE
    "never give up" همین برای تازه واردین این مسیر توضیح کاملیه...


  2. #2
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Feb 2016
    رشته و دانشگاه
    Architecture/Esfahan
    ارسال‌ها
    7

    پیش فرض پاسخ : همفکری و ترجمۀ لغات و عبارات خاص موجود در مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط sb_urmia نمایش پست ها
    سلام، کسی پاسخ اینو نداره؟! دروس اصلی major بهتره یا core
    سلام
    دار الترجمه دروس اصلی رو برام زده Main .فکر میکنم درست باشه
    دروس عمومی General
    دروس پایه Basic
    دروس تخصصی specialized

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •