سلام دوستان
بنده با تاخیر ترم مواجه شدم و هنوز ریز نمرات قابل ترجمه من نرسیده و ناچار باید ریز نمرات غیر قابل ترجمه رو برای دانشگاه بفرستم و یک ایمیل به دانشگاه بدم و ذکر کنم که ریز نمرات اصلی رو بعد سه هفته میفرستم.
سوالی که برای من پیش آمده ترجمه انگلیسی بعضی از اصطلاحات هست که تو گوگل نیز چیزی در موردش ننوشته.
یکی اینکه "ریز نمرات غیر قابل ترجمه" رو چه چیز بنویسم که متوجه بشن
و دوم اینکه "ریز نمرات قابل ترجمه و تایید شده" اینو چجور بنویسم واسشون
البته نگرانم چیزی بنویسم آنها برداشت اشتباه کنن که ریز نمرات جعلی هست و حتی منظورمو متوجه نشن که اینا موقته بعد اصلیشو میفرستم.
کسی میتونه راهنمایی کنه، چون نزدیک عید هست و همین امروز فردا باید ایمیل بفرستم که نهایتش تا 4 روز دیگه اقدام کنم و ترمو از دست ندم. |
علاقه مندی ها (Bookmarks)