نمایش نتایج: از شماره 1 تا 10 , از مجموع 734

موضوع: برنامه منتخب استانی: آنتاریو (فقط برای Express Entry)

Hybrid View

پست قبلی پست قبلی   پست بعدی پست بعدی
  1. #1
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jan 2015
    ارسال‌ها
    45

    پیش فرض پاسخ : برنامه منتخب استانی: آنتاریو (فقط برای Express Entry)

    سلام دوستان
    در رابطه با ترجمه مدارک توی خود راهنمای برنامه انتاریو نوشته که ترجمه مدارک باید certified و notarized باشه. منظور از certified که مشخصه یعنی باید توسط مترجم رسمی قوه قضاییه ترجمه بشه اما من برام سئوال پیش اومده که منظورش از notarized چی هست؟ من اینجوری برداشت کردم که کپی مدارک باید محضری و برابر اصل بشه اما بعضی از دوستان میگن که منظور از notarized همون مهر دادگستری هست. آیا واقعا در برنامه استانی انتاریو همه مدارک باید مهر دادگستری بخوره؟
    خیلی ممنون

  2. #2
    Member
    تاریخ عضویت
    Apr 2016
    رشته و دانشگاه
    Civil Engineering
    ارسال‌ها
    116

    پیش فرض پاسخ : برنامه منتخب استانی: آنتاریو (فقط برای Express Entry)

    نقل قول نوشته اصلی توسط bahareh_86 نمایش پست ها
    سلام دوستان
    در رابطه با ترجمه مدارک توی خود راهنمای برنامه انتاریو نوشته که ترجمه مدارک باید certified و notarized باشه. منظور از certified که مشخصه یعنی باید توسط مترجم رسمی قوه قضاییه ترجمه بشه اما من برام سئوال پیش اومده که منظورش از notarized چی هست؟ من اینجوری برداشت کردم که کپی مدارک باید محضری و برابر اصل بشه اما بعضی از دوستان میگن که منظور از notarized همون مهر دادگستری هست. آیا واقعا در برنامه استانی انتاریو همه مدارک باید مهر دادگستری بخوره؟
    خیلی ممنون
    سلام.
    منظور از certified همون رسمی بودن مترجم هست. من از خود مترجم رسمی که در مورد notarized سئوال کردم، ایشون گفت مهر دادگستری یعنی نوتارایز. با این برداشت، به محضری کردن (اونجوری که ما تو ایران میشناسیم) نیازی نست و مهر دادگستری باید بخوره.

  3. #3
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jan 2015
    ارسال‌ها
    45

    پیش فرض پاسخ : برنامه منتخب استانی: آنتاریو (فقط برای Express Entry)

    نقل قول نوشته اصلی توسط mehdi4949 نمایش پست ها
    سلام.
    منظور از certified همون رسمی بودن مترجم هست. من از خود مترجم رسمی که در مورد notarized سئوال کردم، ایشون گفت مهر دادگستری یعنی نوتارایز. با این برداشت، به محضری کردن (اونجوری که ما تو ایران میشناسیم) نیازی نست و مهر دادگستری باید بخوره.
    سلام
    ممنون از پاسختون . اما من توی برنامه های دیگه مهاجرتی و دانشجویی به دفعات خوندم که اگر مهر دادگستری رو احتیاج داشتن دقیقا قید می کردن که stamp of ministry of justice احتیاج هست. اما اینجا قید شده notarize که نوترایز هم همه جای دنیا به معنی برابر با اصل کردن محضری و متعاقبا رسمی کردن مدارک هست. با مترجم رسمی که من صحبت کردم هم بهم همینو گفت که مدارک رو باید ببری محضر برابر اصل رسمی کنی. به همین خاطر هم من روی همه مدارکم مهر انگلیسی notary public خورده و دیگه مهر دادگستری نزدم امیدوارم مشکلی پیش نیاد.

  4. #4
    Member
    تاریخ عضویت
    Apr 2016
    رشته و دانشگاه
    Civil Engineering
    ارسال‌ها
    116

    پیش فرض پاسخ : برنامه منتخب استانی: آنتاریو (فقط برای Express Entry)

    نقل قول نوشته اصلی توسط bahareh_86 نمایش پست ها
    سلام
    ممنون از پاسختون . اما من توی برنامه های دیگه مهاجرتی و دانشجویی به دفعات خوندم که اگر مهر دادگستری رو احتیاج داشتن دقیقا قید می کردن که stamp of ministry of justice احتیاج هست. اما اینجا قید شده notarize که نوترایز هم همه جای دنیا به معنی برابر با اصل کردن محضری و متعاقبا رسمی کردن مدارک هست. با مترجم رسمی که من صحبت کردم هم بهم همینو گفت که مدارک رو باید ببری محضر برابر اصل رسمی کنی. به همین خاطر هم من روی همه مدارکم مهر انگلیسی notary public خورده و دیگه مهر دادگستری نزدم امیدوارم مشکلی پیش نیاد.
    خوب البته باید به این نکته توجه داشته باشیم که مهر برابر اصل محضر، یک مهر فارسی هست. در حالیکه مهر دادگستری یک مهر انگلیسی هست و قاعدتا سندیت و اعتبار بیشتری از مهر محضر داره. این برداشت من بود. من خودم یک سری مدارک رو که از قبلا آماده کرده بودم هم مهر محضر داشت و هم مهر دادگستری و امور خارجه. محکم تر از محکم. . ولی این جدید ترها که مربوط میشد به مدارک قرارداد و فیش حقوقی رو فقط مهر دادگستری زدم. یعنی هر دو مدلش هست. تا ببینیم کدومش رو قبول می کنن.
    بقیه دوستان اگه تجربه ای دارن لطفا کمک کنن.


  5. #5
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jan 2015
    ارسال‌ها
    45

    پیش فرض پاسخ : برنامه منتخب استانی: آنتاریو (فقط برای Express Entry)

    نقل قول نوشته اصلی توسط mehdi4949 نمایش پست ها
    خوب البته باید به این نکته توجه داشته باشیم که مهر برابر اصل محضر، یک مهر فارسی هست. در حالیکه مهر دادگستری یک مهر انگلیسی هست و قاعدتا سندیت و اعتبار بیشتری از مهر محضر داره. این برداشت من بود. من خودم یک سری مدارک رو که از قبلا آماده کرده بودم هم مهر محضر داشت و هم مهر دادگستری و امور خارجه. محکم تر از محکم. . ولی این جدید ترها که مربوط میشد به مدارک قرارداد و فیش حقوقی رو فقط مهر دادگستری زدم. یعنی هر دو مدلش هست. تا ببینیم کدومش رو قبول می کنن.
    بقیه دوستان اگه تجربه ای دارن لطفا کمک کنن.
    همه ی محضر ها مهر انگلیسی برابر اصل دارن (به علاوه مهر فارسی). در بالا قید کردم که مهر انگلیسی notary public زدم. در ضمن من طی پرس و جو ها یی که از مراجع مختلف و دارالترجمه های مختلف ( داخل و خارج از ایران) داشتم متوجه شدم که مترجم های رسمی ایران چون زیر نظر قوه قضاییه هستند و در مهر و سربرگ آنها قوه قضاییه قید شده در حقیقت آنها رو به رسمیت شناخته و همگی certified و notarized هستند و دیگر احتیاجی به پرداخت هزینه اضافی بابت مهر دادگستری نیست. حتی با این حساب دیگه احتیاجی به مهر محضر هم نیست و همون مهر برابر اصل مترجم روی مدرک فارسی کفایت میکنه.

  6. #6
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Aug 2015
    رشته و دانشگاه
    Master of Food technology
    ارسال‌ها
    50

    پیش فرض پاسخ : برنامه منتخب استانی: آنتاریو (فقط برای Express Entry)

    ینی تمام مدارک ترجمه شدمون با روش مهر انگلیسی برابر با اصل محضر میتونیم کپی کنیم؟
    خیلی عالی میشه ، کلی هزینه ها کم میشه


    نقل قول نوشته اصلی توسط bahareh_86 نمایش پست ها
    همه ی محضر ها مهر انگلیسی برابر اصل دارن (به علاوه مهر فارسی). در بالا قید کردم که مهر انگلیسی notary public زدم. در ضمن من طی پرس و جو ها یی که از مراجع مختلف و دارالترجمه های مختلف ( داخل و خارج از ایران) داشتم متوجه شدم که مترجم های رسمی ایران چون زیر نظر قوه قضاییه هستند و در مهر و سربرگ آنها قوه قضاییه قید شده در حقیقت آنها رو به رسمیت شناخته و همگی certified و notarized هستند و دیگر احتیاجی به پرداخت هزینه اضافی بابت مهر دادگستری نیست. حتی با این حساب دیگه احتیاجی به مهر محضر هم نیست و همون مهر برابر اصل مترجم روی مدرک فارسی کفایت میکنه.

  7. #7
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jan 2015
    ارسال‌ها
    45

    پیش فرض پاسخ : برنامه منتخب استانی: آنتاریو (فقط برای Express Entry)

    نقل قول نوشته اصلی توسط jahrom نمایش پست ها
    ینی تمام مدارک ترجمه شدمون با روش مهر انگلیسی برابر با اصل محضر میتونیم کپی کنیم؟
    خیلی عالی میشه ، کلی هزینه ها کم میشه
    مهر و سربرگ مترجم رسمی دادگستری کفایت میکنه و ترجمه با این مهر notarized و certified شناخته میشه

  8. #8
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Aug 2015
    رشته و دانشگاه
    Master of Food technology
    ارسال‌ها
    50

    پیش فرض پاسخ : برنامه منتخب استانی: آنتاریو (فقط برای Express Entry)

    سلام،

    ببخشید شما برای برابر با اصل کردن ترجمه ها، به کجا مراجعه کردید ، من به محضرهای شیراز زنگ زدم، گفتن ما مهر برابر با اصل انگلیسی نداریم!!
    باید کجا مراجعه کنم پس؟

    نقل قول نوشته اصلی توسط bahareh_86 نمایش پست ها
    سلام
    ممنون از پاسختون . اما من توی برنامه های دیگه مهاجرتی و دانشجویی به دفعات خوندم که اگر مهر دادگستری رو احتیاج داشتن دقیقا قید می کردن که stamp of ministry of justice احتیاج هست. اما اینجا قید شده notarize که نوترایز هم همه جای دنیا به معنی برابر با اصل کردن محضری و متعاقبا رسمی کردن مدارک هست. با مترجم رسمی که من صحبت کردم هم بهم همینو گفت که مدارک رو باید ببری محضر برابر اصل رسمی کنی. به همین خاطر هم من روی همه مدارکم مهر انگلیسی notary public خورده و دیگه مهر دادگستری نزدم امیدوارم مشکلی پیش نیاد.

  9. #9
    Member
    تاریخ عضویت
    Mar 2014
    رشته و دانشگاه
    Philosophiae Doctor
    ارسال‌ها
    151

    پیش فرض پاسخ : برنامه منتخب استانی: آنتاریو (فقط برای Express Entry)

    نقل قول نوشته اصلی توسط jahrom نمایش پست ها
    سلام،

    ببخشید شما برای برابر با اصل کردن ترجمه ها، به کجا مراجعه کردید ، من به محضرهای شیراز زنگ زدم، گفتن ما مهر برابر با اصل انگلیسی نداریم!!
    باید کجا مراجعه کنم پس؟
    خود دارالترجمه های رسمی مهر برابر اصل انگلیسی دارن. باید به همون جایی که ترجمه کردید مراجعه کنید.

  10. #10
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jan 2015
    ارسال‌ها
    45

    پیش فرض پاسخ : برنامه منتخب استانی: آنتاریو (فقط برای Express Entry)

    همون مهر برابر اصل انگليسي مترجم رسمي كفايت ميكنه و احتياجي به مهر محضر نيست

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •