با سلام
من همین امروز سفارت ایتالیا بودم . خانومه گفت یا اصل مدرک رو حتما ترجمه شده باید بیاری یا گواهی موقت. گفتم گواهی موقت رو نمیشه اصلا ترجمه کرد. گفت ما خودمون صحبت کردیم و وزارت خونه به ما گفته به محض فارغ التحصیلی یه مدرک غیر قابل ترجمه میدیم و بعد از 20 روز دانشجوها میتونن مدرک موقت قابل ترجمه بگیرن. گفتم گواهی طول دوره قبوله گفت نه چون ما میخوایم ارزش گذاری کنیم. از دوستانی که با همچین موردی برخورد کردن یعنی گواهی موقت قابل ترجمه خواهش میکنم کمک کنن.
با سلام
من مدرک لیسانسم رو از دانشکده گلپایگان گرفتم تحت حمایت علمی شریف بود اون موقع و الان دو تا مهر دارم تو مدرکم دانشگاه شریف و دانشکده فنی و مهندسی گلپایگان. توی مدرکم هم نوشته دانشکده تحت حمایت علمی شریفه. الان بردم برای ترجمه. دانشکده گلپایگان رو چی باید ترجمه کنه؟ campus درسته؟ ممنون از جوابتون
با سلام خدمت دوستان عزیز،
یک سوال داشتم ممنون میشم راهنمایی کنید. آزاد کردن مدارک تحصیلی دانشگاه دولتی(پرداخت هزینه) چه زمانی باید صورت گیرد؟ منظورم اینه که میشه مثلا برای پاییز سال آینده اقدام کرد و از طرف استاد اوکی گرفت و بعد مدارک را آزاد کرد، یا باید برای مصاحبه اصل مدارک را فرستاد؟. با تشکر
اول نتیجه پذیرش و بورسترو بگیر. بعد اگه خواستی بری شروع کن آز
اد کردن. چون وقت داری بهت اینو گفتم. هزینه آزاد کردن مدرک برای ورودی های لیسانس 88 به بعد و ارشد 91 به بعد سر سام اوره. پس نیازی نداری به این فعلا. ازت هم نمیخوان. همون کارنامه لاتین رسمی یا غیر رسم مهرو موم شده که دانشگاه میده برای انجام کارت کافیست. اگه کارنامه لاتین رسمی بگیری از دانشگاه بهتره. البته اگر بهت بدن چون بعضی دانشگاهها تا دانشنامه نگیری بهت رسمی لاتین نمیدن. خوش بگذره
Whatever doesn't kill you simply makes you Stranger
ای دوست، اپلای که انلاینه. فقط باید کارنامه هات رو پست کنی. دانشگاه هم که ان شالله حداقل کارنامه لاتین غیر رسمی sealed شده که بهت میده، نمیده؟ حالا مثلا مدال مسابقات دانشچویی یا دانش آموزی داری که میخوای به اونا ارائه بدی. این رو فقط یک بار ترجمه رسمی کن. اسکن کن و بعد اپلود کن در سایتی که برای اپلایشونه. پس نیازی به قشقرق هایی مثل ترجمه کارنامه و ارسال به تک تک دانشگاهها رو نداری و این چیزا
حالش رو ببر!
Whatever doesn't kill you simply makes you Stranger
سلام دوستان
یک سوال فوری و ضروری داشتم اگر دوستانی که اطلاعات دارن جواب بدن بی نهایت سپاسگزار خواهم بود.
من کارشناسی سراسری شبانه بودم و سال 88 فارغ التحصیل شدم. بعد ارشد دانشگاه آزاد قبول شدم و 91 تموم شد.
الان مشغول خدمت سربازی ام و 5 ماه دیگه از خدمتم مونده تا تموم بشه.
الان یک پوزیشن دکتری کاملا مطابق با زمینه کاری ارشدم در دانشگاه صنعتی دانمارک باز شده که میخواهم برایش اقدام کنم، اما متاسفانه ددلاین آن 1 جولای است. حالا برای اپلای دانشگاه نوشته:
( Grade transcripts and BSc/MSc diploma (an official translation into English
باید اسکن و ارسال شود.
مشکلی که هست اینکه دانشگاه کارشناسیم برای صدور دانشنامه و ریز نمره رسمی کارت پایان خدمت می خواهد و بدون اون دانشنامه و ریز نمره رسمی نمیده که ببرم برای تایید وزارت علوم و ترجمه و . . . از طرف دیگه در مدرک موقت هم که دارم نوشته ارزش ترجمه نداره. اما برای ارشدم فکر کنم دانشگاه آزاد با گواهی اشتغال به خدمت دانشنامه را تحویل می دهد.
حالا چند سوال از شما داشتم:
1-باتوجه به اینکه ددلاین نزدیکه یه خورده گیج شدم. باید چی کار کنم؟ اگر بتوانم اصل دانشنامه ارشدم را از دانشگاه آزاد با ارائه گواهی اشتغال به خدمت بگیرم آیا می توانم یک گواهی موقت که قابل ترجمه باشه برای کارشناسی ام بگیرم؟
2-آیا در دانشگاه آزاد ریز نمرات قابل ترجمه هم به صورت پیش فرض از سازمان مرکزی صادر و به دانشگاه ارشدم (علوم و تحقیقات تهران) ارسال شده است یا اینکه تازه باید درخواست بدهم؟ در این صورت این پروسه چقدر طول می کشه؟
ممنون از اینکه جواب میدید.
سلام،
دوست عزيز در رابطه با سوال اولت ميشه گفت بهترين راه اينه كه اگر اپلاي بصورت انلاين هست، اول با دانشگاه مكاتبه كن و بپرس كه با غير رسمي هم كار review رو انجام ميدن يا نه، كه مثلا بعد از پذيرش اصل مدارك رو براشون ارسال كني، اگه جوابشون اره بود و مدارك غير رسمي رو قبول بكنن گواهي موقت و ريزنمره غير رسمي هر دو مقطع رو بردار و روي سربرگ دارالترجمه ترجمه كن و براشون آپلود كن. بيشتر دانشگاهايي كه انلاين اپلاي ميكنن مدارك غير رسمي رو قبول ميكنن. ولي اگر كه مدارك رو بايد براشون پست كني تا اپلايت انجام بشه كلا دورش رو خط بكش و بذار وقتي تونستي مداركت رو بگيري مجددا اقدام كن.
در رابطه با سوال دومت هم متاسفانه اطلاعي ندارم.
علاقه مندی ها (Bookmarks)