صفحه 34 از 47 نخستنخست ... 242526272829303132333435363738394041424344 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 331 تا 340 , از مجموع 463

موضوع: مسائل مربوط به ترجمۀ گواهی موقت و دانشنامه

  1. #331
    Member jamalkheiri آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Mar 2011
    رشته و دانشگاه
    MA in Tourism Management and Marketing from UT
    ارسال‌ها
    490

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ گواهی موقت و دانشنامه

    سلام دوستان
    پروسه ترجمه مدرک چقدر زمان میبره؟ یعنی اگه من مثلا الان مدرک لیسانسم رو بدم دارلترجمه چقدر طول می کشه تا ترجمش رو تحویل بگیرم؟ راهی هست که این زمان روتا اونجا که ممکنه کم کرد؟
    ممنون

  2. #332

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ گواهی موقت و دانشنامه

    با سلام.نمیدونم اینو باید کجا میپرسیدم

    من چندتا سوال داشتم.ممنون میشم کمکم کنید.همه این سوالات رو برای شرایط بعد از گرفتن پذیرش میپرسم.

    1- دانشگاه من خودش ریزنمرات انگلیسی را میتونه برای دانشگاه مقصد پست کنه (که فکر کنم این نوع ریزنمرات چون از طرف خود دانشگاهه, رسمی حساب بشه), ایا با این وجود لازمه تا بازهم ریزنمرات را ببرم دالترجمه ترجه رسمی کنم؟

    2-به غیر از ترجمه ریزنمرات و دانشنامه ها, باوجود اینکه فاندمون هم مشخص شده, ایا لازمه مدارکی مثل گواهی رتبه و گواهی ممتازی ها ترجمه بشن؟یعنی در پروسه های بعدی, ترجمه های این مدارک موثر هستند؟

  3. #333
    Senior Member kran آواتار ها
    تاریخ عضویت
    May 2014
    ارسال‌ها
    949

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ گواهی موقت و دانشنامه

    دوستان برای دانشگاهی که من میخام اپلای کنم نیازی نیست مه دادگستری یا وزارت خارجه باشه. برای دانشگاه روچستر
    وقتی من این دو مهر رو نمیگیرم، در چه حالتی جنبه official به خودش میگیره؟ ایا دارالترجمه ها میتونند مهر و موم شده بفرستند؟ دانشگاهای امریکا همچین حالتی رو رسمی و معتبر میدونند.

    ممنون

  4. #334

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ گواهی موقت و دانشنامه

    نقل قول نوشته اصلی توسط kran نمایش پست ها
    دوستان برای دانشگاهی که من میخام اپلای کنم نیازی نیست مه دادگستری یا وزارت خارجه باشه. برای دانشگاه روچستر
    وقتی من این دو مهر رو نمیگیرم، در چه حالتی جنبه official به خودش میگیره؟ ایا دارالترجمه ها میتونند مهر و موم شده بفرستند؟ دانشگاهای امریکا همچین حالتی رو رسمی و معتبر میدونند.

    ممنون
    تقاوت در نوع مدرک رسمی و غیررسمی برمی گردد به نوشته یا مهری که دانشگاه صادر کننده روی مدرک می زنند و یا می نویسند. به عنوان مثال کلمه Unofficial دقیقا قید میشه در صورتی که غیررسمی باشه. در حالی که اگر بعد از مراحل آزادسازی باشه و رسمی بگیرین این مطلب اشاره نمیشه. مهر و موم باید توسط دانشگاه مبدا که صادرکننده مدرک هست انجام یشه. دالترجمه نقشی در این مهر و موم کردن نداره.

  5. #335

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ گواهی موقت و دانشنامه

    سلام دوستان
    وقتی قراره ترجمه غیر رسمی بکنیم مدرک رو فقط با مهر و امضای مترجم روی سربرگ دار الترجمه (مثلا برای گواهی موقت دانش نامه و یا ریز نمرات غیر رسمی) آیا لازمه حتما دالترجمه رسمی بریم؟
    منظور اینه که سربرگ لازمه حتما مربوط به یک دارالترجمه رسمی باشد؟

  6. #336

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ گواهی موقت و دانشنامه

    نقل قول نوشته اصلی توسط LIMITED نمایش پست ها
    سلام دوستان
    وقتی قراره ترجمه غیر رسمی بکنیم مدرک رو فقط با مهر و امضای مترجم روی سربرگ دار الترجمه (مثلا برای گواهی موقت دانش نامه و یا ریز نمرات غیر رسمی) آیا لازمه حتما دالترجمه رسمی بریم؟
    منظور اینه که سربرگ لازمه حتما مربوط به یک دارالترجمه رسمی باشد؟
    با سلام.
    غیر رسمی یعنی ترجمه ای با سربرگ و مهر دارالترجمه و بدون تایید امورخارجه و قوه قضاییه.
    بله دارلترجمه رسمی با مجوز قوه قضاییه.
    موفق و پیروز باشید

  7. #337
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    May 2015
    ارسال‌ها
    9

    پیش فرض پاسخ : گواهی موقت و دانشنامه

    سلام دوستان من وقت خیلی کمی دارم و جایی را برای ترجمه مدارک موقتم پیدا نکردم. بینهایت ممنون می شوم اگر کسی آدرس دارالترجمه ای که این ترجمه را انجام میدهد برای من بفرستد؟

    با تشکر

  8. #338
    Member
    تاریخ عضویت
    Dec 2009
    رشته و دانشگاه
    IR
    ارسال‌ها
    482

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ گواهی موقت و دانشنامه

    دوستان به نظرتون دارالترجمه حاضره گواهی موقت رو با مهر ناتی ترجمه کنه؟

  9. #339
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Apr 2013
    ارسال‌ها
    62

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ گواهی موقت و دانشنامه

    سلام فرق مدرک معادل با موقت چیه؟من لیسانسمو خریدم ی مدرک موقت دادن گفتن قابل ترجمس؟با همین میتونم پذیرش بگیرم و ثبت نام هم بکنم؟چون شاید قید اصلیو بزنم
    کیس نامبر :2016AS64XX رویت قبولی : 20May 2015 کنسولگری : آنکارا

  10. #340

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ گواهی موقت و دانشنامه

    نقل قول نوشته اصلی توسط sinarobati نمایش پست ها
    سلام فرق مدرک معادل با موقت چیه؟من لیسانسمو خریدم ی مدرک موقت دادن گفتن قابل ترجمس؟با همین میتونم پذیرش بگیرم و ثبت نام هم بکنم؟چون شاید قید اصلیو بزنم
    بله شما میتونید با همون موقت هم پذبرش بگیرید و هم ثیت نام کنید اما تقریبا هیچ کشوری شما رو با مدرک موقت راه نمیده و کنسولها ویزا بهتون نمیدن.در اکثر موارد حداقل 6-7 مورد از کشورهایی که من میدونم برای کارای سفارت باید ترجمه اصل مدرک پایان دوره باشه و نه گواهی موقت.
    موفق باشید

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •