صفحه 145 از 150 نخستنخست ... 4595135136137138139140141142143144145146147148149150 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1,441 تا 1,450 , از مجموع 1496

موضوع: روند ترجمه رسمی مدارک

  1. #1441
    Junior Member muogen آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Oct 2017
    ارسال‌ها
    79

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط keran نمایش پست ها
    سلام
    میشه مدارک رو توی شهرستان (کرمان) بدم به دارالترجمه، از کجا بفهمم که دارالترجمش معتبر هست؟ در مورد گرفتن مهرها هم میتونم بدم خودشون انجام بدن؟

    مدارک من از دانشگاه ازاد کرمان هستش و برای دکترا تو فرانسه میخوام اپلای کنم، خود دکتراش به زبان انگلیسیه، ترجمه مدارک به فرانسه که نباید باشه؟ درسته؟
    اینکه دفترترجمه رسمی هست یا نه رو تو اینترنت سرچ کنید دفاتر ترجمه رسمی و ببینید تو کرمان کدوما هستن. رسمی ها معمولا کد و اینا دارن و مشخصه.
    در مورد اینکه به چه زبانی ترجمه باید بکنید از دانشگاه بپرسید و ایضا در بیشتر موارد اصلا نیاز به گرفتن مهر وزارت خارجه و دادگستری نیست. این رو هم ایضا از دانشگاه بپرسید که نیاز هست لگلایز بشه یا نه. ولی در مجموعه دفاتر ترجمه این مهر زدن رو بدید خودشون انجام بدن به صرفه تره.
    Don't worry, don't be afraid, ever, because this is Just A Ride

  2. #1442
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jun 2019
    ارسال‌ها
    1

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام.ببخشید من یه سوال داشتم. دانشجوی ترم آخر لیسانسم، یه درسمو حذف انظباطی کردن (گفتن تقلب که ثابت نشد و 0.25 ندادن) ولی حکم انظباطی دادن و نوشته درج در پرونده. (دانشگاهمم دانشگاه گیلانه)
    آیا موقع ترجمه مدرک و ریز نمرات اینم ترجمه میشه ؟ و چقدر میتونه تاثیر بذاره رو پذیرش گرفتن؟
    ممنون

  3. #1443

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام دوستان
    من نامه تایید ترجمه مدارک لیسانس و فوق لیسانس رو از سامانه گرفتم و الان میخوام بدم ترجمه کنن. چند تا سوال داشتم ممنون میشم راهنمایی بفرمایید:
    1. هنوز کشور مقصد من مشخص نیست. ظاهرا میگن که برای دادگستری یا وزارت خارجه باید کشور مقصد مشخص باشه. چیکار کنم؟
    2. آیا چند نسخه ترجمه نیاز خواهد بود یا یه نسخه کافیه؟ منظورم مثلا در روند اپلای که برای چند جا فرم پر میکنیم ارسال مدارک به صورت الکترونیکی خواهد بود یا مجازی؟
    3. تایید مدارک رو الان انجام بدم یا وقتی پذیرش قطعی شد؟
    4. من با یه دار الترجمه صحبت کردم گفت که وزارت برای هر صفحه 6 تومن میگیره. مگه اینطوری نبود که برای کلش فقط یه هزینه خاصی میگیرن؟
    5. آیا لیسانس و فوق لیسانس رو با هم ترجمه کنم؟
    6. به خاطر هزینه به نظرتون نیاز هست که الان یه نسخه برابر اصل هم بگیرم؟ نیاز میشه؟
    خیلی ممنونم

  4. #1444
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Mar 2018
    ارسال‌ها
    24

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط elyartab نمایش پست ها
    سلام دوستان
    من نامه تایید ترجمه مدارک لیسانس و فوق لیسانس رو از سامانه گرفتم و الان میخوام بدم ترجمه کنن. چند تا سوال داشتم ممنون میشم راهنمایی بفرمایید:
    1. هنوز کشور مقصد من مشخص نیست. ظاهرا میگن که برای دادگستری یا وزارت خارجه باید کشور مقصد مشخص باشه. چیکار کنم؟
    2. آیا چند نسخه ترجمه نیاز خواهد بود یا یه نسخه کافیه؟ منظورم مثلا در روند اپلای که برای چند جا فرم پر میکنیم ارسال مدارک به صورت الکترونیکی خواهد بود یا مجازی؟
    3. تایید مدارک رو الان انجام بدم یا وقتی پذیرش قطعی شد؟
    4. من با یه دار الترجمه صحبت کردم گفت که وزارت برای هر صفحه 6 تومن میگیره. مگه اینطوری نبود که برای کلش فقط یه هزینه خاصی میگیرن؟
    5. آیا لیسانس و فوق لیسانس رو با هم ترجمه کنم؟
    6. به خاطر هزینه به نظرتون نیاز هست که الان یه نسخه برابر اصل هم بگیرم؟ نیاز میشه؟
    خیلی ممنونم
    مهرها تاریخ انقضا دارند بخاطر همون توصیه میکنم زمانی که اپلای کردید و مطمئن بودید که لازمشون دارید این مهرارو بگیرید مثلا کشورایی مثلا آمریکلا و کانادا لازم نداره و هزینه اضافی میکنید ، تایید مدارک رو انجام بدید حتی ترجمه چون اینا تاریخ انقضا نداره. هر دو دانشنامتونم با هم ترجمه کنید احتما زیاد هر دو نیاز ، در مورد اینکه چن نسخه ترجمه کنید به نظرم فعلا ی نسخه ترجمه کنید و اگر در آینده نیازتون شد میتونید همون دارالترجمه مراجعه کنید و با هزینه کمتر نسخه دومی رو بگیرید. سوال آخرتونو متوجه نشدم برابر اصل منظورتون چیه؟؟

  5. #1445

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط hamide1370 نمایش پست ها
    مهرها تاریخ انقضا دارند بخاطر همون توصیه میکنم زمانی که اپلای کردید و مطمئن بودید که لازمشون دارید این مهرارو بگیرید مثلا کشورایی مثلا آمریکلا و کانادا لازم نداره و هزینه اضافی میکنید ، تایید مدارک رو انجام بدید حتی ترجمه چون اینا تاریخ انقضا نداره. هر دو دانشنامتونم با هم ترجمه کنید احتما زیاد هر دو نیاز ، در مورد اینکه چن نسخه ترجمه کنید به نظرم فعلا ی نسخه ترجمه کنید و اگر در آینده نیازتون شد میتونید همون دارالترجمه مراجعه کنید و با هزینه کمتر نسخه دومی رو بگیرید. سوال آخرتونو متوجه نشدم برابر اصل منظورتون چیه؟؟
    خیلی ممنونم. من این جمله رو متوجه نشدم:
    زمانی که اپلای کردید و مطمئن بودید که لازمشون دارید این مهرارو بگیرید مثلا کشورایی مثلا آمریکلا و کانادا لازم نداره و هزینه اضافی میکنید ، تایید مدارک رو انجام بدید حتی ترجمه چون اینا تاریخ انقضا نداره.

    یعنی مهر تایید دادگستری و وزارت تاریخ انقضا داره؟ حتی ترچمه هم نکنم الان؟ و اینکه سفارت کانادا کلا تایید مدارک ترجمه شده رو نمیخواد؟

  6. #1446

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام,
    برای پذیرش در آلمان (لیسانس)نیازی به ترجمه مدارک متفرقه مثل حضور در کارگاه, برتری در مسایقات و .... هست یا نوشتن آن ها در CV کافیه؟ اگر باید ترجمه بشن مدارک کلاس های ابتدایی خوبه یا خیر؟ آیا رو چیزی مثل مسابقات مذهبی حساس هستن که تو CV ننویسم؟ پروسه ترجمه برای این جور مدارک چیه؟
    چندتا مدرک انگلیسی هم دارم, باید حتما بفرستم یا ملاک CV هست و بعدا میخوانشون؟
    با تشکر فراوان.

  7. #1447
    Banned
    تاریخ عضویت
    Jan 2019
    ارسال‌ها
    794

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام

    از دوستانی که برای کانادا اپلای کردند میشه راهنمایی بکنند:


    من ایران نیستم و ریزنمرات رسمیم اینجا هست و دانشنامه ام. برای اپلای کانادا ایا میتونم همینجا بدم ترجمه رسمی بکنم؟ چون شنیدم ترجمه در خارج از کشور نیاز به مهر دادگستری اینا نداره.
    ایا این رو قبول میکنه کانادا؟ دقیقا مدارک رو به چه صورتی قبول دارند برا اپلای؟

  8. #1448
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Oct 2014
    ارسال‌ها
    1

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    دوستان ، سوال در مورد سامانه سجاد دارم:
    وقتی برای لغو تعهد رایگان کارشناسی ارشد اقدام کردم تو یه کادر نوشته که مدارک آزاد کردن مقطع قبلی رو بارگذاری کنید. آیا حتما باید لیسانس رو آزاد و بعد تصویر دانشنامه ی لیسانس رو اونجا آپلود کنم یا منظورش مدرک دیگه ای هست؟؟!! اگر برای هر مقطع نیازه منتظره مقطع قبل بشیم گه خیلی وقت میبره!!

    یعنی نمیشه لیسانس و فوق رو همزمان درخواست داد تو سامانه ی سجاد؟!

  9. #1449

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام
    خسته نباشید . من در مورد ترجمه مدارک برای بورسیه کارشناسی کره جنوبی kgsp سوال داشتم .
    میخواستم ببینم الان برای این بورس به جز ترجمه ریز نمرات دبیرستان و مدرک دیپلم و مدرک پیش دانشگاهی ، نمرات راهنمایی و دبستانم هم باید ترجمه بشه؟
    و اینکه شناسنامه ی خودم و والیدنم هم رو باید ترجمه کنم ؟
    آیا مدرک دیگه ای هم هست که باید ترجمه بشه و من بی اطلاعم ؟
    ممنون میشم جواب بدید چون خیلی فوریه.

  10. #1450

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام به همه دوستان

    من تو یکی از دانشگاهای دولتی تهران لیسانس و فوق لیسانسم و اخیرا گرفتم. چون متاسفانه روزانه بودم دانشگاه اصل مدرکم و بهم نمیده و من فقط دو تا گواهی موقت دارم که روش نوشته شده «ارزش ترجمه ندارد». من برای ترجمه و لگالایز شدن ترجمه توی سفارت هلند الان مشکل دارم.

    آیا مترجم امین سفارت هلند میشناسید معرفی کنید؟

    یکسری مترجم Certified از NAATI هم هستند، آیا سفارت هلند اینو قبول میکنن که Legal کنن؟

    ممنون میشم در کل راهنمایی کنید که چطور میتونم این موقتا رو ترجمه و Legal کنم.

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •