صفحه 10 از 150 نخستنخست 123456789101112131415161718192060110 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 91 تا 100 , از مجموع 1496

موضوع: روند ترجمه رسمی مدارک

  1. #91
    ApplyAbroad Hero shp_com آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Oct 2008
    رشته و دانشگاه
    Computer Science
    ارسال‌ها
    1,004

    پیش فرض پاسخ : گرفتن ريزنمرات، گواهي موقت و دانشنامه از دانشگاه آزاد

    نقل قول نوشته اصلی توسط qwerty123456 نمایش پست ها
    آیا گواهی موقت قابل ترجمه هستش؟ آیا برای دانشگاهای خارج ارزش دارد؟
    روش نوشته شده که قابل ترجمه نیست ولی من دیدم بعضی از دارالترجمه ها ترجمه کردن (در سایت دیدم).
    اکثرا براشون مهر وزارت امور خارجه مهم هست که این مورد نخواهد شد. در سایت دانشگاه ها اگه نوشته شده معتبر خوب نمی شه
    اگر برای پاییز 2010 سوئد اپلای کردید، لطفا در این نظرسنجی شرکت کنید.
    در صورتی که نتیجه ی ویزای سوئدتون اومده، لطفا به اینجا مراجعه کنید.
    به امید خبر های خوب

  2. #92
    ApplyAbroad Champion
    halandoon آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Aug 2008
    رشته و دانشگاه
    Mechanical Engineering
    ارسال‌ها
    4,436

    پیش فرض پاسخ : گرفتن ريزنمرات، گواهي موقت و دانشنامه از دانشگاه آزاد

    نقل قول نوشته اصلی توسط qwerty123456 نمایش پست ها
    آیا گواهی موقت قابل ترجمه هستش؟ آیا برای دانشگاهای خارج ارزش دارد؟
    در تایید صحبت های Shp_com عزیز باید بگم هر چیزی قابل ترجمست. اما هر چیزی ترجمه رسمی نمیشه.
    مدرک موقت هم از اون مدارکیه که در دادگستر و وزارت خارجه تایید نخواهند شد.

    حتی الامکان سعی کنید که با مدرک غیر موقت ترجمه رسمی بکنید
    . اما اگه شرایط جوریه که امکانش نسیت، دارالترجمه ها روی برگه های مخصوص و با مهر خودشون این کار رو انجام میدن. دیده شده که مدارک به این نحو فرستاده شد و مورد قبول واقع شده، فقط دانشگاه گفته که پات که به اینجا رسید باید اصلش رو بیاری و گرنه بر میگردین شهرتون.
    از طرفی هم دیده شده، که دانشگاه گفته این متن True Translation نیست و خلاصه مشکل درست کرده، پس حواستون به جمله آبی باشه.
    That is not your aptitude that is your attitude that make your altitude.
    For a greater goal, Sacrifices must be made.
    As you sow, so shall you reap

  3. #93
    ApplyAbroad Guardian
    shamim65 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Aug 2009
    رشته و دانشگاه
    Computer Science-NMSU
    ارسال‌ها
    1,276

    پیش فرض پاسخ : گرفتن ريزنمرات، گواهي موقت و دانشنامه از دانشگاه آزاد

    نقل قول نوشته اصلی توسط qwerty123456 نمایش پست ها
    آیا گواهی موقت قابل ترجمه هستش؟ آیا برای دانشگاهای خارج ارزش دارد؟
    سلام.
    در دارالترجمه‌های رسمی‌ خودمون حرف دوستان کاملا درسته،ولی‌ گویا یک دارالترجمه هایی هستن-‌هست-‌به نام ناجیت که جزو مترجمین رسمی‌ آمریکایی حساب میشن و اونا مدرک موقت رو ترجمه می‌کنن طوری که توی همه جای دنیا قابل قبوله،اما انگار فقط یک نماینده در ایران دارند که اون هم در مشهد هست.اگر بتونید پیداشون کنید فکر می‌کنم مشکلتون حل بشه،
    برای اطلاعات بیشتر توی فروم سرچ کنید،همه اینایی که گفتم توی فروم خوندنم و خودم تجربه ای ندارم و از صحتش هم اطمینان ندارم،
    فکر کنم جناب تبیان در این مورد اطلاعات بیشتری دارند.
    موفق باشید.
    ************************************************

  4. #94
    Banned
    تاریخ عضویت
    Apr 2009
    رشته و دانشگاه
    زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه علامه طباطبایی
    ارسال‌ها
    544

    پیش فرض پاسخ : گرفتن ريزنمرات، گواهي موقت و دانشنامه از دانشگاه آزاد

    نقل قول نوشته اصلی توسط halandoon نمایش پست ها
    در تایید صحبت های Shp_com عزیز باید بگم هر چیزی قابل ترجمست. اما هر چیزی ترجمه رسمی نمیشه.
    مدرک موقت هم از اون مدارکیه که در دادگستر و وزارت خارجه تایید نخواهند شد.

    حتی الامکان سعی کنید که با مدرک غیر موقت ترجمه رسمی بکنید
    . اما اگه شرایط جوریه که امکانش نسیت، دارالترجمه ها روی برگه های مخصوص و با مهر خودشون این کار رو انجام میدن. دیده شده که مدارک به این نحو فرستاده شد و مورد قبول واقع شده، فقط دانشگاه گفته که پات که به اینجا رسید باید اصلش رو بیاری و گرنه بر میگردین شهرتون.
    از طرفی هم دیده شده، که دانشگاه گفته این متن True Translation نیست و خلاصه مشکل درست کرده، پس حواستون به جمله آبی باشه.
    نقل قول نوشته اصلی توسط shamim65 نمایش پست ها
    سلام.
    در دارالترجمه‌های رسمی‌ خودمون حرف دوستان کاملا درسته،ولی‌ گویا یک دارالترجمه هایی هستن-‌هست-‌به نام ناجیت که جزو مترجمین رسمی‌ آمریکایی حساب میشن و اونا مدرک موقت رو ترجمه می‌کنن طوری که توی همه جای دنیا قابل قبوله،اما انگار فقط یک نماینده در ایران دارند که اون هم در مشهد هست.اگر بتونید پیداشون کنید فکر می‌کنم مشکلتون حل بشه،
    برای اطلاعات بیشتر توی فروم سرچ کنید،همه اینایی که گفتم توی فروم خوندنم و خودم تجربه ای ندارم و از صحتش هم اطمینان ندارم،
    فکر کنم جناب تبیان در این مورد اطلاعات بیشتری دارند.
    موفق باشید.
    گواهی موقت شما در واقع همون دانشنامه شماست که بدلیل مسائل اداری و تسویه حساب و ... به شما میدن تا مدرک اصلی تون صادر بشه. برای همین هم اون جمله معروف "این مدرک ارزش ترجمه ندارد" را روش مینویسن تا مترجمها ترجمه نکنن. اگر بتونید مترجم شجاعی گیر بیارید که بدون توجه به اون جمله مدرکتون را ترجمه بکنه قضیه حل شده است. ضمنا چون نمیدونم وضعیت فعلی ناجیت که یک موسسه مترجمی در امریکاست برای دانشگاهها و موارد آکادمیک چطوریه نمیتونم اظهار نظر بکنم. تا جایی که من اطلاع دارم مهر ناجیت بیشتر برای موارد مهاجرتی قابل قبوله. والله اعلم.

  5. #95
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Feb 2010
    ارسال‌ها
    9

    پیش فرض پاسخ : گرفتن ريزنمرات، گواهي موقت و دانشنامه از دانشگاه آزاد

    سلام
    من از دانشگاه ترجمه دانشنامه رو با مهر برحسته گرفتم .چند دتا سوال داشتم:

    1.آیا باید ببرم وزارت علوم تایید کنه ؟
    2.آیا همین ترحمه برای دانشگاه قصد کافیه یا حتما باید مدرک فارسی توسط دارالترجمه ترجمه بشه و به تایید دادگستری و وزارت خارجه برسه؟
    ممنون

  6. #96
    ApplyAbroad Guardian
    shamim65 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Aug 2009
    رشته و دانشگاه
    Computer Science-NMSU
    ارسال‌ها
    1,276

    پیش فرض پاسخ : گرفتن ريزنمرات، گواهي موقت و دانشنامه از دانشگاه آزاد

    نقل قول نوشته اصلی توسط mk83 نمایش پست ها
    سلام
    من از دانشگاه ترجمه دانشنامه رو با مهر برحسته گرفتم .چند دتا سوال داشتم:

    1.آیا باید ببرم وزارت علوم تایید کنه ؟
    2.آیا همین ترحمه برای دانشگاه قصد کافیه یا حتما باید مدرک فارسی توسط دارالترجمه ترجمه بشه و به تایید دادگستری و وزارت خارجه برسه؟
    ممنون
    سلام،دوست من،
    شما از دانشگاه آزاد دانشنامه گرفتید؟؟
    ************************************************

  7. #97
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2009
    رشته و دانشگاه
    University of Turku, Finland
    ارسال‌ها
    73

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدرک اصلی...؟؟؟

    نقل قول نوشته اصلی توسط biscuitpolo نمایش پست ها
    ریز نمراتتون همچنان مشکلی نداره ولی اون زمان که اون ریز نمرات رو گرفتید ای کاش یه نامه ی اشتغال به تحصیل به انگلیسی هم میگرفتید، الان اون نامه میتونست تا زمانی که مدرکتون آماده بشه بهتون کمک کنه... به هر حال در حال حاضر به نظر نمیاد راهی داشته باشید به جز اینکه منتظر اومدن دانشنامه بشید.

    من ترم آخری هستم هم ریز نمرات و هم یه نامه ی اشتغال به تحصیل به انگلیسی گرفتم.خوب حالا به نظر شما ریز نمرات من رو دارالترجمه ترجمه میکنه ؟ الان باید چیکار کنم ؟
    ویرایش توسط shohreh00101 : June 9th, 2010 در ساعت 06:45 PM

  8. #98
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    May 2010
    ارسال‌ها
    33

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام.من مدارکمو دادم ترجمه کنند و معدلم در ترجمه ها اشتباه شده و بیشتر نوشته شده است. و تایید مهر دادگستری هم خورده(تو شهرستان)
    می خواستم بدونم باید چکار کنم؟ از اول ترجمه کنم یا همونا بفرستم؟
    اگه همونا بفرستم برام مشکلی پیش میاد؟
    متشکرم

  9. #99
    Senior Member 7para2x آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Dec 2008
    رشته و دانشگاه
    مهندسی مکانیک(انرژی) - KTH, Sweden
    ارسال‌ها
    556

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط ELEYA نمایش پست ها
    سلام.من مدارکمو دادم ترجمه کنند و معدلم در ترجمه ها اشتباه شده و بیشتر نوشته شده است. و تایید مهر دادگستری هم خورده(تو شهرستان)
    می خواستم بدونم باید چکار کنم؟ از اول ترجمه کنم یا همونا بفرستم؟
    اگه همونا بفرستم برام مشکلی پیش میاد؟
    متشکرم
    به نظرم به دارالترجمه قبلی بگید تصحیحش کنن (مسئولیتش با اونهاست ) چون یک نسخه از ریز نمرات فارسی شما هم به پیوست این مدارک هست که معدلتون مغایرت داره و ممکنه براتون مشکل ساز بشه
    در صورت گرفتن پذیرش لطفاً اطلاعات خودتان را بخش "نتایج پذیرش" وارد کنید
    فرقی نمی كند كه گودال كوچك آبی باشی یا دریای بیكران ، زلال كه باشی ، آسمان در توست

  10. #100
    ApplyAbroad Champion
    m0h3n آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2009
    رشته و دانشگاه
    Master of Computer Science, University of Bonn
    ارسال‌ها
    2,361

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط ELEYA نمایش پست ها
    سلام.من مدارکمو دادم ترجمه کنند و معدلم در ترجمه ها اشتباه شده و بیشتر نوشته شده است. و تایید مهر دادگستری هم خورده(تو شهرستان)
    می خواستم بدونم باید چکار کنم؟ از اول ترجمه کنم یا همونا بفرستم؟
    اگه همونا بفرستم برام مشکلی پیش میاد؟
    متشکرم
    ترجمه رو کامل چک کنید.. در صورت داشتن ایراد حتما بدبد براتون اصلاح کنند. روزه شک دار نگیرید..

    موفق باشید

    When one helps another, Both gain in strength
    جهان هر کس به وسعت جهان فکر اوست !

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •