صفحه 117 از 150 نخستنخست ... 1767107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1,161 تا 1,170 , از مجموع 1496

موضوع: روند ترجمه رسمی مدارک

  1. #1161
    Senior Member MAHAN7 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2013
    ارسال‌ها
    938

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط Arman1988 نمایش پست ها
    سلام دوستان
    بنده تازه وارد هستم. پیشاپیش ببخشید اگر سوال بی جایی می پرسم .
    دوره تحصیلی بنده در مقطع کارشناسی شبانه بود. حقیقتش میخام از دارالترجمه خواهش کنم که در ریزنمرات این رو یا ترجمه نکنه و یا روزانه بنویسه. به نظر شما این مدارکی که ما میفرستیم توسط دانشگاه های آمریکا از دانشگاه مرجع(دانشگاه دوره لیسانسم) استعلام میشن؟ یعنی کلا برای بنده مشکل پیش میاد یا نه؟
    معمولا یمینوسن فول تایم
    یا مینویسن (برای بی تزها course-based
    ببر جایه دیگه!!!
    second turn مسخره ترین چیزه!! یا evening چون تویه امریکا واقعا کلاس تویه عصرهاست!!!! ولی ایران نه!

  2. #1162
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Dec 2015
    ارسال‌ها
    2

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط bahnemir_367 نمایش پست ها
    اگه مترجم رسمی باشه حتی یه کلمه هم کم و زیاد نمیکنن
    حالا مطمعنید که نوشته شبانه؟
    ممنون بابت جوابتون.
    بله ریزنمراتم رو گرفتم. جلوی نوع دوره نوشته: شبانه. بنده مترجم رسمی آشنا دارم اگه بخام این کار رو انجام میده برام. فقط از استعلام دانشگاه میترسم حقیقش.

  3. #1163
    Senior Member MAHAN7 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2013
    ارسال‌ها
    938

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط Arman1988 نمایش پست ها
    ممنون بابت جوابتون.
    بله ریزنمراتم رو گرفتم. جلوی نوع دوره نوشته: شبانه. بنده مترجم رسمی آشنا دارم اگه بخام این کار رو انجام میده برام. فقط از استعلام دانشگاه میترسم حقیقش.
    دوست عزیز
    دوره یا فول تایم هست یا پارت تایم
    در مورد بحث تز، یا کورس بیس یا ریسرچ بیس
    این تو ایرانه!!!!

    حالا تو امریکا چیزی به اسم شبانه به معنای دوره در ساعت عصر هستش!!!

    بچه های روزانه honor میشن بچه های شبانه خیر. آنر بمعنای عدم پرداخت شهریه هستش!!

    بنابراین باید برای شبانه روزانه یا program تایپ بنویسه full time
    برای ساختار بنویسه course-based اگر تز نداشته باشید!!!

  4. #1164

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    دوستان من یه سوالی دارم که اول توی فروم "بررسی ضرورت مهر دادگستری و وزارت خارجه برای مدارک" پرسیدم ولی چون جوابی نگرفتم تصمیم گرفتم اینجا هم بپرسم چون به نظرم جای مرتبط تری هست. واسه همین از ادمین عزیز خواهش میکنم پستی که اینجا میذارم رو حذف نکنه چون واقعا به یه جواب احتیاج دارم. ببینید من اصل مدرک لیسانسم رو سال قبل دادم دارالترجمه رسمی ترجمه کرد و مهر و تایید وزارت خارجه و قوه قضاییه هر دو رو داره. اون موقع یادمه ازم پرسید برای کجا میخوای منم هنوز تصمیم قطعی نگرفته بودم گفتم برای انگلستان و چندجای دیگه. الان که نگاه میکنم هیچ جاییش نوشته نشده به منظور انگلستان ترجمه شده. امسال دارم برای برنامه های اراسموس اقدام میکنم که چندین دانشگاه همکاری میکنن ولی هر برنامه یه دانشگاه هماهنگ کننده داره. تا الان برای دوتاشون اقدام کردم که نوشته بودن official translation مدرک. منم اسکن همین ترجمه فعلی رو ارسال کردم و برای هلند و دانمارک بودن. سومی برای بلژیک هست نوشته توسط سفارت بلژیک ترجمه بشه! یعنی اگه همینو بفرستم قبول نمیکنن؟ در مورد دوتای قبلی چی؟ ممنون میشم راهنمایی کنید. توضیحاتش هم دقیقا به این صورته:
    officially certified diploma and translated (by sworn translator) if not in Dutch, English, French or German, certification needs to be done by the university itself if it is the original or in case of copy by the Belgian embassy in your country for Non-EU students). Temporary certificates are not valid, only when you just graduated. You upload the Original in your own language + translated ones.
    من برداشتم به صورت خوشبینانه اینه که منظرش این هست در صورتی اصل مدرک نیست باید توسط سفارت انجام بشه. ولی قبلش هم اخه گفته اگه اصل هست باید توسط دانشگاه ترجمه بشه. من ریزنمراتم رو خود دانشگاه لاتین داد ولی مدرک رو ترجمه نمیکنه. گیج کننده است به نظرم.
    ویرایش توسط yaserbah : December 31st, 2015 در ساعت 10:56 AM

  5. #1165
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2010
    ارسال‌ها
    50

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام خدمت تمامی بزرگواران گرامی
    بنده اصل مدرک دیپلم و پیش دانشگاهی رو دارم شنیدم که ریز نمراتش هم میخواد برای گرفتن ریز نمرات مهر مدرسه کفایت میکنه ؟ یا باید مهر آموزش و پرورش هم بخوره برای ترجمه ؟
    ممنون میشم پاسخ بدید

  6. #1166

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام دوستان.
    دوتا سئوال در روند کار برام پیش اومد
    1- بعضی مدارکم ترجمه شده سال 2013 هستند با تمام تائیدات.آیا ترجمه مدارکی که در اون سال تایید شدند اکسپایر شدند و دوباره باید ترجمه بشن و یا این که مشکلی نیست.
    2- من 4شنبه رفتم دارالترجمه برای ترجمه مدارک برای کم کردن هزینه خواستم ریزنمرات و دانشنامه و گواهی قبولی کنکور رو تو یه پانچ بفرسته برای تاییدیه قوه قضاییه و امور خارجه منشی دارالترجمه آسمون و زمین رو یکی کرد که بره اونا تایید نمیکنند کل پولت میسوزه و کلی ماجرای دیگه؟قبلا شنیده بودم که دارلترجمه ها برای سود بیشتر اینکار رو میکنند.حالا به نظر دوستان چه کنم؟بگم اشکال نداره و همه رو باهم بفرسته؟

  7. #1167
    Local Moderator
    rtrt آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jun 2015
    ارسال‌ها
    1,633

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط AMin_AM نمایش پست ها
    سلام دوستان.
    دوتا سئوال در روند کار برام پیش اومد
    1- بعضی مدارکم ترجمه شده سال 2013 هستند با تمام تائیدات.آیا ترجمه مدارکی که در اون سال تایید شدند اکسپایر شدند و دوباره باید ترجمه بشن و یا این که مشکلی نیست.
    2- من 4شنبه رفتم دارالترجمه برای ترجمه مدارک برای کم کردن هزینه خواستم ریزنمرات و دانشنامه و گواهی قبولی کنکور رو تو یه پانچ بفرسته برای تاییدیه قوه قضاییه و امور خارجه منشی دارالترجمه آسمون و زمین رو یکی کرد که بره اونا تایید نمیکنند کل پولت میسوزه و کلی ماجرای دیگه؟قبلا شنیده بودم که دارلترجمه ها برای سود بیشتر اینکار رو میکنند.حالا به نظر دوستان چه کنم؟بگم اشکال نداره و همه رو باهم بفرسته؟
    1. من شنیدم که معمولا مدارکی که تغییر پذیر نیستن تاریخ انقضا ندارن. بازم امار بگیرید از جاهای مطمئن.
    2.ریز نمره و دانشنامه یک مقطع رو پلمپ می کنن باهم ومشکلی پیش نمیاد. یه هزینه ی کوچیکی میگیرن دارالترجمه ها به ازای این کار.
    ولی اون گواهی قبولی رو نمی دونم بشه همزمان با اینا تاییدش کرد یا نه.
    اگر برای امریکا دارید اپلای می کنید واقعا نیازی نیست به تایید دادگستری . فقط مهم اینه که تو پاکت مهروموم دانشگاه باشه.

  8. #1168
    Senior Member MAHAN7 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2013
    ارسال‌ها
    938

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    بچه ها غلط تو ترجمه باشه چی میشه؟
    مثلا تویه توضیح که مثلا میگه 1 فلان و 2 فلان و 3 پاس کرده و .... اثری روی معدل نداره، بجای معدل grade نوشته! grand (((

    یا مثلا برای ارشدم، در انتها ننوشته باشه منظور از 1 در ستون توضیح ها چیه!!!!

  9. #1169

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط rtrt نمایش پست ها
    1. من شنیدم که معمولا مدارکی که تغییر پذیر نیستن تاریخ انقضا ندارن. بازم امار بگیرید از جاهای مطمئن.
    2.ریز نمره و دانشنامه یک مقطع رو پلمپ می کنن باهم ومشکلی پیش نمیاد. یه هزینه ی کوچیکی میگیرن دارالترجمه ها به ازای این کار.
    ولی اون گواهی قبولی رو نمی دونم بشه همزمان با اینا تاییدش کرد یا نه.
    اگر برای امریکا دارید اپلای می کنید واقعا نیازی نیست به تایید دادگستری . فقط مهم اینه که تو پاکت مهروموم دانشگاه باشه.
    بسیار ممنون.
    نه متاسفانه دارم میفرستم آلمان و ایتالیا.

  10. #1170

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط elfy نمایش پست ها
    سلام خدمت تمامی بزرگواران گرامی
    بنده اصل مدرک دیپلم و پیش دانشگاهی رو دارم شنیدم که ریز نمراتش هم میخواد برای گرفتن ریز نمرات مهر مدرسه کفایت میکنه ؟ یا باید مهر آموزش و پرورش هم بخوره برای ترجمه ؟
    ممنون میشم پاسخ بدید
    سلام.
    برای ترجمه با مهر وزرات و دادگستری حتما باید آموزش و پرورش منطقه تایید کنه.

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •