صفحه 119 از 150 نخستنخست ... 1969109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1,181 تا 1,190 , از مجموع 1496

موضوع: روند ترجمه رسمی مدارک

  1. #1181

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    ذوستان اینطور که از شواهد این ترجمه های به ظاهر رسمی که با مبالغ زیاد به دستمون میرسه هیچ ضریب امنیتیه خاصی ندارند.
    اگر یک سری از این ترجمه های رسمی رو داشت با داشتن 4-5 تا مهر و کمی ورد بلد بودن میشه از روش به راحتی تکثیر کرد.
    قصد این کار رو ندارم چون متاسفانه تا به حال چند میلیونی رو خرج این کار کردم و مدارکم رو ارسال هم کردم اما دوستی رو دیدم که قصد انجام اینکار رو داشت!!
    آیا واقعا خطری تهدیدش نمیکنه؟؟
    اصل مدارکش که همه درست و بدون مشکلند.
    در آینده از جاهایی که مدارکش رو تایید کردند(امور خارجه و قوه قضاییه و دارالترجمه) که استعلامی نمیشه و اگر هم استعلام بشه از وزارت علوم یا دانشگاست که مدارک مشکلی ندارند.
    ممنون میشم از ابهام پیش اومده درم بیارید.

  2. #1182

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام
    دوستان شما در جريانيد اين روند ترجمه مدارك چه قدر زمان مي بره؟مي خوام بدونم روزي كه مدارك رو مي دم دست مترجم چه قدر طول مي كشه كار تموم شه؟
    ممنونم

  3. #1183
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Nov 2014
    رشته و دانشگاه
    حقوق شهید بهشتی
    ارسال‌ها
    9

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام
    بستگی داره تاییدات دادگستری و وزارت خارجه رو بخواین یا نه.... معمولا 2_3 روزه ترجمه انجام میشه که اگه عجله داشته باشین خودتون شخصا میتونید تاییداتش رو برید بگیرید

  4. #1184

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط Sepideh1368 نمایش پست ها
    سلام
    دوستان شما در جريانيد اين روند ترجمه مدارك چه قدر زمان مي بره؟مي خوام بدونم روزي كه مدارك رو مي دم دست مترجم چه قدر طول مي كشه كار تموم شه؟
    ممنونم
    با سلام
    با کلیه مهرها و تاییدات 2تا 3 روز کاری.

  5. #1185

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط AMin_AM نمایش پست ها
    با سلام
    با کلیه مهرها و تاییدات 2تا 3 روز کاری.
    شما روزی که ترجمه پلمب شده مدارک رو به همراه تمبرهای مورد نیاز دادگستری رو میگیرید عملا دو سه ساعته تایید دادگستری و وزارت خارجه رو میتونید بگیرید. مگر ابنکه مشکل خاصی وجود داشته باشه. زمانی که ترجمه طول میکشه بسته به دارالترجمه داره. من دارالترجمه سفیر مدارکم رو دادم و یه صبح تا عصر واسم ترجمه کردن. ولی مثلا شهری که خودم هستم (اهواز) دارالترجمه ها بین یک هفته تا ده روز طول میدن تا مدارک رو ترجمه کنن.

  6. #1186

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط AMin_AM نمایش پست ها
    ذوستان اینطور که از شواهد این ترجمه های به ظاهر رسمی که با مبالغ زیاد به دستمون میرسه هیچ ضریب امنیتیه خاصی ندارند.
    اگر یک سری از این ترجمه های رسمی رو داشت با داشتن 4-5 تا مهر و کمی ورد بلد بودن میشه از روش به راحتی تکثیر کرد.
    قصد این کار رو ندارم چون متاسفانه تا به حال چند میلیونی رو خرج این کار کردم و مدارکم رو ارسال هم کردم اما دوستی رو دیدم که قصد انجام اینکار رو داشت!!
    آیا واقعا خطری تهدیدش نمیکنه؟؟
    اصل مدارکش که همه درست و بدون مشکلند.
    در آینده از جاهایی که مدارکش رو تایید کردند(امور خارجه و قوه قضاییه و دارالترجمه) که استعلامی نمیشه و اگر هم استعلام بشه از وزارت علوم یا دانشگاست که مدارک مشکلی ندارند.
    ممنون میشم از ابهام پیش اومده درم بیارید.
    والا برای خودم که پیش نیومده بخوام همچین کاری رو بکنم. ولی خب اگه مهرهای دارالترجمه و تمبرهای دادگستری رو یکی داشته باشه قاعدتا فکر نمیکنم مشکل خاصی وجود داشته باشه برای تاییدشون. البته نمیدونم اون مهرها رو چجوری قراره تهیه کنن چون فکر نمیکنم به این راحتی ها باشه.
    استعلام که خیلی بعید میدونم. البته سیستم وزارت رو نمیدونم چون مدارک رو میگیرن و یه ساعت بعد مهر شده تحویل میدن. ولی دادگستری رو از نزدیک دیدم. پرونده رو باز میکنه مهرها رو میزنه و تحویل میده. هیچ جا هم ثبت نمیشه. اما ممکنه وزارت چیزی رو ثبت کنن.
    در کل از لحاظ خطر که فکر نمیکنم مشکلی باشه. چون نهایت میگه دارالترجمه اشتباها ثبت نکرده ترجمه هارو. توی ایران خیلی بعید نیست همچین اتفاقاتی بیفته. ولی اینکه کلا این کار چقدر اخلاقی باشه دیگه با خود دوستتون.

  7. #1187

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط parham_12 نمایش پست ها
    والا برای خودم که پیش نیومده بخوام همچین کاری رو بکنم. ولی خب اگه مهرهای دارالترجمه و تمبرهای دادگستری رو یکی داشته باشه قاعدتا فکر نمیکنم مشکل خاصی وجود داشته باشه برای تاییدشون. البته نمیدونم اون مهرها رو چجوری قراره تهیه کنن چون فکر نمیکنم به این راحتی ها باشه.
    استعلام که خیلی بعید میدونم. البته سیستم وزارت رو نمیدونم چون مدارک رو میگیرن و یه ساعت بعد مهر شده تحویل میدن. ولی دادگستری رو از نزدیک دیدم. پرونده رو باز میکنه مهرها رو میزنه و تحویل میده. هیچ جا هم ثبت نمیشه. اما ممکنه وزارت چیزی رو ثبت کنن.
    در کل از لحاظ خطر که فکر نمیکنم مشکلی باشه. چون نهایت میگه دارالترجمه اشتباها ثبت نکرده ترجمه هارو. توی ایران خیلی بعید نیست همچین اتفاقاتی بیفته. ولی اینکه کلا این کار چقدر اخلاقی باشه دیگه با خود دوستتون.
    مهر رو که نمیدونم از کجا میخواد بیاره.
    اما پرهام جان کی دلش برا ما سوخت؟
    من خودم مدرکی رو که یه سالی برده بودم ترجمه و بعده 6 ماه دادم به همون دارالترجمه که فایل وردش هم بهشون دادم 150 هزار تمن فقط برای پرینت همون مدارک ازم گرفت که با این تاییدها شد 240 هزار تمن.
    این 150 تمن که فقط بابت 6 صفحه پرینت میگیرند اخلاقی بود؟
    و بسیاری موارد مشابه که باور کنید از 2013 تا امروز بیشتر از 2.5 میلیون فقط پول دارالترجمه دادم.
    واقعا این مبالغی که میگیرند کجاش اخلاقیه که مایی با اینهمه خرجی که داریم اینجوری دارن جیبمون رو میزنند؟
    امیدوارم هرچی هست موفق باشه تو کارش.

  8. #1188

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط AMin_AM نمایش پست ها
    مهر رو که نمیدونم از کجا میخواد بیاره.
    اما پرهام جان کی دلش برا ما سوخت؟
    من خودم مدرکی رو که یه سالی برده بودم ترجمه و بعده 6 ماه دادم به همون دارالترجمه که فایل وردش هم بهشون دادم 150 هزار تمن فقط برای پرینت همون مدارک ازم گرفت که با این تاییدها شد 240 هزار تمن.
    این 150 تمن که فقط بابت 6 صفحه پرینت میگیرند اخلاقی بود؟
    و بسیاری موارد مشابه که باور کنید از 2013 تا امروز بیشتر از 2.5 میلیون فقط پول دارالترجمه دادم.
    واقعا این مبالغی که میگیرند کجاش اخلاقیه که مایی با اینهمه خرجی که داریم اینجوری دارن جیبمون رو میزنند؟
    امیدوارم هرچی هست موفق باشه تو کارش.
    درسته قبول دارم. منم مثل خود شما تا الان مخارج زیادی رو متحمل شدم. فقط یک میلیون برای تایید مدارکم به سفارت دادم من. هزینه ترجمه مدارک بماند. ان شاالله که همگی کارهامون درست بشه.

  9. #1189
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Nov 2014
    رشته و دانشگاه
    حقوق شهید بهشتی
    ارسال‌ها
    9

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط AMin_AM نمایش پست ها
    مهر رو که نمیدونم از کجا میخواد بیاره.
    اما پرهام جان کی دلش برا ما سوخت؟
    من خودم مدرکی رو که یه سالی برده بودم ترجمه و بعده 6 ماه دادم به همون دارالترجمه که فایل وردش هم بهشون دادم 150 هزار تمن فقط برای پرینت همون مدارک ازم گرفت که با این تاییدها شد 240 هزار تمن.
    این 150 تمن که فقط بابت 6 صفحه پرینت میگیرند اخلاقی بود؟
    و بسیاری موارد مشابه که باور کنید از 2013 تا امروز بیشتر از 2.5 میلیون فقط پول دارالترجمه دادم.
    واقعا این مبالغی که میگیرند کجاش اخلاقیه که مایی با اینهمه خرجی که داریم اینجوری دارن جیبمون رو میزنند؟
    امیدوارم هرچی هست موفق باشه تو کارش.
    دوست عزیز بحث هزینه های غیرمنصفانه ای که هر سازمان دولتی و غیردولتی میگیره به جای خود..... اما با همین دیدگاه هزینه هم بخوای نگاه کنی استفاده یا مشارکت در استفاده از مهر مجعول ( که شامل استفاده غیرمجاز از مهر اصلی هم میشه) بی بروبرگرد مجازات حبس داره.... خیلی وقتها ما واسه جبران هزینه ها یا قوانینی که ناعادلانه میدونیم کارایی میکنیم که ظاهرشون اونقدر خطرناک به نظر نمیان اما دردسر محضن. با این حال ریسک پذیری افراد متفاوته، مهم اینه که اگاهانه باشه.

  10. #1190
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jul 2013
    ارسال‌ها
    82

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام. من دانشنامه و ریزنمرات کارشناسی و کارشناسی ارشدم رو دادم به یه دارالترجمه رسمی اسپانیایی. امروز که رفتم تحویل گرفتم دیدم توی ترجمه دانشنامه ارشدم، کد ملی رو کلا اشتباه زدن! البته قبول کردن که دوباره پانج کنن با ریزنمرات و بهم بدن. مدارک کارشناسیم مشکل کد ملی و اینا نداشت، اما تو ترجمه ریزنمرات 3،4 تایی مشکل ریز بود که اونا رو هم قبول کردن درست کنن.

    اما مشکل اینجاست که هر سری از مدارک پانچ شدن و مهر دادگستری و وزارت امور خارجه روشون خورده.
    حالا میخواستم ببینم میشه اعتماد کرد که خودشون پلمب رو باز نکنن و او یه صفحه رو درست کنن و دوباره پانچ کنن؟ چون شنیدم از این کارا میکنن؟ خلاصه اگه تابلو باشه که پانچ دستکاری شده باشه چیزی میشه بهشون گفت؟ زیر بار میرن؟ یا اینکه این مسئله عادیه؟

    اینم بگم که چون دارالترجمه مورد تایید سفارت هست، ممکنه که سفارت خیلی گیر نباشه و لگالایز کنه، اما بعدا که ببرم دانشگاه مقصد چی؟ اونا گیر نیستن؟ چون اینم شنیدم که بیرون از ایران فقط مهر تایید سفارت خودشون مهمه و نه چیزای دیگه.
    ممنون.

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •