صفحه 127 از 150 نخستنخست ... 2777117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1,261 تا 1,270 , از مجموع 1496

موضوع: روند ترجمه رسمی مدارک

  1. #1261
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    May 2016
    ارسال‌ها
    21

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط Mojtaba98 نمایش پست ها
    سلام. منم فنی و حرفه ای هستم.

    رفتم وزارت علوم گفتن ما تائید نمیکنیم مگه ببرید سازمان امور دانشجویی!!
    من منظورم دیپلم فنی حرفه ای نیست من دیپلمم ریاضی فیزکه
    منظورم مدارکی هست که از سازمان فنی حرفه ای گرفته میشه یعنی یه دوره رو به طور رایگان یا مثلا در بعضی از آموزشگاه ها که دوره ای گذرونده میشه و مهر سازمان فنی حرفه ای میخوره


    سازمان امور دانشجویی کجاست؟!

    دوستان کسی هست که بدونه مدارک فنی حرفه ای نیاز به ترجمه دارند؟ (منظورم دوره های چوب و ... و یا آرایشگری و یا کامپیوتر و ... و یا حتی یه سری از تقدیرنامه های فنی حرفه ای مثل کارآفرینی)

  2. #1262
    ApplyAbroad Senior Veteran
    Sara.A آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2016
    رشته و دانشگاه
    Food Science and Technology.TMU
    ارسال‌ها
    371

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    با سلام
    من دانشنامم و ریزنمرات مهرخوردم آماده است. حالا با وجود اینکه تا چند ماه آینده اپلای نمیکنم و هنوز دانشگاهو حتی کشورشم مشخص نیست میتونم ترجمه کنم؟

    بعد روند ترجمه به این صورته که باید مدارک رو تحویل دارالترجمه بدم و بعد از اینکه اماده شد خودم کارای مربوط به مهر دادگستری رو انجام بدم یا اینکه دارالترجمه این کارو میکنه؟
    و بعد از این مراحل باید ببرم دانشگاه تا مدارک seal بشن؟ منی که مدرک ارشد دارم باید برای سیل کردن به هر دوتا دانشگاه لیسانس و ارشد برم؟
    ممنونم

  3. #1263
    Member Sum1 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Mar 2013
    رشته و دانشگاه
    مهندسی هوافضا - دانشگاه صنعتی خواجه نصیرالدین طوسی
    ارسال‌ها
    267

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط nano572 نمایش پست ها
    سلام، برای ترجمه دیپلم و پیش دانشگاهی هر سری باید رفت دفتر پیش خوان؟ یا یه سری بریم درخواست بدیم برای دفعه های بعد نیاز نیست؟ و اینکه سری دوم یه دارالترجمه دیگه بریم مشکلی هست؟
    شما یکبار میگیرید و میبرید دارالترجمه اونجا هرچنتا خواستین ترجمه میکنن. بعد اینکه چون اصل تاییدیه تحصیلی رو باید بهتون برگردونه دارالترجمه در نتیجه هرجای دیگری ببرید میتونید باز هم ترجمه کنید. فقط دقت کنید که وقتی میرید پیشخوان آدرس دارلترجمه مشخصی رو ندید و بگید هنوز نمیدونم به کجا میخوام بدم بفرست به آدرس خودم/
    امکان پاسخگویی به پیام خصوصی وجود ندارد.
    لطفا سوالات خود را در تاپیک مربوطه مطرح کنید.

  4. #1264
    Member Sum1 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Mar 2013
    رشته و دانشگاه
    مهندسی هوافضا - دانشگاه صنعتی خواجه نصیرالدین طوسی
    ارسال‌ها
    267

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط kite نمایش پست ها
    سلام
    برای ترجمه ی مدارک تحصیلی و مدارک فنی و حرفه ای و ... باید حتما در تهران ترجمه کنیم؟
    مدارک فنی حرفه ای نیاز به ترجمه دارند؟
    از کجا بفهمم که دانشگاه hu-berlin به ترجمه ی مدرک دیپلم و پیش دانشگاهی نیاز داره یا نه؟
    hu-berlin.de این سایت دانشگاه هست. مدارک مود نیاز کجا نوشته میشه؟
    لطفا راهنماییم کنید
    سپاس
    1- شما هرجایی میتونید ترجمه کنید. به شرط اینکه مترجم مورد تایید قوه قضائیه باشه.
    2- تمام مدارک تحصیلی باید ترجمه رسمی بشوند.
    3- مدارک مورد نیاز هر دانشگاه رو باید در قسمت Application Documents یا Admission Requirements یا همچین قسمتهایی بگردید و پیدا کنید.
    4- https://www.hu-berlin.de/de/studium/...e-ich-mich/wie
    امکان پاسخگویی به پیام خصوصی وجود ندارد.
    لطفا سوالات خود را در تاپیک مربوطه مطرح کنید.

  5. #1265
    Member Sum1 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Mar 2013
    رشته و دانشگاه
    مهندسی هوافضا - دانشگاه صنعتی خواجه نصیرالدین طوسی
    ارسال‌ها
    267

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط sjjd نمایش پست ها
    سلام دوستان
    وقتتون بخیر باشه

    من این روزها دارم اپلای میکنم و کاملا گیج شدم!! من الان فقط گواهی موقت هام رو دارم و خودم هم ترجمشون کردم ولی ظاهرا تقریبا همه دانشگاهها مدارک رسمی (official) میخوان. چندتا سوال دارم که پاسخشون راهنمایی بزرگی برای من هست.

    1) آیا دارالترجمه ها گواهی موقت ها (که زیرشونم نوشته ارزش ترجمه ندارد!) رو ترجمه میکنن و مهر هم بزنن؟
    2) کلا منظور داانشگاههای آمریکا از unofficial همون ترجمه ای هست که خودم کردم (و بدون هیچ مهر و تاییدیه ای هست)؟
    3) ایمیل زدم بعضی جاها میگن غیر رسمی هم قبوله ولی باید دانشگاه قبلیتون ارسال کنه. این چطوری امکانش هست؟

    من نمیتونم از طریق کاریابی مدارکم آزاد کنم. ولی ظاهرا باید مدارکم بخرم چون میبینم که تقریبا همه دانشگاهها مدرک رسمی میخوان.

    پیشاپیش خیلی ممنون از وقتی که میزارید
    1- خیر ترجمه رسمی نمیشه. بعضی دارالترجمه های توی سربرگ خودشون ترجمه میکنن و مهر هم میزنن. باید بگردید. مثلا توی انقلاب چندتا هستن!
    2- ترجمه Unofficial همون ترجمه غیررسمی هست و یا ترجمه ای که بدون مهر وزارت امورخارجه و دادگستری باشه.
    3- اینو نمیدونم. با دانشگاهتون صحبت کنید.
    امکان پاسخگویی به پیام خصوصی وجود ندارد.
    لطفا سوالات خود را در تاپیک مربوطه مطرح کنید.

  6. #1266
    Member Sum1 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Mar 2013
    رشته و دانشگاه
    مهندسی هوافضا - دانشگاه صنعتی خواجه نصیرالدین طوسی
    ارسال‌ها
    267

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط saraasgari نمایش پست ها
    با سلام
    من دانشنامم و ریزنمرات مهرخوردم آماده است. حالا با وجود اینکه تا چند ماه آینده اپلای نمیکنم و هنوز دانشگاهو حتی کشورشم مشخص نیست میتونم ترجمه کنم؟

    بعد روند ترجمه به این صورته که باید مدارک رو تحویل دارالترجمه بدم و بعد از اینکه اماده شد خودم کارای مربوط به مهر دادگستری رو انجام بدم یا اینکه دارالترجمه این کارو میکنه؟
    و بعد از این مراحل باید ببرم دانشگاه تا مدارک seal بشن؟ منی که مدرک ارشد دارم باید برای سیل کردن به هر دوتا دانشگاه لیسانس و ارشد برم؟
    ممنونم
    خود دارالترجمه ها در قبال مبلغی اندک مهرهای مورد نیاز رو میگیرند و البته خودتون هم میتونید اینکارو بکنید.
    Seal شدن ربطی به دانشگاه نداره/ وفتی دارالترجمه مدارک رو ترجمه کرد خودش پلمپ میکنه.
    شما فقط مدارکتو بده به دارالترجمه اونا خودشون میدونن باید چیکار کنن.
    امکان پاسخگویی به پیام خصوصی وجود ندارد.
    لطفا سوالات خود را در تاپیک مربوطه مطرح کنید.

  7. #1267

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام دوستان
    این قضیه مهر و موم شدن مدارک توسط دانشگاه یا دار الترجمه چیه؟
    توی خیلی از دانشگاه ها و حتی موقعیت های کاری از دانشجو خواسته میشه که فایل مدارک ترجمه شده رسمی رو آپلود کنند.
    میشه یه نفر درباره این مهر و موم شدن یکم توضیح بده.
    ممنون میشم.

  8. #1268
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Nov 2012
    ارسال‌ها
    10

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    دوستان شاید سوال من تکراری باشه ببخشید ولی صفحات زیادی از این موضوع رو خوندم و جوابمو پیدا نکردم.برای ترجمه مدارک جهت ارسال به کانادا باید اقدام کنم و وقت چندانی هم ندارم.از اونجایی که مدرک بنده کارشناسی ناپیوسته است و مدرک کاردانیمو که از دانشگاه غیر انتفاعی گرفتم متاسفانه گم شده و الان واقعا موندم چیکار کنم چون اون دانشگاه غیرانتفاعی هم منحل شده و به جاش یه دانشگاه دیگه اومده که اصلن جوابگو نیستن که بخوام المثنی بگیرم.فقط کپی برابر اصل مدرک کاردانیم و ریز نمراتش در دانشگاه کارشناسیم موجوده. اگه بتونین راهنماییم کنین یه دنیا سپاسگزارم

  9. #1269
    Member Sum1 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Mar 2013
    رشته و دانشگاه
    مهندسی هوافضا - دانشگاه صنعتی خواجه نصیرالدین طوسی
    ارسال‌ها
    267

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط kahroba2000 نمایش پست ها
    سلام دوستان
    این قضیه مهر و موم شدن مدارک توسط دانشگاه یا دار الترجمه چیه؟
    توی خیلی از دانشگاه ها و حتی موقعیت های کاری از دانشجو خواسته میشه که فایل مدارک ترجمه شده رسمی رو آپلود کنند.
    میشه یه نفر درباره این مهر و موم شدن یکم توضیح بده.
    ممنون میشم.
    مهر و موم شدن رو خود دارالترجمه انجام میده. یعنی ترجمه و کپی اصل مدارک رو میذاره داخل یک پک و پانچ میکنه. این پانچ نباید باز بشه. چون نشون دهنده این هست که مدارک داخل و ترجمه ها طبق همدیگر هستد.
    در کل زیاد درگیر مهر و موم نباشید اینها کار دارالترجمه هست.
    امکان پاسخگویی به پیام خصوصی وجود ندارد.
    لطفا سوالات خود را در تاپیک مربوطه مطرح کنید.

  10. #1270
    Local Moderator
    rtrt آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jun 2015
    ارسال‌ها
    1,633

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط Sum1 نمایش پست ها
    مهر و موم شدن رو خود دارالترجمه انجام میده. یعنی ترجمه و کپی اصل مدارک رو میذاره داخل یک پک و پانچ میکنه. این پانچ نباید باز بشه. چون نشون دهنده این هست که مدارک داخل و ترجمه ها طبق همدیگر هستد.
    در کل زیاد درگیر مهر و موم نباشید اینها کار دارالترجمه هست.
    دوست عزیز مهر و موم شدن پروسه ایه که توسط دانشگاه انجام می شه. برای امریکا مدرکی رسمی شناخته می شه که توسط دانشگاه تو پاکت گذاشته شده باشه و درش مهر و چسب زده شده باشه. چون اکثر دانشگاه های آمریکا برعکس اروپا روی مهر های دادگستریو ... حساسیتی ندارن. درحقیقت چیزی که رسمیت می بخشه به مدرک یا ترجمه ی مدرک، همون مهریه که دانشگاه رو در پاکت می زنه. اون پلمپ دارالترجمه جای خود داره. ولی منظور از مهروموم برای امریکا این چیزیه که من گفتم.

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •