صفحه 141 از 150 نخستنخست ... 4191131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1,401 تا 1,410 , از مجموع 1496

موضوع: روند ترجمه رسمی مدارک

  1. #1401
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jun 2018
    ارسال‌ها
    22

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام
    ممکنه یه نفر کامل توضیح بده بعد از گرفتن اصل مدارک از دانشگاه ها چکار باید کرد؟
    دارالترجمه خوب که کارشون دقیق و بی اشتباه باشه معرفی کنید لطفا؟
    این پلمپ مدارک یعنی چی؟
    اگه من بخوام آنلاین اپلای کنم مهر دادگستری و وزارت خارجه حتما باید باشه؟

  2. #1402
    Senior Member
    تاریخ عضویت
    Nov 2012
    ارسال‌ها
    644

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط maghafari نمایش پست ها
    سلام
    ممکنه یه نفر کامل توضیح بده بعد از گرفتن اصل مدارک از دانشگاه ها چکار باید کرد؟
    دارالترجمه خوب که کارشون دقیق و بی اشتباه باشه معرفی کنید لطفا؟
    این پلمپ مدارک یعنی چی؟
    اگه من بخوام آنلاین اپلای کنم مهر دادگستری و وزارت خارجه حتما باید باشه؟
    1- در سامانه تایید وزارت علوم آپلود کنین
    2- بعد از تایید سازمان امور دانشجویی به سازمان امور دانشجویی پست کنین
    3- مدرک دریافت شده (که به تایید سازمان رسیده) ببیرید دارالترجمه معتبر
    4- برای اپلای دادگستری و امور خارجه نیاز نیست
    5- اگر ویزا بخواهید تایید دادگستری و امور خارجه برای برخی کشورها مثل کانادا نیاز نیست

    موفق باشید

  3. #1403
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Nov 2016
    ارسال‌ها
    6

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام دوستان.
    من مدارکم رو در سامانه تایید وزارت علوم آپلود کردم و الان دو هفته اس که دانشگاهم تاییدشون کرده ولی هنوز امور دانشجویان داخل تایید نکرده! شماره تماسی هست که من بتونم تماس بگیرم و پیگیری کنم؟! دو هفته خیلی طولانیه دیگه! تا حالا برای کسی انقد طولانی شده؟ (

  4. #1404

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط Negin74 نمایش پست ها
    سلام دوستان.
    من مدارکم رو در سامانه تایید وزارت علوم آپلود کردم و الان دو هفته اس که دانشگاهم تاییدشون کرده ولی هنوز امور دانشجویان داخل تایید نکرده! شماره تماسی هست که من بتونم تماس بگیرم و پیگیری کنم؟! دو هفته خیلی طولانیه دیگه! تا حالا برای کسی انقد طولانی شده؟ (
    سلام!

    در این پست توضیحش رو دادم. خلاصه‌ی پست این هست که می‌تونید حضوری برید سازمان امور دانشجویان (میدان فردوسی) و نیازی نیست منتظر تایید امور دانشجویان بمونید.

    موید باشید.

  5. #1405
    Member Iverson آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Oct 2010
    رشته و دانشگاه
    Film Editing - Elmi Karbordi University
    ارسال‌ها
    143

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    دوستان آیا Appostille همان مهر دادگستری هست؟
    من برای دانشگاه کره جنوبی میخوام اقدام کنم گفتند اصل مدارک را نیاز دارند، من میتونم کپی رنگی از مدارک با مهردادگستری را براشون بفرستم؟
    ممنون

  6. #1406
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Oct 2015
    ارسال‌ها
    78

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    دانشگاه از من خواسته ترجمه رو بدون نیاز به امضای وزارت امور خارجه بگیرم. الان نیاز هست که مدرکم رو به تأیید وزارت علوم برسونم؟

    The translation should be done by a recognized body. A countersigned by the Ministry of Foreign Affairs is not mandatory.

  7. #1407
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2017
    ارسال‌ها
    47

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط Iverson نمایش پست ها
    دوستان آیا Appostille همان مهر دادگستری هست؟
    من برای دانشگاه کره جنوبی میخوام اقدام کنم گفتند اصل مدارک را نیاز دارند، من میتونم کپی رنگی از مدارک با مهردادگستری را براشون بفرستم؟
    ممنون
    در مورد اون كلمه نميدونم كه چه معنى اى ميده ، ولى شما بايد ترجمه ى رسمى رو با پاكت رسمى انگليسى دانشگاه ارسال كنيد ، در اكثر مواقع هم مهر دادگسترى و امور خارجه نميخوان ، ولى باز بهتره كه در صفحه ى مخصوص دانشجويان كره ى جنوبى هم بپرسيد ، موفق باشيد .

  8. #1408

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    با سلام
    1-امروز یک دارالترجمه به من گفت چون ایران الان روابط دیپلماتیک با ایران نداره، ترجمه روی سر برگ قوه قضائیه براش اهمیتی نداره و بهتره کارامو پیش اون انجام بدم (روی سربرگ خودش) که عضو NAATI (کانون مترجمین استرالیا) هست.
    2-از دوستم یک چیزی شنیدم که موضوع به نظرم روندش خیلی پیچیده تر شد . میخواستم ببینم کسی روالش واقعا همینه یا این پیچیدش کرده؟ طبق گفته ی دوستم برای اینکه ترجمه مورد تایید کانادا باشه بهتره به جای سربرگ قوه قضائیه، ترجمه روی سر برگ NAJIT انجام بشه و بعدش از دارلترجمه یک affidavit letter گرفته بشه که توش لیست تمام مدارکی که برای من ترجمه کرده رو نام ببره . بعد اون برگه affidavit letter رو ببم پیش یک دفتر اسناد رسمی که مهر انگلیسی داره تا روش مهر برجسته انگلیسی بزنه. واقعا ترجمه رسمی یک دارالترجمه روی سر برگ قوه قضائیه برای کانادا قابل قبول نیست یا ارزشش کمتره؟
    3- برای سابقه کار در سه سال اخیر، شرکتی که از 94-95 پیشش کار میکردم الان دیگه فعال نیستش ولی ازشون تونستم یک گواهی با مهرشون رو بگیرم.مشکل اینجاست که برای ترجمه رسمی باید آگهی ثبت اون شرکت رو هم به دارالترجمه بدم و اسم شرکت که باهاش مهر زدن با اسمش که ثبت کردن یکسان نیست(دو سیلاب از سه سیلاب اسمشون با هم فرق داره). با این اوصاف کاری میشه کرد که دارالترجمه قبول کنه اونو روی سربرگ رسمی قوه قضائیه ترجمه کنه؟

  9. #1409

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    [QUOTE]Translation of documents


    You must send the following for any document that is not in English or French, unless otherwise stated on your document checklist:

    • the English or French translation; and
    • an affidavit from the person who completed the translation (see below for details); and
    • a certified copy of the original document.

    Translations may be done by a person who is fluent in both languages (English or French and the unofficial language).
    If the translation isn’t done by a member in good standing of a provincial or territorial organization of translators and interpreters in Canada, you must submit an affidavit swearing to the accuracy of the translation and the language proficiency of the translator. A certified translator will provide both a certified translation and certified copies of the original documents.
    The affidavit must be sworn in the presence of:
    In Canada:

    • a notary public
    • a commissioner of oaths
    • a commissioner of taking affidavits

    Authority to certify varies by province and territory. Consult your local provincial or territorial authorities.
    Outside of Canada:

    • a notary public

    اینجا منظور اینه که حتی دارالترجمه های رسمی هم سوگند محضری بدن برای ترجمه ای که انجان دادن؟

  10. #1410
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jul 2018
    ارسال‌ها
    1

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدرک اصلی...؟؟؟

    سلام دوستان. چند تا سوال داشتم.
    1. من از طریق سایت وزارت علوم برای گرفتن تایید اقدام کردم و هزینه ش رو هم پرداخت کردم. کسی میدونه چند روز طول میکشه که بهم جواب بدن؟ و اگه زیاد طول میکشه الان که از طریق سایت اقدام کردم میشه خودم ببرم وزارت علوم که زودتر انجام بشه؟
    2. ریز نمراتم رو دانشگاه داده به خودم. اونا رو هم از طریق وزارت علوم میتونم تایید بگیرم یا حتما باید برم دانشگاه؟ اصلا پروسه ش چطوره؟
    3.برای تایید دیپلم باید برم آموزش و پرورش و همون مراحل رو انجام بدم؟
    ممنون

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •