صفحه 56 از 150 نخستنخست ... 6464748495051525354555657585960616263646566106 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 551 تا 560 , از مجموع 1496

موضوع: روند ترجمه رسمی مدارک

  1. #551

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط Mandana198311 نمایش پست ها
    سلام بچه ها
    من به تازگی فهمیدم که برای ترجمه مدارک باید تاییدیه وزارت علوم رو بگیریم وگرنه هیچ دارالترجمه ای ترجمه نمیکنه مدارک رو. آیا شما اطلاعی دارید؟ پروسه بسیار زمان بری هستش گویا
    سلام

    دارالترجمه ها که ترجمه می کنن ولی برای تایید دادگستری و خارجه باید ببری وزارت علوم.
    میتونی فعلا تا کارات انجام بشه کپیشو بدی به یه دارالترجمه که کار ترجمه رو واست شروع کنن البته فقط دارالترجمه هایی که واسطه نباشن قبول می کنن فعلا از کپیش کارتو شروع کنن. من خودم همین کارو کردم بردم دارالترجمه نوید کپیشو دادم ترجمه کردن تا ببرم تایید وزارت علوم کنم. پروسه تایید یک هفته ای طول می کشه البته. تو این فاصله می تونی چک پرینت کارتو ببینی و کارت جلو بیفته.

  2. #552
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jul 2013
    ارسال‌ها
    15

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    دوستان من امروز مدارک تایید شدمو از دارالترجمه گرفتم اما الان میبینم که فقط ترجمه مدرک تحصیلی تایید و مهر دادگستری و خارجه رو داره ولی ترجمه ریز نمرات فقط مهر خود دارلترجمه رو داره،پس چرا ریز نمرات مهر دادگستری و خارجه نداره؟
    آیا درسته و روالش همینه یا اینکه دارالترجمه ما رو پیچونده؟

  3. #553
    ApplyAbroad Superstar Tarkan78 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Dec 2011
    ارسال‌ها
    2,729

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط behzad_ نمایش پست ها
    دوستان من امروز مدارک تایید شدمو از دارالترجمه گرفتم اما الان میبینم که فقط ترجمه مدرک تحصیلی تایید و مهر دادگستری و خارجه رو داره ولی ترجمه ریز نمرات فقط مهر خود دارلترجمه رو داره،پس چرا ریز نمرات مهر دادگستری و خارجه نداره؟
    آیا درسته و روالش همینه یا اینکه دارالترجمه ما رو پیچونده؟
    اگه مداركي كه دالترجمه بهت داده با اين سنجاق هاي مخصوص بهم چسبيده (سوراخداره و سنجاقض فلزيه) مشكلي نيست چون مهري را به يكي از برگه هاي هر پَك ميزنن نه همش
    بالا منشين كه هست پستي خوشتر . . .
    هشيار مشو كه هست مستي خوشتر . . .
    در هستي دوست، نيست گردان خود را . . .
    كان نيستي از هزار هستي خوشتر . . .


  4. #554
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jul 2013
    ارسال‌ها
    15

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط Tarkan78 نمایش پست ها
    اگه مداركي كه دالترجمه بهت داده با اين سنجاق هاي مخصوص بهم چسبيده (سوراخداره و سنجاقض فلزيه) مشكلي نيست چون مهري را به يكي از برگه هاي هر پَك ميزنن نه همش
    بله مدارک همینجوری که شما فرمودید به هم وصله،حالا میخوام بدونم چرا وسه ریز نمرات مهر دادگستری و خارجه رو نمیزنند و فقط وسه دانشنامه مهر دادگستری و خارجه میزنند؟ الان مثلآ من اگه بخوام ریز نمرات و دانشنامه رو وسه یه دانشگاه ایمیل کنم وقتی ریز نمرات مهر و تایید دادگستری و خارجه رو نداره تکلیف چیه؟چه جوری ایمیل کنم که بفهمن اینا یه پک هست و با سنجاق به هم وصله؟

  5. #555
    ApplyAbroad Superstar Tarkan78 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Dec 2011
    ارسال‌ها
    2,729

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط behzad_ نمایش پست ها
    بله مدارک همینجوری که شما فرمودید به هم وصله،حالا میخوام بدونم چرا وسه ریز نمرات مهر دادگستری و خارجه رو نمیزنند و فقط وسه دانشنامه مهر دادگستری و خارجه میزنند؟ الان مثلآ من اگه بخوام ریز نمرات و دانشنامه رو وسه یه دانشگاه ایمیل کنم وقتی ریز نمرات مهر و تایید دادگستری و خارجه رو نداره تکلیف چیه؟چه جوری ایمیل کنم که بفهمن اینا یه پک هست و با سنجاق به هم وصله؟
    نياز به هيچ ايميلي نيست. روال همينه. به يكي از صفحات مهر ميزنن. اونها هم ميدونن نياز به گفتن شما نيست
    همه اينجوري هستن و فقط يك برگه مهر ميشه
    بالا منشين كه هست پستي خوشتر . . .
    هشيار مشو كه هست مستي خوشتر . . .
    در هستي دوست، نيست گردان خود را . . .
    كان نيستي از هزار هستي خوشتر . . .


  6. #556
    ApplyAbroad Senior Veteran
    sahar_2013 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Aug 2013
    ارسال‌ها
    587

    پیش فرض پاسخ : گواهی موقت و دانشنامه

    نقل قول نوشته اصلی توسط matinking نمایش پست ها
    سلام
    من هنوز مدرک اصلی لیسانسم رو آزاد نکردم و قصد دارم برای اپلای گواهی موقت مدرکمو ترجمه کنم و براشون بفرستم. دیروز با دارالترجمه سعدیان تماس گرفتم و منشی اونجا گفت که گواهی موقت ترجمه رسمی( یعنی با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه) نمیشه!... واقعا همینطوره؟! پس من باید چیکار کنم؟
    ممنون از راهنماییتون
    بله ترجمه رسمی نمی شه. بهشون بگین ترجمه غیر رسمی انجام بدن و رو سربرگ قوه قضائیه براتون پرینت کنن و مهر خودشون و بزنن. در اکثر مواقع همین کفایت می کنه (مگه اینکه دانشگاه مقصد خیلی سختگیر باشه و اصل مدرک و بخواد). فقط به دارالترجمه بگین که اون جمله ارزش ترجمه نداره رو ترجمه نکنه.
    همواره به آینده فکر کن، هنوز کتاب هایی برای خواندن، غروب هایی برای تماشا کردن و دوستانی برای دیدن وجود دارند.


  7. #557
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Nov 2013
    ارسال‌ها
    1

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام من یک سوال خاص دارم!
    من الان دارم کارای فارغ اتحصیلیه ارشدمو انجام میدم، سربازی هم دارم. میخواستم ببینم فارغ التحصیل شم، مشکلی در روند گرفتن دانشنامم و ترجمش پیش میاد یا نه؟ ریز نمرات چطور؟ اگه اون موقع نمیدن ریز نمراتمو هنوز تا فارغ التحصیل نشدم اقدام کنم برای ترم به ترمش؟؟؟

  8. #558
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jul 2011
    رشته و دانشگاه
    صنعتی اصفهان
    ارسال‌ها
    81

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    سلام
    این که اینجا نوشته یعنی چی؟من گیج شدم یعنی که غیررسمی هم بفرستیم ایراد نداره اما جواب نمیگیریم یا اینکه فعلا اول کپی بفرستید بعد آفیشال؟؟؟؟؟؟؟
    NOTE: You may send copies of your transcripts and test scores. However, original documents are required before any recommendation towards your application can be made to the Graduate School of The University by the Department.
    Life is not fair

  9. #559
    ApplyAbroad Senior Veteran
    sahar_2013 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Aug 2013
    ارسال‌ها
    587

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط soor98 نمایش پست ها
    سلام
    این که اینجا نوشته یعنی چی؟من گیج شدم یعنی که غیررسمی هم بفرستیم ایراد نداره اما جواب نمیگیریم یا اینکه فعلا اول کپی بفرستید بعد آفیشال؟؟؟؟؟؟؟
    NOTE: You may send copies of your transcripts and test scores. However, original documents are required before any recommendation towards your application can be made to the Graduate School of The University by the Department.
    دوست عزیز اگه مدارک و باید پست کنین و فرآیند اپلای کردنشون غیر آن لاین هست، معنی جمله اینه که اگه الان اصل ترجمه مدارک و ندارین یا نمی خواین برای اصل تا زمانی که مطمئن نشدین که پذیرش شدین، هزینه ای کنین ، می تونین کپی رو بفرستین تا در مورد شما تصمیم بگیرن(مثلا یه نسخه ترجمه می کنین و از روش کپی می گیرین و واسه چندین دانشگاه می فرستین) . اما تا قبل از اینکه اصلش و نفرستین نمی تونن پذیرشتون و نهایی کنن. چیزی از آفیشال یا غیر آفیشال نگفته. احتمالا اگه شما رو قبول کنن بهتون اطلاع می دن که مدارک اصل و بفرستین (منظورم اصل مدرکتون نیست، اصل ترجمه است. البته گرچه از غیر آفیشال حرفی نزده و گفته کپی اما فکر می کنم که مثلا ریز نمره غیر رسمی یا گواهی موقتم بفرستین در این مرحله قبوله، خیلی دانشگاهها می پذیرن اما برای اطمینان می تونین بهشون ایمیل بزنین و بپرسین. من که هر وقت ایمیل زدم زود جواب دادن)
    موفق باشین
    همواره به آینده فکر کن، هنوز کتاب هایی برای خواندن، غروب هایی برای تماشا کردن و دوستانی برای دیدن وجود دارند.


  10. #560
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Mar 2013
    ارسال‌ها
    4

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط victor_prg نمایش پست ها
    سلام دوستان عزیز
    سوال مهم
    جدیدا (یک ماهی میشه) وزارت علوم یه سامانه ای راه انداخته به آدرس
    http://mad.msrt.gov.ir/EDUS/Default.Aspx
    واسه تایید نمرات جهت ترجمه
    و اعلام کرده دیگه به صورت حضوری پاسخ گو نیست
    منم رفتم داخل سایت ثبت نام کردم حالا باید 135 هزار تومان واریز کنم

    کسی اینکارو کرده لطفا راهنمایی کنید؟؟؟
    اره منم دیشب رو سایت واسه 3 تا مدرک: ریز نمره، دانشنامه و کواهی رتبه هر دو مقطع لیسانس و ارشد درخواست دادم. 80 تومن شد. دیگه باید خودتو آماده کنی رفیق. =D

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •