سلام دوستان
من ریزنمرات لیسانسم رو دادم ترجمه کنند الان روش مهر Unofficial English Translation دارالترجمه رسمی خورده. دانشگاه هایی که نوشتند مدرک official باشه به این گیر میدند. یعنی لازمه من برم دوباره پول بدم و رسمی بگیرم برا اپلای یا خیر.
ممنون
سلام دوستان
من ریزنمرات لیسانسم رو دادم ترجمه کنند الان روش مهر Unofficial English Translation دارالترجمه رسمی خورده. دانشگاه هایی که نوشتند مدرک official باشه به این گیر میدند. یعنی لازمه من برم دوباره پول بدم و رسمی بگیرم برا اپلای یا خیر.
ممنون
سلام
من دوتا دانشنامه بردم برای ترجمه، الان می گه می خواین برای اینکه هزینه مهر دادگستری کم بشه، دوتاشو باهم پانچ کنیم و ببریم یه مهر بخورن. آیا یه همچین چیزی امکان پذیره؟
سلام
امکان پذیر هست... اما این کار زمانی مفید فایده است که شما بخواید هر دو ترجمه رو برای یک جا بفرستید... مثلا ترجمه دانش نامه کارشناسی و ارشد برای اپلای در "یک" دانشگاه...
در غیر ابنصورت احتمال اینکه جایی که ترجمه ای که مهر نداره رو دریافت می کنه، اون رو به عنوان ترجمه رسمی نپذیره زیاد هست...
براتون آرزوی موفقیت دارم
سلام دوستان من یه اتفاقی برای ترجمم افتاده و نمی دونم چیکار کنم.
من ریز نمراتم رو از دانشگاه محل لیسانسم خریدم و بردم ترجمه رسمی کردم و آوردم تا دانشگاه بزاره تو پاکت و مهر و موم کنه. متصدی اونجا هم پانچ و منگه ای که ترجمه رو به کپی فارسی اون وصل کرده بود رو جدا کرد !!!!!!
گفتم چرا اینکار رو کردی اون هم برگشت گفت باید ازش کپی بگیرم تا آرشیوش کنم اگه استعلام کنن بتونیم تایید کنیم. بعدش دوباره اونها رو به هم منگنه کرد ( البته جای سوراخ پانچ هست روش چون پانچ نداشت)و گذاشت توی پاکت و همه جای پاکت رو مهر کرد و دربش رو چسب زد....
به نظرتون چیکار کنم. ممکنه بهش گیر بدن و بگن قبول نیست.
سلام به دوستان عزیز
بنده تصمیم دارم مدارکم رو ببرم برای ترجمه ( ریز نمرات کاردانی، کارشناسی و دانشنامه های این دو ) حدود 7 8 نسخه هم میخوام ترجمه کنم. حالا سوال من اینه که آیا امکانش هست فعلا ترجمه غیر رسمی کنم ( یعنی مهر وزارت خارجه و دادگستری نخوره ) و بعد در صورت نیاز همین ترجمه ها رو مهر و پلمپ کنم ؟
پیشاپیش از پاسختون ممنونم
سلام دوستان.
من با توجه به این تاپیک به جمع بندی زیر رسیدم و مدارکم رو دادم برای ترجمه. امروز میخواستم بعد از اصلاح چک پرینت برم ترجمه رو بگیرم و میخواستم با شما صاحب نظران عزیز چک کنم که بقول خودمون یه موقع کلاه سرم نره
1) از اونجایی که یونیهایی که من میخوام اپلای کنم در مرحله اول آنلاین هستش و چیزی مبنی بر تایید دادگستری و ... در این پروسه معنا نداره (جمع بندی من، اگر غلطه لطفا اصلاح کنید)، بنده فعلا یک نسخه قراره تحویل بگیرم که باید در سربرگ دادگستری و با مهر مترجم رسمی باشه. در نهایت اسکن اون مدارک رو به یونی ها مفرستم. همین کفایت میکنه واسه اپلای آنلاین دیگه؟
2) من تقریبا تمام تاپیک رو خوندم و در نهایت به این نتیجه رسیدم که کپی برابر اصل در ترجمه معنایی نداره، درسته دیگه؟ من چنین چیزی نباید ازشون طلب کنم؟
3) در چک پرینتی که برام ارسال شده اشکالات متعدد در ترجمه دروس وجود داشت ( با اینکه دارالترجمه معتبری هم هست)، بنظرتون به این دلیل میتونم بخشی از هزینه رو تحفیف بگیرم؟
4) (امیدوارم این سوالم زیاد بی ربط نباشه ) جایی که من مدارکم رو برای ترجمه دادم همراه با نسخه اول 70% تخفیف میده برای نسخه های بعدی، و بعد 3 ماه 50% تخفیف میده. من هرچی فک کردم دیدم دلیلی نداره الان بخوام بیش از یک نسخه بگیرم و اگر لازم بشه خب بعدا با همون 50% تخفیف میگیرم. بنظر شما تصمیمم منطقی و اقتصادی هست؟
در پایان تشکر میکنم از زمانی که به خوندن سوال من اختصاص دادید و با توجه به اینکه سوال من ممکنه سوال تعداد زیادی از رهروان راه دارالترجمه باشه ممنون میشم پاسخم رو بدید.
سلام
چرا می تونید...
فقط تفاوتی که با تایید همزمان با ترجمه داره این هست که در حالت دوم خود دارالترجمه تاییدات رو تهیه می کنه ولی در حالت اول خودتون باید ترجمه ها رو به مراکز تایید ببرید... حالت اول وقت و زمان رو تلف می کنه و حالت دوم هزینه رو!!!
در ضمن تعریف ترجمه رسمی اساسا به نظر جایی که قرار هست مدارک رو بررسی کنه بستگی داره... پس حواستون باشه بی دلیل هزینه تاییداتی رو ندید که به دردتون نمی خورن...
براتون آرزوی موفقیت دارم
سلام
1- این دقیقا بستگی داره به نظر دانشگاه... دانشگاه هایی هستند که حتی در مرحله اپلای آنلاین هم مدارک رسمی با تاییدات رو طلب می کنند!!!
2- بله
3- خیر!
4- در مسیر اپلای اونقدر هزینه پیش پاتون هست که من توصیه می کنم به جای فکر کردن به این مسائل، بیشتر به فکر زمان بندی های دقیق و تهیه مدارک درست و عقبه تحصیلی مناسب باشید...
براتون آرزوی موفقیت دارم
علاقه مندی ها (Bookmarks)