درود برای پذیرش ارشد رشته مکانیک اگر معدل کازشناسی پایین تر از اون حداقل باشه کارهای پژوهشی و تحقیقاتی و سابقه کار تاثیری در قبولی و کم رنگ کردن معدل داره؟
درود برای پذیرش ارشد رشته مکانیک اگر معدل کازشناسی پایین تر از اون حداقل باشه کارهای پژوهشی و تحقیقاتی و سابقه کار تاثیری در قبولی و کم رنگ کردن معدل داره؟
سلام دوستان
میشه اول اپلیکیشن آنلاین رو انجام داد و رسید پایانی رو گرفت و بعد ریزنمره ترجمه شده را آپلود کرد؟
چون همه مدارکم آماده هست ولی ریزنمره و مدارکم دست دارالترجمه هست.
It's not that I'm so smart, it's just that I stay with problems longer." Albert Einstein"
سلام دوست عزیز. شرمنده دیر جواب دادم امیدوارم الان کارت حل شده باشه. مشکلی نداره که نامه خطاب به نظام وظیفس, مهم اینه که توش ذکر شده شما فارق التحصیل شدید. بنده داخل مدارکم این رو اضافه تر گذاشتم واسه قسمت provisional graduate certificate. ترجمه خیلی معمولی , خیلی ساده متن خود نامه با مهر مترجم (یعنی دیگه نیازی به مهر دادگستری و وزارت امور خارجه و ... نداره.). ریزنمرات هم اگه انگلیسی بهت میدن کافیه و وجود این که بک گراندش نوشته غیر رسمی اصلا مسئله ای نیست ( شما بعد از گرفتن پذیرش و تسویه حساب و آزاد سازی مدرک و گذاشتن وثیقه یا ارائه کارت پایان خدمت سربازی میتونی یا ریز نمره انگلیسی رسمی بگیری یا این که ریز نمره فارسی بگیری و توی سامانه نشا آپلود کنی ببری 2 تا مهر بخوره روش تا رسمی بشه). گواهی رتبه یعنی رتبه شما توی کلاس بین ورودی های سال خودتون. بگو می خوام آپلود کنم تو سامانه نشا می فهمن :-) امیدوارم بفهمن
سلام دوست عزیز. هیچ کس نمی تونه در مورد این موضوع جواب صریح به شما بده. به نظرم اگر که نمرات درسای اصلی و تخصصی رو خوب گرفته باشید در حد قابل قبول و نمره زبان و کارهای پژوهشیتون چشم گیر باشه تاثیر گذاره. شدیدا توصیه می کنم که واسه جبران معدلتون آزمون GRE رو بدید و به خصوص قسمت عددی quantitative رو حد اقل 165 بزنید.
سلام ممنون از پاسختون با هزار زحمت مدرک موقت رو گرفتم اما هیچ دارالترجمه ای ترجمش نمیکنه منم فعلا مدارک(به جز ترجمه مدرک موقت) رو آپلود کردم فرم رو امضا کردم با ریزنمرات پست کردم(پست دی اچ ال فرستادم ادمیشن آفیش هم ایمیل زد به من که به دستشون هم رسیده اما قبلش در مورد مدرک توضیح دادم گفتن حتما باید ترجمش آپلود شه و قبلا هم ایرانی های زیادی بدون مشکل مدرک موقت رو ترجمه کردن!!) دنبال دارالترجمه ای میگردم که مدرک موقت رو ترجمه کنه اون قسمت ترجمه مدرک رو هم تا قبل از پایان ددلاین آپلود کنم،متاسفانه دارالترجمه پیدا نمیکنم که اینکار رو انجام بده در تهران
اگر شما جایی رو میشناسید ممنون میشم معرفی کنید تنها مشکل اساسی و اصلیم همینه
نتونم ترجمه کنم اینهمه دوندگی و هزینه پست و اینا همش هدر میره
سلام. باز خوبه شما گواهی موقت رو بهت دادن. من که همونم نداشتم.
قبل از این که راه پر پیچ و خمی که بنده رفتمو بری, یه سوال از سازمان امور دانشجویان بکن ببین می تونی این گواهی موقت رو یه جوری قابل ترجمه کنی یا نه؟
روندش اینطوریه که بعدا که مدارک رو میخوای ببری سفارت باید مدارکت همه قابل ترجمه بشن, باید ریز نمرات و دانش نامه اصلیتو ببری اول تو امور دانشجویان مهر کنه بعد ببری ترجمه کنه تا بتونن مهر دادگستری و وزارت امور خارجه رو روش بزنن و سفارت اونارو قبول داشته باشه. اول از همه مدارک رو باید توی سامانه به این آدرس :
http://mad.saorg.ir/EDUS/ConfirmDipl...mDiploma1.aspx
آپلود کنی. بنده وقتی داشتم مدارک رو آپلود می کردم چشمم افتاد به این گزینه ( گواهی نامه پایان تحصیلات) و (گواهی رتبه دانشگاه). این رو مطمئنم که گواهی رتبه دانشگاه رو میشه آپلود کرد و رسمیش کرد, اما نمیدونم این گوانی نامه پایان تحصیلات همون گواهی موقتیه که شما گرفتی یا نه ؟؟؟ (که فکر می کنم 99 درصد همون باشه). به عکس زیر دقت کن
شما حضوری یه سر برو سازمان امور دانشجویان به این آدرس: خيابان انقلاب، ميدان فردوسي، خيابان شهيد موسوي (فرصت سابق)، پلاک 27
نمیخواد وارد ساختمان اصلی بشی, برو اون دری که نبش کوچس و چند تا باجه داره فکر کنم باجه 6 یا 7 باید سوالتو بپرسی. اون جا هم محکم حرف بزن و جواب سوالتو دقیق بگیر کلا خیلی وقتا راه کار جلوی دانشجوها نمیگذارن.
حالا اگه اون جا بهت گفتن که نه نمیشه و قابل ترجمه نیست به هیچ وجه راه زیر رو برو:
توی قسمت مدارکی که دانشگاه پلیمی ازت میخواد یکی ترجمه شده رو می خوان و یکی به زبان اصلی . بنده دو تا فایل پی دی اف واسه هرکدوم آماده کردم و توضیحات زیر رو براش نوشتم:
فایل 1. مدارک ترجمه شده Name:Translation of Provisional Graduate Certificate
صفحه اول نوشتم:
Provisional Graduate Certificates, Translated in English
To the international admission office Politecnico Di Milano:
All the male students in Iran should serve the obligatory military service to be able to get their original graduate diploma. If they apply for a university abroad, on the condition that they get admitted by the university, they can use the admission letter for getting the original graduate diploma.
I have provided three documents which state my graduation in Mechanical Engineering from Urmia University of Technology, as follows:
A letter to the Police + 10 Electronic services center which states my graduation on 25th of October, 2016. The official translation of this letter is provided on page 2.
A document which states that I have completed Bachelor's degree program in the field of mechanical engineering in Urmia University of technology. It also contains the list of courses taken in the bachelor degree of mechanical engineering. The official translation of this document is provided on pages 3-5 of this file. Please notice that this document is different from the complete transcript sent by post.
A confimation letter of my graduation from Urmia university of technology, with the GPA of (GPA) , Ranked (Rank) in my class. Please kindly notice that at the end of this confirmation letter is stated that the letter cannot be translated. As a matter of fact, I have provided the original signed and sealed letter in the file required for documents in original language
If I get admitted to the university, I will be able to use the admission letter for getting the original diploma which is needed for both getting the visa and registration.
Best Regards.
Jalal Mosayebi
شما دقت کن که نامه پلیس +10 رو می شه ترجمه کرد (مورد اول بالا). ریز نمرات لیست وار (نه ترمیک) اون رو هم میشه ترجمه کرد (مورد دوم بالا). مورد سوم یه گواهی رتبس که توش ذکر شده فلانی با معدل و رنک فلان از فلان جا فارق التحصیل شده. اگه تونستی که برو یه گواهی رتبه بگیر و اضافه کن به مدارکت. گواهی که به من دادن آخرش نوشتن غیر قابل ترجمه و منم فقط اصل فارسیش رو تو پی دی افی که در ادامه توضیح می دم گذاشتم.
شما یه توضیحی در مورد گواهی موقتتون بنویسید که غیر قابل ترجمس و در صورت گرفتن ادمیشن از دانشگاه شما اصلشو بعد از طی یک سری مراحل اداری می تونم بگیرم و ارائه بدم.
فایل 2: مدارک به زبان اصلی Name: Provisional Graduate Certificate in original Language
متنش با بالایی تقریبا شبیه همه:
To the international admission office of politecnico di milano:
All the male students in Iran should serve the obligatory military service to be able to get their original graduate diploma. If they apply for a university abroad, on the condition that they get admitted by the university, they can use the admission letter for getting the original graduate diploma.
I have provided three documents which state my graduation from the Mechanical Engineering in Urmia University of Technology, as follows:
A letter to the Police + 10 Electronic services center which states my graduation on 25th of October, 2016. The original letter and its certified copy sealed by the official translation office are provided on page 2 and 3.
A document which states that I have completed Bachelor's degree program in mechanical engineering in Urmia University of technology. It also contains the list of courses taken in the bachelor degree of mechanical engineering. The original document in Persian language and its certified copy sealed by the official translation office are provided on pages 4-6 and 7-9 of this file. Please kindly notice that this document is different from the complete transcript sent by post.
A confirmation letter of my graduation from Urmia university of technology, with the GPA of (GPA) , Ranked (RANK) in my class. Please kindly notice that at the end of this confirmation letter is stated that the letter cannot be translated. As a matter of fact, I have provided the original signed and sealed letter on page 10.
شما مدرک موقتت رو فارسیش رو به این فایل دوم اضافه کن و بگذارش صفحه اول و توضیح زیر رو در موردش بنویس:
With respect to an obligatory military service for all the males older than 18 years old in Iran, as well as Iran's Ministry of Education policies, a non-translatable provisional diploma is given to male graduates. Once they serve the military service or get admitted to a university abroad, they may get the final translatable document. As a matter of fact, I have provided the first non-translatable version in Persian language, signed and sealed by the education office of my university.
نگران هم نباش دوندگی زیاد داری الان اولشه. ادمیشن آفیس که به قوانین ایران مسلط نیست شما مدارکت رو آپلود کن مثل حالت بالا و منظر بمون ببین تایید می شه یا نه. واسه بنده با همون توضیحات بالا (البته با کلی غلط املایی و گرامری که الان دیدم و تصحیح کردم تایید شده )
ویرایش توسط jalalmosayebi : November 17th, 2017 در ساعت 02:05 PM
سلام دوستان
به یه مشکلی برخوردم میخوام بدونم کسی جوابشو میدونه
من توی سایت ثبت نام کردم و اپلای انجام دادم و مدارک رو هم امروز با پست TNT فرستادم ولی گفتن ممکنه تا جمعه برسه و مشکل اینجاس که تاریخ ددلاین تا 5 شنبه هستش
کسی میدونه این قضیه مشکل دار میشه یا نه؟ چون توی سایت هم تاکید کرده که بعد از تاریخ برسه در نظر گرفته نمیشه ولی خوب به هر حال فرستادم و این ریسک رو انجام دادم
درود
اگه با تی ان تی فرستادید تا دوشنبه نهایتا سه شنبه میرسه دستشون.
مهم تاریخ ارسال هست که قبل ددلاین فرستادید و میتونید با فیشی که از پست گرفتید بستتون را چک کنید و ببینید کجاست و در چه وضعی هست.
معمولا چون تاریخ ارسال قبل ددلاینه اگه بسته یکم هم دیر برسه کانسیدر میکنند ولی باز به خودشون بستگی داره.
Change your life today. Don't gamble on the future, act now, without delay.g
تنها به پیام هایی که امکان گفته شدن در فروم نیست جواب داده خواهد شد و به جای پست ها و پیام های تشکر از اضافه کردن به امتیاز کاربر استفاده نمایید.
سلام دوستان
من چند روز پیش اقدام کردم و توی مراحل اولیه اپلای فقط اطلاعات شخصی ،ریز نمرات و CV رو قرار دادم. بعد از اون من رسید و ریز نمراتم رو برای دانشگاه فرستادم و پیام هم برام فرستادن که نامه رسیده به اونجا. سوالم اینه که آیا تا زمان ددلاین من میتونم مدارک دیگه( مثل رزومه آپدیت شده و SOP) رو آپلود کنم؟ یا اینکه بعد از اینکه نامه ام به اونجا میرسه، امکان تغییر نیست؟
علاقه مندی ها (Bookmarks)