صفحه 4 از 59 نخستنخست 123456789101112131454 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 31 تا 40 , از مجموع 583

موضوع: چه فاکتورهایی در رزومه مهم تر و تاثیر گذارتر است؟

  1. #31
    Member
    تاریخ عضویت
    Oct 2007
    رشته و دانشگاه
    Western University, Canada
    ارسال‌ها
    131

    پیش فرض پاسخ : ترجمه‌ی کتاب

    1- تو ایمیلی که به استاد میزنی این رو بیار، خصوصا اگه موضوعش به interest استاد می خوره
    2- تو رزومت بیار
    اگه استاده میلت رو باز کنه حداقلش اینه که تاحدودی نشون می ده اکتیو بودی و احتمالا زبانت هم خوبه. شاید ترغیب بشه رزومت رو هم نگاه کنه ;D

  2. #32

    پیش فرض پاسخ : ترجمه‌ی کتاب

    بستگی به رزومت هم داره اگه این قدر رزومت پره که این در مقابلش به حساب نمیاد که هیچی اما اگه نه حتما بیارش مخصوصا اگه مربوطه خیلی میتونه موثر باشه!
    ممنون
    آرین
    Johann Kaspar Lavater was born on November 15, 1741<br />Swiss theologian, 1741-1801<br />Intuition is the clear conception of the whole at once

  3. #33
    ApplyAbroad Champion

    تاریخ عضویت
    Oct 2007
    رشته و دانشگاه
    Telecommunication
    ارسال‌ها
    869

    پیش فرض پاسخ : ترجمه‌ی کتاب

    حتما بیار. مفیده. به هر حال علاقه و پشتکار شما رو نسبت به اون موضوع نشون میده.

  4. #34

    پیش فرض پاسخ : ترجمه‌ی کتاب

    نقل قول نوشته اصلی توسط Sama
    سلام
    آیا ترجمه کتاب (به فارسی) امتیازی محسوب میشه یا نه؟ برای خارج از ایران. البته خودم بعید می دونم ولی خواستم مطمئن بشم. ممنون.
    حتما ! هیچ چیزی رو از قلم ننداز

    اینو حتما بخونش : http://www.applyabroad.org/forum/ind...pic,975.0.html

    پ. ن. : کاش میشد تاپیک اون بحث رو از "یک مشکل عجیب" تغییر داد.... (اینجا ما کلی مشکل عجیب داریم!!!) 8)

  5. #35
    Senior Member
    تاریخ عضویت
    Jul 2007
    ارسال‌ها
    510

    پیش فرض پاسخ : ترجمه‌ی کتاب

    خوب، اون مشکل فقط یه ترجمه کتاب نبود، بلکه من می خواستم با خود استادی که کتاب رو نوشته بود و من هم به صورت کاملاً غیر قانونی در ترجمه اون فعالیت کرده بودم کار کنم. این مشکل یه ذره عجیب بود دیگه، نه؟ به هر حال به نظر من هم بنویسید،

    حتی من یکی از کتابهام رو که هنوز منتشر نشده بود، به صورت Under Publishing توی CV نوشته بودم، بعداً یکی از استادها که باهاش تماس گرفته بودم بهم گفت وقتی خواستی CV رو برای دپارتمان بفرستی اون کتاب رو هم بنویس که داری با چه ناشری همکاری می کنی (یعنی اسم انتشارات کتابی که هنوز چاپ نشده رو هم بنویس).
    Never, never, never, never give up.<br />Albert Einstein

  6. #36

    پیش فرض پاسخ : ترجمه‌ی کتاب

    نقل قول نوشته اصلی توسط m.hashemian
    خوب، اون مشکل فقط یه ترجمه کتاب نبود، بلکه من می خواستم با خود استادی که کتاب رو نوشته بود و من هم به صورت کاملاً غیر قانونی در ترجمه اون فعالیت کرده بودم کار کنم. این مشکل یه ذره عجیب بود دیگه، نه؟ به هر حال به نظر من هم بنویسید،

    حتی من یکی از کتابهام رو که هنوز منتشر نشده بود، به صورت Under Publishing توی CV نوشته بودم، بعداً یکی از استادها که باهاش تماس گرفته بودم بهم گفت وقتی خواستی CV رو برای دپارتمان بفرستی اون کتاب رو هم بنویس که داری با چه ناشری همکاری می کنی (یعنی اسم انتشارات کتابی که هنوز چاپ نشده رو هم بنویس).
    ما قصد جسارت به حضور شما نداشتیم !

    برای اینکه متوجه بشیم توی اون تاپیک چیه، باید میرفتیم نگاه می انداختیم تا مطلب دستمون بیاد ! عنوان باید ....

  7. #37
    Senior Member
    تاریخ عضویت
    Jul 2007
    ارسال‌ها
    510

    پیش فرض پاسخ : ترجمه‌ی کتاب

    خواهش می کنم romeo جان،
    راستش من بیشتر منظورم روی پاراگراف دوم حرفم بود. می خوام بگم که هیچ کاری که انجام دادید رو دست کم نگیرید، حتی اگر به نتیجه خوبی نرسیده باشه و یا مدرکی برای اثبات اون نداشته باشید، سعی کنید در حالی که حقایق رو می نویسید، CV رو طوری تنظیم کنید که تا حد ممکن حرفه ای باشه. ترجمه کتاب هم کار بی ارزشی نیست.
    Never, never, never, never give up.<br />Albert Einstein

  8. #38
    Sama
    Guest

    پیش فرض پاسخ : ترجمه‌ی کتاب

    خدای من! اون متن رو با موضوع "یک مشکل عجیب " خوندم. اگر قراره این همه داستان و توضیحات از خودم بگم که.... منم کتاب رو با یکی از اساتیدم این طور که از مطالب اینجا فهمیدم غیر قانونی ترجمه کردم....

  9. #39

    پیش فرض پاسخ : ترجمه‌ی کتاب

    نقل قول نوشته اصلی توسط Sama
    خدای من! اون متن رو با موضوع "یک مشکل عجیب " خوندم. اگر قراره این همه داستان و توضیحات از خودم بگم که.... منم کتاب رو با یکی از اساتیدم این طور که از مطالب اینجا فهمیدم غیر قانونی ترجمه کردم....
    مشکلی نیست با توجه به اون بحث ها ، میتونی بنویسی و اساتید اونور آبی خوشحال هم خواهند شد از اینکه کتابشون اینجا ترجمه شده و بعنوان رفرنس در اختیار دانشگاه ها هست. امیدوارم حداقل ترجمه کتاب مفید باشه که من دل خونی دارم از ترجمه بعضی اساتید معتبر ! تازه آخر هم اسمی از کتاب ترجمه شده نبردن و نوشتن تالیف دکتر ...!!

  10. #40
    Member
    تاریخ عضویت
    Oct 2007
    رشته و دانشگاه
    N/A
    ارسال‌ها
    368

    پیش فرض پاسخ : ترجمه‌ی کتاب

    اقا منم همین کارو کردم و لی رو جلد کتاب نوشتم تالیف!!!!! و عنوان کتاب رو کاملا تغییر دادم ;D ;D خدا بزرگه ;D هوامو داره!!!
    گر نکوبی شیشه غم را به سنگ هفت رنگش میشود هفتاد رنگ

موضوعات مشابه

  1. پاسخ: 51
    آخرين نوشته: October 25th, 2019, 05:58 PM
  2. ایمیل و homepage استاد برق قدرت کانادایی+آمریکایی
    توسط hamedzm در انجمن مهندسی برق و کامپیوتر و IT
    پاسخ: 17
    آخرين نوشته: April 14th, 2016, 01:43 PM
  3. آشنایی با اعضای که برای سال 2010 اقدام کرده اند
    توسط فراز در انجمن تحصیل در سوئد
    پاسخ: 130
    آخرين نوشته: May 30th, 2010, 06:54 PM

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •