شک نکن موثره.به نظر من از کوچکترین مسائل بایدبرای تقویت رزومه استفاده کرد،هر چند ترجمه اون هم به فارسی در نظر اول خیلی چشمگیر نیست ولی نشون دهنده پیگیری و حوصله زیادیه که میتونه شانش شما رو در رقابت با سایرین بیشتر کنه.
شک نکن موثره.به نظر من از کوچکترین مسائل بایدبرای تقویت رزومه استفاده کرد،هر چند ترجمه اون هم به فارسی در نظر اول خیلی چشمگیر نیست ولی نشون دهنده پیگیری و حوصله زیادیه که میتونه شانش شما رو در رقابت با سایرین بیشتر کنه.
قطعا موثر خواهد بود چرا که نشان دهنده فعال بودن شماست و دیگر اینکه شما تسلط کافی به زبان اتگلیسی داشته اید
As my friends suggest; you could mention them somehow in your resume even if you have had a slight responsibity; we know most of the times poor students are more loaded to transact an academic job than professors themselves are. I myself beleive that is your absolute right to have such records in your resume and show your previous and maybe current abilities and asigned responsibilitiesYours.
من مي خوام يه رزومه برا Under graduate بنويسم به نظر شما فعاليت هاي هنري و فرهنگي رو بايد بنويسم (يا نه؟) يكي از دوستان در پست هاي قبل گفته بودن براي Under graduate نوشتنش خوبه ولي يكي مي گه نه خوب نيست... خلاصه خيلي خوب متوجه نشدم!
دوستان گرامی، متاسفانه بنده دیگر در این انجمن فعال نیستم و توانایی پاسخ به سوالات شما را ندارم، همینطور دانش و اطلاعاتم به روز و کمک حال شما نیست. سپاسگزارم.
فکر می کنم برای undergrad مهم تر هم باشه.نوشته اصلی توسط azim_utd
بچه ها ترجمه کتاب مشرف به فارسی که سیاسیه مسئله ایجاد میکنه و امکان داره فکر کنن من سیاسی هستم و ریجکت شم؟
....<br />نامه بر باد... نامه بر اب.. نامه های بی جواب<br />به نشون و نام اون که اومد و رفت مثل یه خواب<br />....<br />جه غریبه این دل من
سلام
از یه منبع کارکشته مطلع شدم که کلا نوشتن کتاب چه اینور چه حتی اونور خیلی امتیاز بالایی حساب نمیشه و اصلا با مقاله داشتن از نظر اعتبار قابل مقایسه نیست
به این دلیل که کتاب اصولا داوری نمیشه . البته استثناهایی هم وجود داره مثه کتابهایی که به عنوان مرجع در دانشگاها تدریس میشه و معروفه.
البته دوست عزیز اگر شما تالیف کردید حتما ذکر کنید و میتونه نسبت به رقبا شما رو خیلی جلو بندازه. موفق باشید
If it is not related to your field do not mention it; who will know you have translated a book? If it is not supporting terrorism ;D there won't be any problem!نوشته اصلی توسط mahdieh360
اصلا با اطمينان نميشه گفت چيزى موثر هست يا نه.. بستگى به ديدگاهاى استاد داره، من چند تا چيزه چرت تو رزومه نوشته بودم كه اتفاقن استادم رو اونا دست گذاشته بود، يكيش اين بود كه تو انجمن علمى فعال بودم و سال دوم ليسانس واسه مجله اش چند تا متن ترجمه كردم.. همين رو نشونه فعال بودن ميدونست. من هميشه فكر ميكردم اينا رزومه ام رو شلوغ كرده و ميخواستم حذف كنم.. پس ترجمه كتاب رو بگذاريد بمونه، خدا رو چه ديديد..نوشته اصلی توسط milad.ra
مریم جوان:
دقیقا صحبت شما درسته. در مورد من هم همین اتفاق افتاد و چیزی که اصلا فکرشو نمیکردم مورد توجه قرار گرفت بخاطر همینم به دوستمون پیشنهاد کردم با وجود اینکه
از نظر امتیاز دهی رسمی نمره بالایی نداره ولی حتما بزارین تو رزومه تون بمونه چون در مقایسه با وضعیت رقبا آدم رو جلو میندازه. موفق باشید.
شرمنده، من خط آخر فرمايش شما رو نداشتم، تو نقل قول هم متوجهش نشدم. الان ديدم.. ممنون، شما هم موفق باشيد
يه چيز ديگه هم بگم، شايد جاش اينجا نباشه ولى در مورد من جواب داد. من سعى كرده بودم يه نمونه از اكتيو بودنم رو تو هر سال تحصيلى بگذارم كه استاده ببينه هميشه اكتيو بودم.. سعى كنيد براي اينكه كارتون به چشم بياد، از اين ترفند ها به كار ببريد..
علاقه مندی ها (Bookmarks)