سلام. من یه جایی تو چک لیست خوندم که نیاز نیست اسناد (مثل سند خونه) اگه متعلق به متقاضی یا همسرش باشه ترجمه بشه. درست فهمیدم؟؟؟؟
سلام. من یه جایی تو چک لیست خوندم که نیاز نیست اسناد (مثل سند خونه) اگه متعلق به متقاضی یا همسرش باشه ترجمه بشه. درست فهمیدم؟؟؟؟
سلام
برای اسناد مالکیت ترجمه اصلا لازم نیست و کپی مدارک کافیه این برای زمانی که از ایران برای ویزا اقدام میکنیم. حالا اگه یکی مثل من از یک کشور دیگه که اقامت موقت اونجا رو داره بخواد اقدام کنه چی؟ اونجا که کسی فارسی نمس فهمه من اسناد رو هم ترجمه کنم؟
دوستان لطفا اگر کسی تجربهی خیلی جدیدی داره بگه که بالاخره برای سند ملکی پدر مادر ترجمه لازمه یا نیست؟ در مورد سند مثلا ماشین خود فرد چی فقط کپی یا ترجمه؟
من دو تا پست بالاتر گفتم که ترجمه نمی خواد!
1. شما املاک پدر رو به عنوان social tie می بری، بنابراین به درد می خوره، چون دور از جون، بعد از 2000 سال این املاک به شما می رسه
2. نمی دونم، من فقط سند ملکی بردم
3. نباید ترجمه کنی، یک کپی از سند (فارسی) بگیر و ببر. اصل سند رو هم نمی خواد ببری.
سلام دوستان،
در ارتباط با اسناد ملکی که باید به سفارت ارائه بدیم، تو فرمهای سفارت خوندم که گفته یه فهرست از این اسناد باید تهیه کنیم.
میخواستم بدونم که از شما کسی در این زمینه اطلاعات داره که من باید دقیقا چه چیزی برای سفارت تهیه کنم؟
ممنون،
تو با خدای خود انداز، کار و دل خوش دار ---- که رحم اگر نکند مدعی خدا بکند
علاقه مندی ها (Bookmarks)