Solitary trees, if they grow at all, grow strong.
سلام کسی میدونه برای یک مترجم و مدرس زبان کدوم شهر غیر از تورنتو مناسب هست؟
Thank God for attaining my goal
اگر منظورتان یافتن شغلی در زمینه آموزش زبان هست، بیشتر شهرهای مهاجرپذیر نظیر تورنتو و مونترال و ونکوور و کلگری تا حدودی را می توانید در نظر داشته باشید. البته بازار بزرگتر به معنی تضمین یافتن شغل نیست و باید در این زمینه به رزومه، پیداکردن کانکشن، داشتن لینک در شهر مقصد، آشنا یا فامیل وابسته و هزینه های زندگی جنرال در حالت کلی هم اهمیت داد. ESL اما عموما در شهرهایی که تعداد مهاجران تازه وارد بیشتر است ممکن است با تقاضای بیشتری مواجه است و به نظرم از مترجمی در حالت کلی با شرایط بهتری روبه روست.
موفق باشید
“I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving"
Thank God for attaining my goal
ترجمه چه زبانی مد نظر شماست؟ انگلیسی/فارسی؟ اگر اونطور است که فرانسه به درد شما نمی خوره. اگر منظورتون ترجمه رسمی است که امتحان بسیار سختی دارد و شاید سال ها گذراندن آن طول بکشد. در اونتاریو الان دوازده سال است که علیرغم شرکت ها ده ها نفر هر سال هیچ مترجم رسمی جدیدی در زبان فارسی/انگلیسی در امتحان قبول نشده. این بازار شده عملا منوپولی تعداد محدودی مترجم رسمی (تعدادشون در کل استان اونتاریو کمتر از 15 نفر است). اگر به فرض بعید بتوانید در امتحانش قبول بشید خب شهرهای دارای جمعیت فارسی زبان هدف شما خواهد بود. اگر ترجمه کتبی منظورتون هست شرکت های بسیاری در کانادا و آمریکا و اروپا هستند که با جستجو در اینترنت می تونید آنها را پیدا کنید و رزومه بفرستید و کار فارسی/انگلیسی انجام می دن (برای امور بیمه، مهاجرت، تحصیل، ....) ولی جدای از مهارت ترجمه قابل اثبات باید تسلط خوبی بر نرم افزارهای مدرن این زمینه مثل ترادوس و غیره هم داشته باشید.
Solitary trees, if they grow at all, grow strong.
سلام خدمت دوستان عزیز
من از دانشگاه saint Mary در هالیفاکس در رشته master financeپذیرش گرفتم. اما متاسفانه اطلاعات زیادی در فروم درباره این شهر ندیدم. ممنون میشم اندکی درخصوص هزینه های زندگی ، امکان کار دانشجویی ، امنیت و موارد حائز اهمیت دیگر مراراهنمایی فرمایید.
از طرفی دانشگاه جواب درخواستهای کمک هزینه تحصیلی را هنوز اعلام نکرده.
به همین علت به راهنمایی شما در این خصوص نیازمندم. تا بتوانم تصمیم درستی بگیرم.
با سپاس از زمانی که اختصاص میدهید و اطلاعاتتون رو در اختیار سایرین قرار میدهید.
ارادتمند شما
ساناز
من دارم در مورد همسرم صحبت میکنم ایشون مترجم و مدرس هستن البته سابقشون در زمینه تدریس هست و ترجمه بصورت تفریحی انجام داده ولی واقعا مترجم خوبی هست و در زمینه پزشکی و بازرگانی ترجمه انجام داده
Thank God for attaining my goal
بهرحال چون زمینه اش را دارند می توانند وارد بشن ولی باید رزومه خوب و رفرنس قابل ارجاع بین المللی داشته باشند و این را هم بدونید که رقابت بسیار زیاده و فشار کاری سنگین. رفرنس های شما را تک تک با دقت چک می کنند. بدون اونها باید مدت ها با کسری از قیمت یا مجانی کار کنید تا سابقه ایجاد بشه. زیاد به ترجمه رسمی تکیه نکنید چون تجربه اش را ندارید و گرفتن مجوزش راه دشواری داره. با این اوصاف شهر برای شما فرقی نمی کنه کجا باشه چون این کارها همش اینترنتی است.
ویرایش توسط uxmal09 : April 19th, 2017 در ساعت 10:41 PM
Solitary trees, if they grow at all, grow strong.
علاقه مندی ها (Bookmarks)