ببخشید دوستان منظور از نامه ی اینترنی دقیقا چیه؟!اون رو دانشگاه در اختیارمون میزاره؟!یعنی چیزی علاوه بر دانشنامه و ریز نمرات هست؟!
ببخشید دوستان منظور از نامه ی اینترنی دقیقا چیه؟!اون رو دانشگاه در اختیارمون میزاره؟!یعنی چیزی علاوه بر دانشنامه و ریز نمرات هست؟!
نامه ا ی هست که جزییات بخشهایی که گذراندید را توش توضیح بدن و بنویسن rotational بودید و عملکرد شما چطور بوده است. ولی در کل شما نهایتا برای CARMS مجبور میشد dean letter هم آماده کنید که کاملتر هست از نامه اینترنی.
/http://www.carms.ca/en/match-process/your-application/documents/mspr
با سلام ىه سؤالي داشتم من وقتي ميخواستم svrبفرستم ايكن create a new svrغير فعال بود ولي زيرش ايكن edit svrفعال بود ومن مدارك راطبق اون تنظيم وفرستادم وأخرش هم كه فرمrelease بودكه امضاكردم ١٤٥$هم پرداختم حالا بعد كلي وقت برام إيميل زدن كه فرمsvr نفرستادي وپولشم ندادي!!!!!توي اكانتم هم پرداخت ها نوشته شده يه ٢٦٠ $ويه ١٤٥$!!!!الانم توي ايكن source verification request هيچ فرم svr براي دانلودموجودنيست، يه إيميل زدم منتظرجوابم ولي ممنون ميشم شماهم راهنمايي كنيد كه أيا همچين فرمي هست وشمافرستاديد يا نه؟؟ممنون
دوستان سلام. با تشکر از اطلاعات خوبی که در اختیار بقیه قرار می دهید. من تمام پستها را خوندم ولی هنوز نفهمیدم که سفارت نیوزیلند نقشش چی هست. خوب وقتی دانشگاه مدارک را کپی برابر اصل می کند یا اگر هم نکرد دارالترجمه می تونه اینکارو انجام بده دیگه چه نیازی به سفارت نیوزیلند هست مخصوصا اگر قراره ما خودمون به آنها بگیم چکار باید بکنند خوب به دار الترجمه میگیم چکار بکنه و دانشنامه و ریز نمرات و چیزای دیگه را کپی برابر اصل بکند. من قبلا ریز نمرات و دانشنامه ام را ترجمه کرده بودم و یک نسخه از آن را الان دارم. دو موردش با چیزایی که دوستان اینجا نوشته اند فرق داره یکی این که کپی های فارسی certified نیست و دیگه این که اون جمله I attest and certified را زیر هر صفحه نیاورده بلکه در یک صفحه جداگانه آورده. حالا میخوام برم همون دارالترجمه بگم کپی های فارسی را certified کنه و یک نسخه جدید بهم بده. به نظرتون به مشکل برمیخوره؟
ویرایش توسط fshamim : October 15th, 2014 در ساعت 04:56 PM
صد درصد! شما باید فقط و فقط طبق برگه مخصوصی کهphysicianapply میگه یعنی certification requirement PDF کپی برابر اصل کنید و فقط به انگلیسی! دانشگاه میتونه این کار رو انجام بده ولی با دردسر همراه هست. ولی دارالترجمه نمیتونه این کار رو انجام بده یعنی قابل قبول برای mcc نیست. اگر اون جمله رو در آخرترجمه هم بیاره یعنی صفحه آخرترجمه فکر کنم مشکلی نباشه : I attest that this is a TRUE TRANSLATION OF THE ATTACHED DOCUMENT
با عرض سلام و تشکر از پستهای مفیتان
من میخواستم ببینم از کانادا هم میتوان برای امتحان ثبت نام کرد .من در کانادا هستم و مدرکم هم همراهم هست.ریز نمرات رو هم گرفتم.مدرکم تایید وزارت بهداشت رو داره.میتونم همینجا ترجمه کنم یا همون ترجمههای ایران مورد قبوله.
ممنون میشم راهنماییم کنین.
علاقه مندی ها (Bookmarks)