خواهش میکنم
بله برای اکثر دانشگاه ها باید همین ترجمه ها رو اسکن کنید و رو سایت دانشگاه ها آپلود کنید یا با ایمیل و یا هر روال دیگه ای دارن ولی اما چرا بعضی دوستان بیشتر از یک نسخه میگیرن دلایل مختلف داره، اول اینکه بعضی دانشگاه ها هستن که مدارک رو آنلاین نمیخوان و میگن باید برامون پست کنید! اونموقع شما اگر بخواید برای مثلا دوتا دانشگاه اینجوری مدارک بفرستید مجبورید دو نسخه اضافی داشته باشید! دلیل دیگه اینه که بعد از گرفتن پذیرش از یه دانشگاه طبیعتا سفارت اون کشور تو ایران هم از شما مدارک دانشگاهی ترجمه شدتون رو میخوان و اون دانشگاه هم معمولا میگه برامون پست کنید (شایدم نگه!) ولی به نظرم بعد از پذیرش شما حتما به بیشتر از یک نسخه نیاز خواهید داشت و بعضی دوستان از همون اول فکر بعد از پذیرش رو هم کردن و زودتر بیش از یک نسخه تهیه میکنن (البته بعدا هم میتونید مجدد ترجمه بگیرید ولی هزینه ها ممکنه مقداری بیشتر بشه!) و ضمن اینکه بعضی افراد هم یک نسخه ترجمه برای خودشون نگه میدارن (مثلا شما خودتون اصل مدارک فارسی دانشگاهیتون رو هم همیشه دارید و به هیچ جایی برای همیشه نمیدیدش که! یه نسخه ترجمه رسمی با تاییدات هم حکم اصل مدرک شما رو داره بد نیست که یک نسخه همیشه خودتون داشته باشید) و همچنین دلایل دیگه.....
والا خود دارالترجمه رو نمیدونم منظورتون چیه. خود دارالترجمه هر مدرکی رو باهم یکی میکنن (ترجمه مدرک هر چند صفحه هست و کپی فارسیش) یعنی پلمپ میکنن و از اونجایی که پلمپ شده یه چیزی مثل برچسب که پرچم کشورمون هست روش میخوره و رو اون هم مهر دادگستری میخوره. احتمال داره منظورشون همین باشه.
اگر اصل دانشنامه ارشد رو دارید دیگه مدرک موقت ارشد ارزشی نداره که. اصلا چه جوری شما هم اصل دانشنامه رو دارید و هم مدرک موقت؟! یکی از شرایط تحویل اصل دانشنامه اینه که مدرک موقتتون رو تحویل دانشگاه بدید!
موفق باشید
علاقه مندی ها (Bookmarks)