صفحه 171 از 183 نخستنخست ... 71121161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1,701 تا 1,710 , از مجموع 1830

موضوع: سوالات در مورد ترجمه لغات را در این موضوع مطرح نمایید

  1. #1701
    Member
    تاریخ عضویت
    May 2010
    رشته و دانشگاه
    Civil-Structure
    ارسال‌ها
    189

    پیش فرض پاسخ : سوالات در مورد ترجمه لغات را در این موضوع مطرح نمایید

    سلام دوستان
    ترجمه: مدرک کارشناسی ارشد ایشان بعد از اتمام مراحل داخلی اداری صادر و به ایشان اعطا میگردد.
    آیا به صورت زیر هستش؟:
    His Master's Degree will Issue and confer on him by completion of internal administrative procedures
    ممنون و متشکر از راهنمایی شما دوستان عزیز

  2. #1702

    پیش فرض پاسخ : سوالات در مورد ترجمه لغات را در این موضوع مطرح نمایید

    نخیر به صورت زیر نیستش! آقا عوض کن مترجمتو!
    His Master's Degree will be Issued and conferred upon him by completion of internal administrative procedures

    نقل قول نوشته اصلی توسط amir_y نمایش پست ها
    سلام دوستان
    ترجمه: مدرک کارشناسی ارشد ایشان بعد از اتمام مراحل داخلی اداری صادر و به ایشان اعطا میگردد.
    آیا به صورت زیر هستش؟:
    His Master's Degree will Issue and confer on him by completion of internal administrative procedures
    ممنون و متشکر از راهنمایی شما دوستان عزیز
    از پاسخ به سوال های تکراری معذورم. لطفا پست های قبل رو مطالعه کنید. لطفا سوالاتتون رو در تاپیک مرتبط با موضوع مطرح کنید.

  3. #1703
    Member
    تاریخ عضویت
    May 2010
    رشته و دانشگاه
    Civil-Structure
    ارسال‌ها
    189

    پیش فرض پاسخ : سوالات در مورد ترجمه لغات را در این موضوع مطرح نمایید

    نقل قول نوشته اصلی توسط b_rankouhi نمایش پست ها
    نخیر به صورت زیر نیستش! آقا عوض کن مترجمتو!
    His Master's Degree will be Issued and conferred upon him by completion of internal administrative procedures
    b_rankouhi عزیز ممنونم از لطفتون ولی تا جایی که من متوجه شدم شما زمان آینده ساده رو به آینده مجهول تبدیل کردین. آیا مشکلی به صورت کلی ایجاد میشه درمعنا یا همین آینده ساده راهگشا هستش؟

  4. #1704
    ApplyAbroad Senior Veteran
    Mechatronic آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Dec 2009
    رشته و دانشگاه
    EE-ME
    ارسال‌ها
    4,811

    پیش فرض پاسخ : سوالات در مورد ترجمه لغات را در این موضوع مطرح نمایید

    نقل قول نوشته اصلی توسط amir_y نمایش پست ها
    b_rankouhi عزیز ممنونم از لطفتون ولی تا جایی که من متوجه شدم شما زمان آینده ساده رو به آینده مجهول تبدیل کردین. آیا مشکلی به صورت کلی ایجاد میشه درمعنا یا همین آینده ساده راهگشا هستش؟
    همین تغییر زمان، کلی حرف توشه.
    حتماً باید آیندۀ مجهول باشه.
    آینده‌ای خواهم ساخت که گذشته‌ام جلویش زانو بزند!

    به دلیل محدودیت زمانی، از پاسخگویی به پیام های خصوصیِ قابل طرح در فورِم معذورم.

  5. #1705
    Member
    تاریخ عضویت
    May 2010
    رشته و دانشگاه
    Civil-Structure
    ارسال‌ها
    189

    پیش فرض پاسخ : سوالات در مورد ترجمه لغات را در این موضوع مطرح نمایید

    نقل قول نوشته اصلی توسط b_rankouhi نمایش پست ها
    نخیر به صورت زیر نیستش! آقا عوض کن مترجمتو!
    His Master's Degree will be Issued and conferred upon him by completion of internal administrative procedures
    نقل قول نوشته اصلی توسط Mechatronic نمایش پست ها
    همین تغییر زمان، کلی حرف توشه.
    حتماً باید آیندۀ مجهول باشه.
    دوستان بسیار ممنونم از راهنماییتون
    اصل جمله به صورت زیر هستش که خدمتتون عرض میکنم و باید نقطه چین مورد نظر با جمله "پس از اتمام مراحل اداری داخلی" البته به انگلیسی تکمیل بشه:
    Mr. amir_y is graduated from XXX University on March 02, 2014 with overall GPA YYY out of 20 and his Master's Degree will issue and confer on him by............... . End
    دوستان فقط باید قسمت نقطه چین پربشه و امکان تغییر جمله انگلیسی نیست

    ممنونم از راهنماییتون

  6. #1706
    ApplyAbroad Senior Veteran
    Mechatronic آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Dec 2009
    رشته و دانشگاه
    EE-ME
    ارسال‌ها
    4,811

    پیش فرض پاسخ : سوالات در مورد ترجمه لغات را در این موضوع مطرح نمایید

    نقل قول نوشته اصلی توسط amir_y نمایش پست ها
    دوستان بسیار ممنونم از راهنماییتون
    اصل جمله به صورت زیر هستش که خدمتتون عرض میکنم و باید نقطه چین مورد نظر با جمله "پس از اتمام مراحل اداری داخلی" البته به انگلیسی تکمیل بشه:
    Mr. amir_y is graduated from XXX University on March 02, 2014 with overall GPA YYY out of 20 and his Master's Degree will issue and confer on him by............... . End
    دوستان فقط باید قسمت نقطه چین پربشه و امکان تغییر جمله انگلیسی نیست

    ممنونم از راهنماییتون
    این عبارتی که نوشتید، اشکال گرامری محسوس داره! با این حال، در جای خالی باید تاریخی درج بشه که تا اون تاریخ، مدرک به شما داده خواهد شد. مثلاً اگر مدرک مربوطه تا آخر سپتامبر به شما داده خواهد شد، باید بنویسید:

    by the end of September
    آینده‌ای خواهم ساخت که گذشته‌ام جلویش زانو بزند!

    به دلیل محدودیت زمانی، از پاسخگویی به پیام های خصوصیِ قابل طرح در فورِم معذورم.

  7. #1707

    پیش فرض پاسخ : سوالات در مورد ترجمه لغات را در این موضوع مطرح نمایید

    نقل قول نوشته اصلی توسط amir_y نمایش پست ها
    دوستان بسیار ممنونم از راهنماییتون
    اصل جمله به صورت زیر هستش که خدمتتون عرض میکنم و باید نقطه چین مورد نظر با جمله "پس از اتمام مراحل اداری داخلی" البته به انگلیسی تکمیل بشه:
    Mr. amir_y is graduated from XXX University on March 02, 2014 with overall GPA YYY out of 20 and his Master's Degree will issue and confer on him by............... . End
    دوستان فقط باید قسمت نقطه چین پربشه و امکان تغییر جمله انگلیسی نیست

    ممنونم از راهنماییتون
    چه داستانی شد!! خوب جمله به طرز کاملا ابتدایی غلطه. شما اگه به قول خودت ساده استفاده کنی به خاطر نبود فاعل جملت از لحاظ گرامری غلط و از لحاظ معنایی ناقص میشه. اینجور جملات در زبان formal همیشه باید passive باشه و استفاده از جمله active یعنی با فاعلش میشه گفت اشتباهه کاملا.
    جا خالیم باید تاریخ دقیق باشه. رو حرفم هم هستم مترجمتو عوض کن که اینجور سوتیا خیلی ابتدایه
    از پاسخ به سوال های تکراری معذورم. لطفا پست های قبل رو مطالعه کنید. لطفا سوالاتتون رو در تاپیک مرتبط با موضوع مطرح کنید.

  8. #1708
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jun 2014
    رشته و دانشگاه
    پزشکی
    ارسال‌ها
    5

    پیش فرض پاسخ : سوالات در مورد ترجمه لغات را در این موضوع مطرح نمایید

    می خوام ازتون بپرسم " طرح پزشکی" چی می شه به انگلیسی؟

  9. #1709
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Mar 2012
    رشته و دانشگاه
    Master Degree In Software Technology
    ارسال‌ها
    3

    پیش فرض پاسخ : سوالات در مورد ترجمه لغات را در این موضوع مطرح نمایید

    سلام دوستان ، مترجم من لغت تک ماده رو در ریز نمرات دبیرستان single article ترجمه کرده ، البته هنوز مدارک رو برا تایید نفرستاده ، ایا به نظر دوستان این ترجمه درسته ؟ ممنون . ضمنا برای من کلیه مدارک ابندایی و راهنمایی و دبیرستان و کاردانی و کارشناسی 400 تومان در اومده . میگه که گرون شده . ایا زیاد نیست این مبلغ ؟ ممنون

  10. #1710
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Mar 2012
    رشته و دانشگاه
    Master Degree In Software Technology
    ارسال‌ها
    3

    پیش فرض پاسخ : سوالات در مورد ترجمه لغات را در این موضوع مطرح نمایید

    نقل قول نوشته اصلی توسط maedeaa نمایش پست ها
    می خوام ازتون بپرسم " طرح پزشکی" چی می شه به انگلیسی؟
    ایا medical design یا medical pattern درست در نمیاد ، مفهوم رو میرسونه به نظرم .

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •