صفحه 55 از 183 نخستنخست ... 5454647484950515253545556575859606162636465105155 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 541 تا 550 , از مجموع 1830

موضوع: سوالات در مورد ترجمه لغات را در این موضوع مطرح نمایید

  1. #541
    Member vtmesx آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Oct 2008
    رشته و دانشگاه
    Mechanical Engineering - Texas A&M University
    ارسال‌ها
    233

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    نقل قول نوشته اصلی توسط chem_applied نمایش پست ها
    سلام دوستان ترجمه " رشته علوم تجربی" در دوره دیپلم چی میشه؟

    (یه سوال شاید بی ربط : داخل cv دوره پیش دانشگاهی رو بذارم یا دیپلم رو؟ )

    ترجمه دوره پیش دانشگاهی هم میشه بگین.
    ممنون
    سلام
    اونا احتمالاً منظورتون از دوره پیش دانشگاهی را چون تا اونجای که من خبر دارم ندارند متوجه نمی شوند همون مدرک دیپلمتون را ذکر کنید. مثلاً:
    (اسم دبیرستان), Diploma in Physics and Mathematics
       

  2. #542

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    نقل قول نوشته اصلی توسط vtmesx نمایش پست ها
    سلام
    اونا احتمالاً منظورتون از دوره پیش دانشگاهی را چون تا اونجای که من خبر دارم ندارند متوجه نمی شوند همون مدرک دیپلمتون را ذکر کنید. مثلاً:
    (اسم دبیرستان), Diploma in Physics and Mathematics
    اصلا اصلا درست نیست. خیلی دانشگاه های دنیا مدارک کشورها رو میشناسن. علی الخصوص ایران رو. چون دانشجویان ایرانی که سراسر دنیا تحصیل می کنند کم نیستند. در ضمن مدارک پیش دانشگاهی Pre-University Certificate و دبیرستان High School Diploma/Certificate جز مدارک اجباری برای ترجمه و اپلای در دانشگاهه:میگین نه ...

    McGill
    Diplom-Metevaseth (National High School Diploma) + Pre-University Certificate (One preparatory university year)
    http://www.mcgill.ca/applying/underg...0-11/overseas/

    Concordia
    Iran - Diplom-Metevaseth (Secondary School Leaving Certificate plus Pre-university Certificate)
    http://concordia.ca/info/futurestude...national_reqs/

    Monash
    Iran High School Diploma / Pre University Certificate
    http://www.monash.edu/mufy/entryrequirements/

    UTM
    At least three (3) grade C in STPM (Sijil Tinggi Persekolahan Malaysia) or General Certificate of Education (GCE) 'A' Level or other equivalent pre-university examinations
    http://web.utm.my/admissionutm/index...mid=113/#entry

    و... خیلی جا های دیگه که مدرک پیش دانشگاهی رو برای ترجمه نیاز دارند.

  3. #543
    Banned
    تاریخ عضویت
    Apr 2009
    رشته و دانشگاه
    زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه علامه طباطبایی
    ارسال‌ها
    544

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    نقل قول نوشته اصلی توسط ali_applyabroad نمایش پست ها
    اصلا اصلا درست نیست. .
    این اصلا اصلا همچین دلم را هری پایین ریخت که گفتم نکنه این همه مدرک با اسم Pre-University Certificate دست مردم دادم بیخود بوده

  4. #544
    ApplyAbroad Veteran
    arash-iran آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2008
    رشته و دانشگاه
    Physics
    ارسال‌ها
    1,140

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    خيلي از دانشگاه ها براي ايران اينجوري نوشتن مثلoregon state university
    Diplom-Metevaseth / National High School Diploma
    اين يعني پيش دانشگاهي نمي خوان؟
       

  5. #545

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    نقل قول نوشته اصلی توسط vtmesx نمایش پست ها
    سلام علی آقا
    حالا چرا اینقدر عصبانی ؟!
    سلام ،
    دوست گرامی من فقط یه چند تا مثال نقض آوردم . شما Pessimistic به قضیه نگاه کردی . وگر نه اتفاقا اون موقعی که این پست رو میزدم داشتم با دوستان گپ میزدم و لبخند بر لب داشتم
    در ضمن من حرف شما که گفته بودین اونا پیش دانشگاهی رو نمیشناسن ! خواستم با قاطعیت رد کنم
    نقل قول نوشته اصلی توسط vtmesx نمایش پست ها
    مگر شما دارید برای Undergraduate اپلای می کنید؟!!!
    من خواستم به بقیه اطلاع رسانی کنم و نه به خودم ! این خیلی خوبه که شما همه رو میشناسین (.N1 Intelli. Serv) و میدونین دارن برای Master و بالاتر اقدام میکنن
    نقل قول نوشته اصلی توسط vtmesx نمایش پست ها
    عزیزم من پیش فرضم اینه که دوستانی که اینجا سوال می کنند همگی undergraduate را گذراندند و دارند برای Master یا PhD اپلای می کنند.
    این جا واقعا مقدسه جمعی از بهترین هموطنامون دارن برای کسب علم و دانش و رسیدن به ایده آل های زندگی تبادل اطلاع میکنن و من حداقل به شخصه سعی کردم مطلبی رو که واقعا ازش مطمئنم بدون پیش زمینه و تعصب فکری بیام و بگم . این خیلی خوبه که فکر کنیم همه ی بچه ها دکترا میخونن. ولی این جا یه مکان عمومیه تبادل اطلاعاته که از سن 15 سال تا گاهی 60-50 سال بهش سر میزنن.(من کاربرایی رو میشناسم که از دبیرستان و پیش دانشگاهی برای کانادا و استرالیا و امریکا اقدام کردن و الان در بهترین دانشگاه های اونجا دارن لیسانس میخونن ) . پس مخاطب ما خیلی وسیعه . منم یه شخص عادیم . ولی اطلاع که میدم حداقل همیشه با سند و مدرک هست و شک و تردیدی توش ندارم .

    به هر حال ، بر میگردم به اصل قضیه ، اگر حتی برای مستر و بالاتر اپلای میکنین نه تنها تو رزومتون بلکه تو ارائه ی سند و مدرک امکان پذیر نیست که یک سال تحصیلی رو مثل (Pre-University) فراموش کرد.

  6. #546

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    ترجمه
    "معدلِ هم ورودی در رشته/گرایش"
    چی میشه؟
    ممنون

  7. #547
    Banned
    تاریخ عضویت
    Apr 2009
    رشته و دانشگاه
    زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه علامه طباطبایی
    ارسال‌ها
    544

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    نقل قول نوشته اصلی توسط ehsanicoba نمایش پست ها
    ترجمه
    "معدلِ هم ورودی در رشته/گرایش"
    چی میشه؟
    ممنون
    واقعیتش را بگم هیچوقت نتوانستم معادل بالا را بسازم و به همان معدل کل فارغ التحصیل بسنده کرده ام. فکر کنم باید توضیحی بنویسیم. مثلا اینطوری:
    GPA of students admitted to the same discipline in the same academic year

    خیلی خوشحال میشم اگر دوستان معادل خوبی دارند بگویند تا من هم استفاده کنم.

  8. #548

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    نقل قول نوشته اصلی توسط تبیان نمایش پست ها
    واقعیتش را بگم هیچوقت نتوانستم معادل بالا را بسازم و به همان معدل کل فارغ التحصیل بسنده کرده ام. فکر کنم باید توضیحی بنویسیم. مثلا اینطوری:
    GPA of students admitted to the same discipline in the same academic year

    خیلی خوشحال میشم اگر دوستان معادل خوبی دارند بگویند تا من هم استفاده کنم.
    ممنونم از توجهتون. خودمم یک همچین چیزی ساختم. حالا ترجمه "گرایش" چی میشه؟
    من یک جا major دیدم یک جا minor !
    مثلا "مهندسی برق-گرایش کنترل" رو چی باید گفت؟

  9. #549
    Member vtmesx آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Oct 2008
    رشته و دانشگاه
    Mechanical Engineering - Texas A&M University
    ارسال‌ها
    233

    پیش فرض پاسخ : مشاوره به منظور ترجمه لغات مدارک تحصیلی و ریز نمرات

    نقل قول نوشته اصلی توسط ehsanicoba نمایش پست ها
    ترجمه
    "معدلِ هم ورودی در رشته/گرایش"
    چی میشه؟
    ممنون
    نقل قول نوشته اصلی توسط تبیان نمایش پست ها
    واقعیتش را بگم هیچوقت نتوانستم معادل بالا را بسازم و به همان معدل کل فارغ التحصیل بسنده کرده ام. فکر کنم باید توضیحی بنویسیم. مثلا اینطوری:
    GPA of students admitted to the same discipline in the same academic year

    خیلی خوشحال میشم اگر دوستان معادل خوبی دارند بگویند تا من هم استفاده کنم.
    سلام
    حق با آقا احسان است
    شریف هم در پایین کارنامه لاتین که داده اینجوری نوشته:
    برای میانگین معدل دانشگاه و کل دانشکده:
    Univ & Dept Avg. Based on Last Recorded Sem. are respectively A, B.
    برای میانگین معدل هم ورودی ها در دانشکده فکر می کنم منظور جناب ehsanicoba هم این باشد)
    Dept GPA for this class of students is C
       

  10. #550
    ApplyAbroad Hero
    تاریخ عضویت
    May 2009
    ارسال‌ها
    1,049

    پیش فرض پاسخ : سوالات در مورد ترجمه لغات را در این موضوع مطرح نمایید

    به نامه ای که یک نفر هزینه های شخص دیگه رو در اون تضمین میکنه چی میگن ؟ مثلا نامه ای که پدر هزینه های فرزندش برای تحصیل رو تضمین میکنه .
    goodbye forever

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •