صفحه 4 از 4 نخستنخست 1234
نمایش نتایج: از شماره 31 تا 33 , از مجموع 33

موضوع: مسائل مربوط به ترجمۀ سند ملکی

  1. #31

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ سند ملکی

    ببخشيد كسي ميدونه كه اسناد ملكيت مثل زمين كه سند منگوله دار نداره و به صورت دستي تهيه شده وفقط مهر بنگاه داره رو ميشه ترجمه كرد يا نه اگر اين جور مدارك رو بخوايم ترجمه كنيم بايد چه كار كنيم ، اين هم بگم كه اين سند خيلي قديمي هست و رو برگه بنگاه تنظيم نشده بلكه رو يك برگه ساده ،فقط مهر بنكاه روش خورده، معمولا در منطقه شمال اكثر زمينها به اين صورت سند دارند، كه به اصطلاح ميگن سند دستدارمي، البته سند به صورت يك فروش نامه هست كه نشان ميده اين زمين به اين مساخت و در فلان تاريخ فروخته شده و امضاي شاهدين و بنگاه روي يك برگه معمولي ، به انگليسي هم ميخوام ترجمه كنم و نياز به مهر دادگستري هم ندارم ، در ضمن ترجمه قانوني ميخوام كه مورد قبول سفارت هم باشه ، لطفا اگر كسي ميدونه راهنمايي كنه

  2. #32
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Oct 2015
    ارسال‌ها
    35

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ سند ملکی

    سلام . کسی میدونه ترجمه فیش حقوقی و سند ملکی و اجاره نامه باید حتما نائید دادگستری و امور خارجه داشته باشه با فقط رو سربرگ دارترجمه کافیه؟
    لطفا جواب بدید گیرم
    تشکر

  3. #33
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Aug 2012
    رشته و دانشگاه
    معماری
    ارسال‌ها
    22

    پیش فرض پاسخ : مسائل مربوط به ترجمۀ سند ملکی

    فقط سئوال پرسیده شده و جواب نیست منم همین سئوال رو دارم.... مبایعه نامه رو سفارت قبول می کنه؟؟؟؟؟؟ سند در بازداشت رو تو ترجمه قید می کنن که بازداشته خواهش می کنم دوستانی که اطلاعات دارن جواب بدن

صفحه 4 از 4 نخستنخست 1234

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •