با سلام من میدونم که گرفتن speaking بالای 25 خیلی سخته و احتیاج به تمرین فراوون داره و---!! ولی از اونهایی که این نمره رو کسب کردند میخوام بیان تجربیاتشون رو بگن. مخصوصاً کسانی که تجربه زندگی در اون ور رو نداشتن
با سلام من میدونم که گرفتن speaking بالای 25 خیلی سخته و احتیاج به تمرین فراوون داره و---!! ولی از اونهایی که این نمره رو کسب کردند میخوام بیان تجربیاتشون رو بگن. مخصوصاً کسانی که تجربه زندگی در اون ور رو نداشتن
well begun is half done
من 26 شدم. فکر کنم تزاه اگه یه نکاتیر رعیت می کردم بالاترم می شدم. تا قسمت مستقل چون حرف برای زدن کم داشتم شمرده شمرده حرف زدم نمرم کامل شد. ولی اون بخش که باید تو 60 ثانیه حرف می زدم؛ خواستم همه چی رو بگم تند حرف زدم بهم Fair دادن. نوشته بود academic حرف نزدی
یعنی باید یه جوری حرف بزنی که انگار سر کلاس داری درس می دی تو اون قسمت. تازه من یه سوتیه دیگم تو این قسمت دادم. از IDIOM استفاده کردم. مثلا موضوع متنو حرفش این بود که خریدارا هر چیزی رو اولش نیمی خرن پس باید یه نمونه مفتی داد تا مشتری جذب کرد.
من اولشحرفم گفتم
People don`t tend to buy a pig in a poke
یعنی مردم عدات ندارن پیزی رو بدون بررسی بخرن. ولی خوب ترجمه ی تخت الفظیش اینه مه مردم خوک رو تو خوک دونی نمی خرن که این برای بیان academic جالب نیست.
نقاط مثبتمم این بود که من از بچگی کلاس زبان رفتم تا 17 سالگی که کانونو تموم کردم. بعدشم با خارجی ها زیاد چت کردم تو اون 10 سال، یه مدتم کارم این بود که به اینگلیسی فکر کنم. بنابراین اصلا یه لحظم مکث نمی کنم تو حرف زدنم. اما یه ضعفی که دارم و احتملاً سره اینم کم کردن ازم اینه که من تو بچگی رو تلفظام دقیق نبودم الانم خیلی عالی نیس تلفظام. البته نسبت به ایرانی های معمولی خیلی بهتره ولی معلومه second languagam مثلاً استرسا رو خیلی خوب رعایت نمی کنم یا لهجم درست نیست یه وقتم یه لغتایی رو غلط تلفظ می کنم.
آهان اینم بکم که با تمام این اصاف 2 هفته تمرینم کردم برای تافل، زمان می کرفتم صدای خودمو با موبایل ضبط می کردمو اولا با زمان مشکل داشتم، سر زمان حول می کردم قاط می زدم. بعد چند روز بهتر و بهتر شد. سر جلسه که از این نظر عالی بود وضعم.
از هر اصطلاح يا ضرب المثل يا به قول خودتون Idiom اي كه استفاده ميكنيد دوتا نكته رو رعايت كنيد. اول اينكه فرض كنيد اون ضرب المثل رو داريد براي يك نفر مثل خودتون بيان ميكنيد (نثر روان) و دوم هم اينكه اگر تاريخچه ضرب المثلي رو نميدونيد بهتره كه از اون استفاده نكنيد.
نه دیگه تو اون یکی که باید هر چی می خونی و می نویسی رو خلاظه کنی بکار بردم! یهمم اون قسمتو کم دادن! برای من سر جلسه حول شدن جنبه ی مثبت داشت! ولی قبلش نه! ببین من کلاً speakingam ردیفه؛ پس شاید شرایطم فرق کنه. من مشکلم با وقته کم بود و نداشتم حرف برای گفتن! وگرنه اگه یه موضوع بهم بدن که توش حرفی برای گفتن داشته باشم و وقتم باشه 2 ساعتم بدون یه نپق حرف می زنم. بنابراین من فقط برای کنتذل وقت تمرین کردم و تمام حول کردنم هم سر این بود. تو قسمت integrated خواستم هر چی شنیدم و خوندمو بگم که باعث شد تند تند حرف بزنم و این بده! شما باید شمرده شمرده و بدون من من حرف بزنی ولی تند نه!
به من ایراد گرفته بودن که کتنم unidiomatic هست! بد دیدم یعنی اصطلاحات رودر جایی که مرسومه بکار نبردم! یعنی صرفاً معنی یه اصطلاح به جملت بخوره و مفهومی رو که می خاهی رو برسونه فایده نداره! باید ببینی تو چه شرایطی بکار می ره! من خودم هم هنوز نفهمیدم اینو چه جوری میشه تشخیص داد!
ضرب المثل به اینگیلیس می شه proverb
بعد چطوری می شه هر proveb رو تاریخچشو فهمید؟
بهترين راه براي اينكه فهميد كدوم اصطلاح كجا به كار ميره كه همون ديد فيلم زياده (فيلم به زبان فارسي و زيرنويس انگليسي) مشكل ما اينه كه معادل ضرب المثلهاي فارسي رو در شرايط يكسان تو انگليسي به كار مي بريم و اين درست نيست.
براي تاريخچه هم يه سرچ تو گوگل!
well begun is half done
بچه ها برای موضوع هایی که مطرج می شه لیستی چیزی هست؟
آخه برای رایتینگ پی بی تی من دو تا کتاب داشتم که همه ی موضوع ها رو نوشته بود و یه نگاه که به همه می گردی یه چیزی برای نوشتن داشتی موقع امتحان!
برای اسپیکینگ چی؟ هست؟
برای رایتینگ آی بی تی هم اگه می دونید ممنون می شم بگید یا پیوست کنید
Professor John Nash:The most important discovery of my life it is only in the mysterious equations of love, that any logical reasons can be found
علاقه مندی ها (Bookmarks)