فکر کنم ترجمش میکنن education-based exemption.
راستی نباید اشاره بشه که چند سالست؟
فکر کنم ترجمش میکنن education-based exemption.
راستی نباید اشاره بشه که چند سالست؟
فکر نکنم ضرورتی داشته باشه نمیدونم من 50 - 50 هستم.
سازمان نظام وظیفه: Organization of military service
واقعا واسه نظام وظیفه کلمه معادل فکر نکنم باشه.
آقايون خواهشن اگه كسي با استفاده از همون نامه نظام وظيفه و ترجمه اون به جواب رسيده، اطلاع بده. ضمنا دوستان اگه اون توضيحاتي رو هم كه در مورد دلايل ارايه نكردن كارت پايان خدمت نوشتين و به همراه بقيه مداركتون به سفارت دادين، اينجا بذارين ممنون ميشم.
منکه هنوز سوء پیشینم آماده نشده . ولی اگه دوستانی هستن که مثل ما مورد مطالبه کارت خدمت قرار گرفتن و بعد از مدیکال رفتن و باقی مدارکشونو دادن لطف کنن بیان بگن چیا دادن و اینکه هر خبری در این مورد دارن بگن. در ضمن آیا نامه ای دادن یا نه و موارد اون نامه چیا بوده؟
می تونین نامه معافیت تحصیلی رو از وزارت علوم موقتی بگیرین و ترجمش کنین.
لطفا اگه از چیز دیگه ای خبر دارین بگین. چرا همه فقط شنونده شدن؟
چطوری؟ به چه بهانهای؟ همون راهکار خودم؟نوشته اصلی توسط sky_hamed
برید پیش خانوم اصفهانی خودش میدونه. یه کارت بذار بهت اصلشو موقتی میده که ترجمش کنی و اصلشو برگردونی وزارت.
ممنون.نوشته اصلی توسط sky_hamed
یادمه چند تا دارالترجمه بهم گفتن نامهی یک ارگان به یک ارگان دیگه نامهی داخلی محسوب میشه و دادگستری مهر نمیزنه. شما فقط مهر دارالترجمه زدین؟
هنوز نگرفتم. امیدوارم مهر دادگستری هم بزنن.
براي سفارت كانادا مهر يك دارالترجمه رسمي به تنهايي كفايت مي كنه. اينو من براي چندمين باره كه رو فروم مي نويسم، حالا اگه دنبال مهر اضافي هستيد خب يه مسئله ديگس.نوشته اصلی توسط of
پس رضاجان با این حساب کافیه یک کپی از نامهی نظام وظیفه داشته باشیم ولی فکر کنم منظور حامد جان ترجمهی رسمی بود که گفت یک کارت بذاریم و اصل رو بگیریم.نوشته اصلی توسط Reza.T
علاقه مندی ها (Bookmarks)