صفحه 239 از 322 نخستنخست ... 139189229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249289 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 2,381 تا 2,390 , از مجموع 3216

موضوع: مشاهدات و تجربيات شما در آمریکا

  1. #2381
    ApplyAbroad Hero robotic آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Dec 2008
    رشته و دانشگاه
    مهندسی
    ارسال‌ها
    1,524

    پیش فرض پاسخ : مشاهدات و تجربيات شما در آمریکا

    نقل قول نوشته اصلی توسط EHSM نمایش پست ها
    اگرم گفت مال خود آمریکا، زبان و لهجه رو چکار کرد؟!
    زبانم خوب نیست (خیلی بد و لب مرزی است) اما تا حالا در این مورد مشکل پیدا نکردم. تا حالا کسی نگفته پس چرا لهجه داری!

    فقط خود ایرانی ها و یا کسانی که دوست صمیمی یا همخانه ای ایرانی دارند همان اول می گویند ایرانی هستی!

    یک آمریکایی با این که مطمئن باشد که خارجی هستم و می گویم فلان شهر کالیفرنیا، باز واکنش بهتری دارد تا بگویم ایرانی هستم!

    دو تا مشاهده خیابانی جالب:

    یک پسر سیاه پوست از یک دختر کره ای پرسید اهل کجا هستی! دختره جواب داد اهل «آی رن»! پسره گفت واقعا! دختر خندید و موضوع عوض شد

    یک دختر مکزیکی از یک پسر سیاه پوست پرسید اهل کجایی؟ پسره جواب داد «اهل چین! آیا چینی بلدی؟» ، دختره گفت نه اسپانیایی بلدم. پسر گفت پس نمی توانیم چینی حرف بزنیم بیا همان انگلیسی ادامه بدهیم. و این طوری مکالمه ادامه یافت
    هرکه را اسرار حق آموختند
    مهر کردند و دهانش دوختند

  2. #2382
    Banned
    تاریخ عضویت
    Dec 2015
    ارسال‌ها
    54

    پیش فرض پاسخ : مشاهدات و تجربيات شما در آمریکا

    نقل قول نوشته اصلی توسط robotic نمایش پست ها
    زبانم خوب نیست (خیلی بد و لب مرزی است) اما تا حالا در این مورد مشکل پیدا نکردم. تا حالا کسی نگفته پس چرا لهجه داری!

    فقط خود ایرانی ها و یا کسانی که دوست صمیمی یا همخانه ای ایرانی دارند همان اول می گویند ایرانی هستی!

    یک آمریکایی با این که مطمئن باشد که خارجی هستم و می گویم فلان شهر کالیفرنیا، باز واکنش بهتری دارد تا بگویم ایرانی هستم!

    دو تا مشاهده خیابانی جالب:

    یک پسر سیاه پوست از یک دختر کره ای پرسید اهل کجا هستی! دختره جواب داد اهل «آی رن»! پسره گفت واقعا! دختر خندید و موضوع عوض شد

    یک دختر مکزیکی از یک پسر سیاه پوست پرسید اهل کجایی؟ پسره جواب داد «اهل چین! آیا چینی بلدی؟» ، دختره گفت نه اسپانیایی بلدم. پسر گفت پس نمی توانیم چینی حرف بزنیم بیا همان انگلیسی ادامه بدهیم. و این طوری مکالمه ادامه یافت
    نکته اول جالب بود ولی نکته بعد
    فرض کنید شما این را گفتید بعدش اتفاق است دیگر کار است یا هرچیزی حتی ازدواج مثلا! ان رابطه با اون فرد آمریکایی یا هرملیتی ادامه پیدا کرد و منتهی شد به رابطه کاری/درسی/دوستانه نزدیک و صمیمی /شاید ازدواج . وضعیت بغرنج! نمیشود بعد از اینکه پی ببرد دورغ گفته اید؟؟؟ راهکارش چیست؟
    طبیعتا انسان در لحظه اول هر رابطه ای نمیتونه حدس بزنه این رابطه یم دقیقه ایست ادامه دار است یا... مگر در مواردی که از قبل برنامه داشته

  3. #2383
    ApplyAbroad Hero robotic آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Dec 2008
    رشته و دانشگاه
    مهندسی
    ارسال‌ها
    1,524

    پیش فرض پاسخ : مشاهدات و تجربيات شما در آمریکا

    نقل قول نوشته اصلی توسط walkerman نمایش پست ها
    وضعیت بغرنج! نمیشود بعد از اینکه پی ببرد دورغ گفته اید؟؟؟ راهکارش چیست؟
    من دروغ نگفتم. مسلمان و دروغ! اما هر راستی را هم نگفتم! گرفتی؟

    مثلا آن کره ای که می گفت ایرانی است و آن سیاپوستی که می گفت چینی است کاملا دروغ گفته اند آن هم دروغ تابلودار! طرف مقابلش می داند که دارد شوخی می کند!

    اما مثل من با مثال این دو فرق می کند. زبان انگلیسی دارای ایهام است و زبان درستی نیست. من با این که زبانم لب مرزی است فکر کنم از شما بیشتر بلد باشم که زبانتان روان است!

    بین دو جمله زیر فرق وجود دارد

    where are you from

    where are you from originally

    فرق این دو جمله فقط و فقط یک کلمه است. همچنین موقع صحبت کردن تشدید روی همین کلمه است. اولی جمله ایهام دار است ولی دومی جمله صریح است

    وقتی در یک سوال ایهام وجود دارد هر دو جواب راست است و دروغ نیست با این که بدانی منظورش یک از آن دو است

    سوال اول معمولا در اکثر مواقع پرسیده می شود. اما جمله دومی در موارد کمی پرسیده می شود.

    معمولا جمله دومی در موارد زیر پرسیده می شود:

    ۱- طرف نژاد پرست است و می خواهد فقط با یک قشر خاص در ارتباط باشد. مثلا مطمئن شود که شما ایرانی نیستید

    ۲- طرف به شما علاقه مند شده و می خواهد زمینه های مشترک پیدا کند. اول سوال اولی را پرسیده و از مرحله ابتدایی گذر کرده اید و برای این که بیشتر در مورد شما بداند سوال دومی را هم می پرسد. در این موقع اگر بگویید اصالتم ایرانی است دیگر مشکلی پیدا نمی شود. چون هر چیزی که بگویی و با اصالت طرف فرق داشته باشد زمینه مشترک ایجاد نمی شود. مثلا یک آمریکایی آلمانی وقتی از یک آمریکایی آنگلوساکسون سوال دوم را می پرسد و جواب می دهد این دو به هم نزدیک تر نمی شوند. حالا شما ایران هم بگی فرقی ندارد

    من در پاسخ جمله دومی می گویم ایران. از نظر من کسی نژاد پرست است ارزش دوستی صمیمانه ندارد چه برسد به موارد دیگر

    محیط کلاسی یا آزمایشگاهی هیچ موردی ندارد و وقتی من می گفتم ایران هیچ مشکلی وجود ندارد و کاملا روابط درسی و دانشگاهی سر جایش است. و روابط سرد نمی شود. بیشترین ارتباط درس من هم با آمریکایی ها است

    تمام مواردی که قبلا گفتم (یعنی وقتی می گویم از یک شهر کالیفرنیا هستم) مربوط به محیط غیر درسی است.
    هرکه را اسرار حق آموختند
    مهر کردند و دهانش دوختند

  4. #2384
    Senior Member EHSM آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jun 2013
    ارسال‌ها
    503

    پیش فرض پاسخ : مشاهدات و تجربيات شما در آمریکا

    نقل قول نوشته اصلی توسط robotic نمایش پست ها
    زبانم خوب نیست (خیلی بد و لب مرزی است) اما تا حالا در این مورد مشکل پیدا نکردم. تا حالا کسی نگفته پس چرا لهجه داری!

    فقط خود ایرانی ها و یا کسانی که دوست صمیمی یا همخانه ای ایرانی دارند همان اول می گویند ایرانی هستی!

    یک آمریکایی با این که مطمئن باشد که خارجی هستم و می گویم فلان شهر کالیفرنیا، باز واکنش بهتری دارد تا بگویم ایرانی هستم!

    دو تا مشاهده خیابانی جالب:

    یک پسر سیاه پوست از یک دختر کره ای پرسید اهل کجا هستی! دختره جواب داد اهل «آی رن»! پسره گفت واقعا! دختر خندید و موضوع عوض شد

    یک دختر مکزیکی از یک پسر سیاه پوست پرسید اهل کجایی؟ پسره جواب داد «اهل چین! آیا چینی بلدی؟» ، دختره گفت نه اسپانیایی بلدم. پسر گفت پس نمی توانیم چینی حرف بزنیم بیا همان انگلیسی ادامه بدهیم. و این طوری مکالمه ادامه یافت
    حالا اون آی رن منظورتون این بود که گفت ایران یا آی رن!؟

  5. #2385
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2013
    رشته و دانشگاه
    پزشکی شهید بهشتی
    ارسال‌ها
    92

    پیش فرض پاسخ : مشاهدات و تجربيات شما در آمریکا

    نقل قول نوشته اصلی توسط EHSM نمایش پست ها
    حالا اون آی رن منظورتون این بود که گفت ایران یا آی رن!؟
    اینجا 90% مردم (شایدم بیشتر) به ایران میگن آی رن، به عراق هم میگن آی رک

  6. #2386
    ApplyAbroad Hero robotic آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Dec 2008
    رشته و دانشگاه
    مهندسی
    ارسال‌ها
    1,524

    پیش فرض پاسخ : مشاهدات و تجربيات شما در آمریکا

    نقل قول نوشته اصلی توسط EHSM نمایش پست ها
    حالا اون آی رن منظورتون این بود که گفت ایران یا آی رن!؟
    منظورش ایران بود. این جوری تلفظ کرد. حالا به شوخی یا جدی اش را نمی دانم

    اینجا کالیفرنیا است و متاسفانه بسیاری از هموطنان (نه همه اما تعداد چشمگیری) به خارجی ها (شامل آمریکایی) ها می گویند ما از ایران فرار کردیم

    I ran from I-ran

    من به شدت از این افراد بدم می آید وقتی خارجی ها این جمله را نه از یک نفر یا دو نفر بلکه از بسیاری از ایرانی ها می شنوند دو حالت زیر اتفاق می افتد

    ۱- فکر می کنند ایران چه خبر است که همه دارند فرار می کنند. تاثیر به شدت منفی دارد و وقتی شما را می بینند پیشفرض فکر می کنند که شما هم فرار کردید
    این اثرش از مدیا (رسانه) بسیار بدتر و عمیق تر است.
    بعضی از ایرانی ها (قشر دانشجو) وقتی یک آمریکایی می پرسد بعد از درست برمی گردی ایران جواب می دهند مگر دیوانه ایم! همه دارند فرار می کنند

    ۲- به جای تلفظ درست ایران می گویند آی رن
    تعدادی آمریکایی (شاید یک سوم افراد) زمانی که من می گفتم از ایران آمدم بلافاصله می گفتند منظورت آی رن است!
    وقتی حود هموطنان می گویند آی رن انتظار دارید آمریکایی بگویند ایران؟

    این جمله فقط از ایرانی ها شنیده می شود من هیچوقت نشنیدم یک هندی ، چینی ، پاکستانی ، مکزیکی و ... این جمله را بگوید
    هندی ها و چینی ها در جواب برگشتند می گویند بستگی به موقعیت و پیشنهاد کاری در هر دو جا (کشور خود و آمریکا) دارد اما ایرانی ها می گویند هرگز ، ما فرار کردیم

    نا گفته نماند که تعدادی از ایرانی ها هم می گویند بر می گردیم و ایران بالاخره کشورمان است یا خانواده ی مان ایران است. اما متاسفانه اثر دافعه آن تعداد افراد دیگر (فراری ها) از اثر جاذبه نجیب ها بیشتر است
    هرکه را اسرار حق آموختند
    مهر کردند و دهانش دوختند

  7. #2387
    ApplyAbroad Guru
    تاریخ عضویت
    May 2011
    ارسال‌ها
    3,222

    پیش فرض پاسخ : مشاهدات و تجربيات شما در آمریکا

    نقل قول نوشته اصلی توسط robotic نمایش پست ها
    منظورش ایران بود. این جوری تلفظ کرد. حالا به شوخی یا جدی اش را نمی دانم

    اینجا کالیفرنیا است و متاسفانه بسیاری از هموطنان (نه همه اما تعداد چشمگیری) به خارجی ها (شامل آمریکایی) ها می گویند ما از ایران فرار کردیم

    I ran from I-ran

    من به شدت از این افراد بدم می آید وقتی خارجی ها این جمله را نه از یک نفر یا دو نفر بلکه از بسیاری از ایرانی ها می شنوند دو حالت زیر اتفاق می افتد

    ۱- فکر می کنند ایران چه خبر است که همه دارند فرار می کنند. تاثیر به شدت منفی دارد و وقتی شما را می بینند پیشفرض فکر می کنند که شما هم فرار کردید
    این اثرش از مدیا (رسانه) بسیار بدتر و عمیق تر است.
    بعضی از ایرانی ها (قشر دانشجو) وقتی یک آمریکایی می پرسد بعد از درست برمی گردی ایران جواب می دهند مگر دیوانه ایم! همه دارند فرار می کنند

    ۲- به جای تلفظ درست ایران می گویند آی رن
    تعدادی آمریکایی (شاید یک سوم افراد) زمانی که من می گفتم از ایران آمدم بلافاصله می گفتند منظورت آی رن است!
    وقتی حود هموطنان می گویند آی رن انتظار دارید آمریکایی بگویند ایران؟

    این جمله فقط از ایرانی ها شنیده می شود من هیچوقت نشنیدم یک هندی ، چینی ، پاکستانی ، مکزیکی و ... این جمله را بگوید
    هندی ها و چینی ها در جواب برگشتند می گویند بستگی به موقعیت و پیشنهاد کاری در هر دو جا (کشور خود و آمریکا) دارد اما ایرانی ها می گویند هرگز ، ما فرار کردیم

    نا گفته نماند که تعدادی از ایرانی ها هم می گویند بر می گردیم و ایران بالاخره کشورمان است یا خانواده ی مان ایران است. اما متاسفانه اثر دافعه آن تعداد افراد دیگر (فراری ها) از اثر جاذبه نجیب ها بیشتر است
    1. بستگی داره چقدر حرفشون حقیقت داشته باشه. خیلی از هموطنان هستند که بطور صادقانه چنین تفکری دارند و غیرمعقوله به خاطر حسی که ما داریم، از اونها انتظار داشته باشیم دروغ بگن.

    2. این مختص ایران نیست. خیلی از کشورها هستند که تلفظشون در زبان محلی و انگلیسی متفاوت است، و مختص انگلیسی هم نیست، خود ما در فارسی خیلی از کشورها رو طوری تلفظ می کنیم که با تلفظ محلی یا انگلیسی اون کشورها بسیار متفاوت است.

    کلا تفکر اینکه ما با همه کشورها فرق داریم (چه از نوع هموطنانی که معتقد به برتری نژاد آریایی هستند و فکر می کنند از همه بهتریم، و چه از نوع هموطنانی که منتقد همه چیز هستند و فکر می کنند از همه بدتریم) خیلی واقعی نیست.

  8. #2388
    Banned
    تاریخ عضویت
    Dec 2015
    ارسال‌ها
    54

    پیش فرض پاسخ : مشاهدات و تجربيات شما در آمریکا

    نقل قول نوشته اصلی توسط robotic نمایش پست ها
    منظورش ایران بود. این جوری تلفظ کرد. حالا به شوخی یا جدی اش را نمی دانم

    اینجا کالیفرنیا است و متاسفانه بسیاری از هموطنان (نه همه اما تعداد چشمگیری) به خارجی ها (شامل آمریکایی) ها می گویند ما از ایران فرار کردیم

    I ran from I-ran

    من به شدت از این افراد بدم می آید وقتی خارجی ها این جمله را نه از یک نفر یا دو نفر بلکه از بسیاری از ایرانی ها می شنوند دو حالت زیر اتفاق می افتد

    ۱- فکر می کنند ایران چه خبر است که همه دارند فرار می کنند. تاثیر به شدت منفی دارد و وقتی شما را می بینند پیشفرض فکر می کنند که شما هم فرار کردید
    این اثرش از مدیا (رسانه) بسیار بدتر و عمیق تر است.
    بعضی از ایرانی ها (قشر دانشجو) وقتی یک آمریکایی می پرسد بعد از درست برمی گردی ایران جواب می دهند مگر دیوانه ایم! همه دارند فرار می کنند

    ۲- به جای تلفظ درست ایران می گویند آی رن
    تعدادی آمریکایی (شاید یک سوم افراد) زمانی که من می گفتم از ایران آمدم بلافاصله می گفتند منظورت آی رن است!
    وقتی حود هموطنان می گویند آی رن انتظار دارید آمریکایی بگویند ایران؟

    این جمله فقط از ایرانی ها شنیده می شود من هیچوقت نشنیدم یک هندی ، چینی ، پاکستانی ، مکزیکی و ... این جمله را بگوید
    هندی ها و چینی ها در جواب برگشتند می گویند بستگی به موقعیت و پیشنهاد کاری در هر دو جا (کشور خود و آمریکا) دارد اما ایرانی ها می گویند هرگز ، ما فرار کردیم

    نا گفته نماند که تعدادی از ایرانی ها هم می گویند بر می گردیم و ایران بالاخره کشورمان است یا خانواده ی مان ایران است. اما متاسفانه اثر دافعه آن تعداد افراد دیگر (فراری ها) از اثر جاذبه نجیب ها بیشتر است
    صد البته نباید این را گفت
    اما فاکتورهای مختلفی که سبب مهاجرت میشه در ایران در هیچ کدام از کشورهای هند.پاکستام.مکزیک و .... همگی به صورت یک پکیج شیک و منظم وجود نداره
    اگر 10 فاکتور را مثلا در نظر بگیریم ممکنه هند 5 فاکتور داشته باشه مکزیک 7 پاکستان N ولی در ایران تقریبا 10 فاکتور همگی با هم حضور دارند و آستانه تحمل "بشر" هم "حد" دارد و چیزی که جمجمه اش با آن پر شده بتن نیست بلکه از یک مقدار چربی یا پوست و رگهای مختلفت تشکیل شده.
    به همین دلیل قکر میکنم دو حالت برای بازگشت مهاجران مخصوصا از آمریکا متصور خواهد بود
    1. فرد دارای تقیدات شدید مذهبی هست
    2. رشته تحصیلی اش طوری است که امکان رشد چندانی در انجا نداشته و به هر دلیلی(شبکه.پارتی و.....) در ایران موقعیت "مالی" بهتری دارا خواهد بود. طبیعتا موقعیت و زندگی اجتماعی در ایران و خارج از ایرن به نظر بنده (این خارج لزوما نیویورک یا پاریس نیست! به قول برخی دوستان تعاریف تازه خلق شده ای مثل دهات های اروپایی!!!!) دو جنس متفاوت هستند و کسی که اول مبنایش را بر مهاجرت گذاشته احتمال بازگشتتش بسیار کم است.

  9. #2389
    ApplyAbroad Hero iman7 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Nov 2014
    رشته و دانشگاه
    Mechanical & Aerospace Engineering
    ارسال‌ها
    1,101

    پیش فرض پاسخ : مشاهدات و تجربيات شما در آمریکا

    نقل قول نوشته اصلی توسط robotic نمایش پست ها
    منظورش ایران بود. این جوری تلفظ کرد. حالا به شوخی یا جدی اش را نمی دانم

    اینجا کالیفرنیا است و متاسفانه بسیاری از هموطنان (نه همه اما تعداد چشمگیری) به خارجی ها (شامل آمریکایی) ها می گویند ما از ایران فرار کردیم

    I ran from I-ran

    من به شدت از این افراد بدم می آید وقتی خارجی ها این جمله را نه از یک نفر یا دو نفر بلکه از بسیاری از ایرانی ها می شنوند دو حالت زیر اتفاق می افتد

    ۱- فکر می کنند ایران چه خبر است که همه دارند فرار می کنند. تاثیر به شدت منفی دارد و وقتی شما را می بینند پیشفرض فکر می کنند که شما هم فرار کردید
    این اثرش از مدیا (رسانه) بسیار بدتر و عمیق تر است.
    بعضی از ایرانی ها (قشر دانشجو) وقتی یک آمریکایی می پرسد بعد از درست برمی گردی ایران جواب می دهند مگر دیوانه ایم! همه دارند فرار می کنند

    ۲- به جای تلفظ درست ایران می گویند آی رن
    تعدادی آمریکایی (شاید یک سوم افراد) زمانی که من می گفتم از ایران آمدم بلافاصله می گفتند منظورت آی رن است!
    وقتی حود هموطنان می گویند آی رن انتظار دارید آمریکایی بگویند ایران؟

    این جمله فقط از ایرانی ها شنیده می شود من هیچوقت نشنیدم یک هندی ، چینی ، پاکستانی ، مکزیکی و ... این جمله را بگوید
    هندی ها و چینی ها در جواب برگشتند می گویند بستگی به موقعیت و پیشنهاد کاری در هر دو جا (کشور خود و آمریکا) دارد اما ایرانی ها می گویند هرگز ، ما فرار کردیم

    نا گفته نماند که تعدادی از ایرانی ها هم می گویند بر می گردیم و ایران بالاخره کشورمان است یا خانواده ی مان ایران است. اما متاسفانه اثر دافعه آن تعداد افراد دیگر (فراری ها) از اثر جاذبه نجیب ها بیشتر است
    دوست محترم بهتر است "فراری ها" را در مقابل "نجیب ها" قرار ندهیم چون مضمون توهین آمیز دارد. فراری به هر دلیل ممکن است فرار کرده باشد (به نظر من و شما درست یا غلط) که او را نانجیب نمی کند. جذب شدن در کشور و فرهنگ دیگر و ان را بیشتر خانه خود دانستن، هم همینطور.
    البته اگر من قرار باشد قضاوت کنم به فراری ها بیشتر حق می دهم که در این سیستم فرار را بر قرار ترجیح دهند - اون هم نه قرار خالی بلکه قرار همراه با شرکت در آلودگی. من در سیستم دانشگاهی ایران 7 ساله کار می کنم و فکر کنم اینجا به لحاظ الودگی شاید پاک ترین باشه اما واقعا بعضی وقتا به این نتیجه می رسم که "خرابی از حد گذشته اخوی - باید رفت"

  10. #2390
    Banned
    تاریخ عضویت
    Dec 2015
    ارسال‌ها
    54

    پیش فرض پاسخ : مشاهدات و تجربيات شما در آمریکا

    البته در مورد اینکه کجا وطن! انسان است هم وطن صرفا در معنای جغرافیایی خود تعریف نمیشود! انسان لزوما و به جبر ممکن است در یک فرهنگ و موقعیت جغرافیایی به دنیا آمده باشد اما لزومی به تقید به همان جبر جغرافیایی در پایبند ماندن ندارد. فرهنگی که منطبق بر افکار و زندگی اش است را میتواند برگزیند و احساس وابستگی به آن داشته باشد.
    + من به برادر خودم هم که قصد دارد ارشد را در ایران بگذراند میگویم نمیخواهد!!! هرچه بمانی پایبند تر میشوی این چند ترم باقیمانده را هم تمام کن و خداحافظ!!! هرچند بچه است و فعلا عمق حرف را متوجه نمیشود و وارد بازار کار نشده فکر میکند یک آپشن است نمیداند یک اجبار خواهد بود! وضعیت داخلی بحرانی تر از چیزیست که قابل ماندگاری باشد.
    حس و حال من یکی وقت رسیدن به فرودگاه امام واقعا توصیف نشدنی است!!! که اگر عزیزانم در ایران نبودند بعید میدانم سال به سال هم بر میگشتم! از همان تاکسی های وراج! داخل فرودگاه که دوست دارند شغلت! رشته ات! میزان درآمدت! نظرت راجع به سبک زندگی!را بشنوند تا ..... و اینکه نظرات فوق تخصصی اشان را راجع به اقتصاد و س..ی.ا...س..ت و ایکس و ایگرگ بشنوی تااااا دزدی 50 تومان 100 تومان خورد ندارم مغازه دارها!!! تا بوق بوق و گاز گاز ماشین ها چندین ثانیه مانده به عبور عابران!!! تا فرهنگ خیابانی زیبای مردم تا خیلی چیزهای دیگر دقیقا چه جاذبه ای برای بازگشت و ماندگاری ایجاد میکنند؟
    من به شخصه درامد کمتر از ایران و زندگی در خارج از ایران(آمریکا بود چه بهتر! نبود به قول دوستان همین دهات!!!! های اروپایی که نمیدانم این دوستان در کدام بخش از خیابان فرشته سکونت داشته اند که از این واژه استفاده میکنند هرچند خود همانجا هم فقط گران است وگرنه تفاوت زیادی با سایر بخشهای تهران ندارد چون قشر به نسبت مرفه تر ساکن هستند گران تر است وگرنه نه شانزه لیزه است نه نیوهمپشایر نه.......) را حتما ترجیح خواهم داد.

    + ترجیح من حتی بر رابطه با هموطنان در همین سایتهای مجازی هست و نه بیشتر چنانکه یاد ندارم غیر از برای رسیدگی امور شخصی که در سفارتی جایی دوستان ایرانی را ببینم مثلا تماس گرفته باشم ک برویم فلان جا یا اینکه به دعوتشان پاسخ مثبت داده باشم در اکثر موارد یک بهانه ای می آورم که در جمعی که ایرانیان بانی اش هستند (اتفاقا دقیقا همان کسانی که گفتم حق هم دارند ران کنند! که ابدا حضور نمیابم!!!) حضور پیدا نکنم و حتی بیشتر به همان حمع هایی بروم در صورت رفتن که ادمهایش از دسته برگشتنی ها هستند! اینها خطرشان و زیان ارتباط با ایاشن بسیار کمتر است. افسارگسیختگی طیف رانینک(ضمن دادن حق بهشان!) لطمات و خطرات زیادی ایجاد میکند!

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •