صفحه 12 از 16 نخستنخست ... 2345678910111213141516 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 111 تا 120 , از مجموع 153

موضوع: اتاق آموزش (رفع اشکال)

  1. #111

    پیش فرض پاسخ : اتاق آموزش (رفع اشکال)

    دوستان عزیز!
    شاید شما هم مثل من به این مشکل برخورد کرده باشید که یکی ازمشکلات زبان فرانسه اینه که بدونید همراه هر فعل چه حرف اضافه (a) یا (de) باید بکار ببرید. فایل پیوست 5 صفحه مثال هست که با معادل هاشون در انگلیسی بیان شده .امیدوارم تاحدی این مشکل رو برطرف کنه
    تصاویر پیوست فایل‌های پیوست
    از اوج قله تا زمانی که ادامه دارد لذت ببرو وقتی نوبت دره فرا رسید ، از دره لذت ببر. آن به معنی استراحت است.قله یعنی هیجان، و هیچ کس نمی تواند مدام در هیجان باشد...
    if you want to be truly great at what you do you need to love what you do and know why.

  2. #112

    پیش فرض پاسخ : اتاق آموزش (رفع اشکال)

    به نظرم رسید یکی از روش هایی که کمک به یادگیری زبان می کنه یادگیری کلمات مرتبط با یک موضوع هست و چون یکی از مسائلی که روزمره با آن بسیار مواجه هستیم و دغدغه ذهنی ماست غذا و خوراکیها است بد نیست اگر با کلماتی در این زمینه آشنا بشیم :
    le petit déjeuner صبحانه l'œuf تخم مرغ
    le déjeuner نهار le gâteau كيك
    le dîner شام la tarte كلوچه
    la tasse فنجان le lait شير
    la tranche برش le café قهوه
    le bol كاسه le beurre كره
    le verre گيلاس l'eau آب
    le sel et le poivre نمك و فلفل le jambon ژامبون
    la fourchette چنگال le poisson ماهي
    la cuillère قاشق le thé چاي
    le couteau چاقو la salade سالاد
    l'assiette بشقاب la confiture مربا
    la serviette دستمال سفره la viande گوشت
    la glace بستني les frites چيپس
    le jus آب ميوه la bière آبجو
    le fruit ميوه le vin شراب
    le fromage پنير le sucre شكر
    le poulet مرغ le potage آش
    از اوج قله تا زمانی که ادامه دارد لذت ببرو وقتی نوبت دره فرا رسید ، از دره لذت ببر. آن به معنی استراحت است.قله یعنی هیجان، و هیچ کس نمی تواند مدام در هیجان باشد...
    if you want to be truly great at what you do you need to love what you do and know why.

  3. #113
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jun 2012
    ارسال‌ها
    42

    پیش فرض پاسخ : اتاق آموزش (رفع اشکال)

    سلام لطفا به فرانسوی ترجمه کنید

    وزارت امور خارجه forign affair

    سهامی خاص

    شرکت دولتی

    لطفا فوری جواب بدید خواهش میکنم

  4. #114
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jun 2012
    ارسال‌ها
    42

    پیش فرض پاسخ : اتاق آموزش (رفع اشکال)

    mehrnazme ، عزیز اون PDF که گذاشتید (فعل و حرف اضافه مربوطه) خیلی به من کمک میکنه

    و لی من در زبان فررانسه دوتا مشکل بزرگ دارم . هر دو زبان فرانسه و انگلیسی پر از اصطلاحات چند کلمه ای هست مثل:


    avoir peur que ترسیدن که
    (مثلا : اون میترسید که تو فهمیده باشی...
    il a peur que tu savait ...

    avoir lieu رخ دادن اتفاق افتادن
    ( مثلا : جنگ جهانی دوم در بین سالهای 41 تا 45 اتفاق افتاد
    la guerre mondial a lieu ....

    .....زیاده

    که در انگلیسی من مشکل زیادی با این اصطلاحات ندارم چون هم خودم زیاد روش وقت گذاشتم و هم دیکشنری های انگلیسی مثل لانگمن و آکسفورد مرجع خوب و کافی هستند و پرکاربردترین expression ها را در لابلای مثالها با حروف برجسته bold کرده و کاربردها را توضیح داده و مراجع بیشتری رو سراغ دارم که اصلا فقط روی collocation ها * و اشتباهات معمول کار کرده

    اما دیکشنریهای فرانسه حتی لاروس ضعیف تره و من وقتی متنی رو از کتاب سطح پیشرفته سعی میکنم بخونم و رچوع میکنم بارها شده نفهمیدم . ایا میتونید کتاب یا مرجعی به من معرفی کنید که به طور متمرکز روی اصطلاحات (چند کلمه ای ) و به ویژه کاربردها که خیلی برای من مهم هست کار کرده باشه ؟ تفاوت ها و اشتباهات رو بیان کرده باشه . بگه مثلا در فلان موقعیت کدوم عبارت بهتره . من تاحالا استاد نداشتم و فقط کتاب کافه 1 رو تموم کردم نه پول دارم نه وقت .


    دومین مشکل بزرگ من در فرانسه اینه که بعضی از آواها و اصوات و کلمات مشابه همدیگر شنیده میشوند و بارها شده به مکالمات ضبط شده mp3 گوش داده و یه چیز دیگه شنیدم . در انگلیسی خیلی کمتر برام پیش می آمد . توصیۀ شماچیه؟

    _________________________
    پی نوشت
    collocation
    the way in which some words are often used together, or a particular combination of words used in this way:
    'Commit a crime' is a typical collocation in English.
    ویرایش توسط juiz : October 14th, 2012 در ساعت 02:41 PM دلیل: غلط

  5. #115

    پیش فرض پاسخ : اتاق آموزش (رفع اشکال)

    نقل قول نوشته اصلی توسط juiz نمایش پست ها
    mehrnazme ، عزیز اون PDF که گذاشتید (فعل و حرف اضافه مربوطه) خیلی به من کمک میکنه

    و لی من در زبان فررانسه دوتا مشکل بزرگ دارم . هر دو زبان فرانسه و انگلیسی پر از اصطلاحات چند کلمه ای هست مثل:


    avoir peur que ترسیدن که
    (مثلا : اون میترسید که تو فهمیده باشی...
    il a peur que tu savait ...

    avoir lieu رخ دادن اتفاق افتادن
    ( مثلا : جنگ جهانی دوم در بین سالهای 41 تا 45 اتفاق افتاد
    la guerre mondial a lieu ....

    .....زیاده

    که در انگلیسی من مشکل زیادی با این اصطلاحات ندارم چون هم خودم زیاد روش وقت گذاشتم و هم دیکشنری های انگلیسی مثل لانگمن و آکسفورد مرجع خوب و کافی هستند و پرکاربردترین expression ها را در لابلای مثالها با حروف برجسته bold کرده و کاربردها را توضیح داده و مراجع بیشتری رو سراغ دارم که اصلا فقط روی collocation ها * و اشتباهات معمول کار کرده

    اما دیکشنریهای فرانسه حتی لاروس ضعیف تره و من وقتی متنی رو از کتاب سطح پیشرفته سعی میکنم بخونم و رچوع میکنم بارها شده نفهمیدم . ایا میتونید کتاب یا مرجعی به من معرفی کنید که به طور متمرکز روی اصطلاحات (چند کلمه ای ) و به ویژه کاربردها که خیلی برای من مهم هست کار کرده باشه ؟ تفاوت ها و اشتباهات رو بیان کرده باشه . بگه مثلا در فلان موقعیت کدوم عبارت بهتره . من تاحالا استاد نداشتم و فقط کتاب کافه 1 رو تموم کردم نه پول دارم نه وقت .


    دومین مشکل بزرگ من در فرانسه اینه که بعضی از آواها و اصوات و کلمات مشابه همدیگر شنیده میشوند و بارها شده به مکالمات ضبط شده mp3 گوش داده و یه چیز دیگه شنیدم . در انگلیسی خیلی کمتر برام پیش می آمد . توصیۀ شماچیه؟

    _________________________
    پی نوشت
    collocation
    the way in which some words are often used together, or a particular combination of words used in this way:
    'Commit a crime' is a typical collocation in English.
    دوست عزیز مشکلی که مطرح کردید در مورد مشکلی که در ارتباط با "هم آوا ها" مطرح کردید قبلا در همین تاپیک بحث شده و لینک های اون رو براتون می ذارم:
    http://www.litteratureaudio.net/Virelangues.mp3

    http://fr.wikipedia.org/wiki/Virelan..._fran.C3.A7ais

    در مورد مرجعی که در مورد اصطلاحات خاص باشه در حال حاضر مرجع خاصی تو ذهن ندارم من خودم هروقت دنبال اصطلاح خاصی بودم یا از دیکشنری های موجود استفاده کردم و یا از دیکشنری های آن لاین ، حالا می گردم اگه مورد خاصی پیدا کردم اطلاع می دم
    از اوج قله تا زمانی که ادامه دارد لذت ببرو وقتی نوبت دره فرا رسید ، از دره لذت ببر. آن به معنی استراحت است.قله یعنی هیجان، و هیچ کس نمی تواند مدام در هیجان باشد...
    if you want to be truly great at what you do you need to love what you do and know why.

  6. #116

    پیش فرض پاسخ : اتاق آموزش (رفع اشکال)

    براي ناميدن اعضاي بدن ، بيماريهاي قسمتهاي مختلف بدن و گاهي بعضي از ضرب المثلها و اصطلاحات به دانستن معاني لغات زیر نیاز داریم:

    cheveux
    la tête
    le visage
    le front
    le sourcil
    un oeil
    les yeux
    la paupière
    le cil
    le nez
    la joue
    la bouche
    la lèvre
    la dent
    la langue
    le menton
    une oreille
    le cou
    موها
    سر
    صورت
    پيشاني
    ابرو
    يک چشم
    چشمها
    پلک
    مژه
    بيني
    گونه
    دهان
    لب
    دندان
    زبان
    چانه
    گوش
    گردن
    la poitrine
    le ventre
    un estomac
    le bras
    une épaule
    le coude
    le poignet
    la main
    le doigt
    un ongle
    le pouce
    le dos
    la jambe
    le genou
    la cheville
    le pied
    un orteil
    سينه
    دل-شکم
    معده
    بازو
    شانه
    آرنج
    مچ
    دست
    انگشت
    ناخن
    شصت
    کمر
    پا
    زانو
    قوزک پا
    کف پا
    انگشت پا
    از اوج قله تا زمانی که ادامه دارد لذت ببرو وقتی نوبت دره فرا رسید ، از دره لذت ببر. آن به معنی استراحت است.قله یعنی هیجان، و هیچ کس نمی تواند مدام در هیجان باشد...
    if you want to be truly great at what you do you need to love what you do and know why.

  7. #117
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jun 2012
    ارسال‌ها
    42

    پیش فرض پاسخ : اتاق آموزش (رفع اشکال)

    دوست عزیز مشکلی که مطرح کردید در مورد مشکلی که در ارتباط با "هم آوا ها" مطرح کردید قبلا در همین تاپیک بحث شده و لینک های اون رو براتون می ذارم:
    http://www.litteratureaudio.net/Virelangues.mp3

    http://fr.wikipedia.org/wiki/Virelan..._fran.C3.A7ais

    در مورد مرجعی که در مورد اصطلاحات خاص باشه در حال حاضر مرجع خاصی تو ذهن ندارم من خودم هروقت دنبال اصطلاح خاصی بودم یا از دیکشنری های موجود استفاده کردم و یا از دیکشنری های آن لاین ، حالا می گردم اگه مورد خاصی پیدا کردم اطلاع می دم
    متشکرم و اون فایل صوتی رو دانلود کردم و خودم که اول خنده ام گرفت و به هرکس نشون دادم گفت " من عمرا فرانسه بخونم " . به هر حال ممنون . در مورد لغتهایی که در پستهای قبلی نوشتید کتاب OXFORD PICTURE DICTIONARY به هر دو زبان انگلیسی و فرانسف در بازار موجوده . (کاغذ گرون شده) رنگی و روغنی . باید زودتر می خریدید .

  8. #118
    Member katy1868888 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Sep 2011
    رشته و دانشگاه
    Computer Eng - Azad Uni
    ارسال‌ها
    345

    پیش فرض پاسخ : اتاق آموزش (رفع اشکال)

    سلام دوستان... من با Bien مشکل دارم... مثلا در جمله های زیر چه معنی یا حالتی رو اضافه میکنه؟ :
    Ca circule bien depuis 10 minutes seulement.
    Tiens... c'est bien la Societe Nationale qui a brule?
    ممنون میشم اگر کسی در مورد نقش bien برام توضیح بده...
    File No.: 29th March 2011 *** Interview: 7 Oct. 2013 and Accepted *** Docs. Received in Sydney: 28 Oct. 2013 *** Federal File No.: 9Dec. 2013 *** Received in Paris: 3Jan. 2014 *** Medical: 7Jan 2014 *** Medical Received: 29 Jan. 2014 *** In Process: 17 Feb. *** Pass Req.: 21 March 2014

  9. #119

    پیش فرض پاسخ : منابع دانلودی آموزش زبان فرانسه

    سلام
    بچه ها سخت افزار به فرانسه چي ميشه؟
    لطفا زود جواب بدين. ممنون

  10. #120
    Member katy1868888 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Sep 2011
    رشته و دانشگاه
    Computer Eng - Azad Uni
    ارسال‌ها
    345

    پیش فرض پاسخ : منابع دانلودی آموزش زبان فرانسه

    نقل قول نوشته اصلی توسط hoda-56 نمایش پست ها
    سلام
    بچه ها سخت افزار به فرانسه چي ميشه؟
    لطفا زود جواب بدين. ممنون
    Computer engineering - hardware
    génie informatique - matériel
    File No.: 29th March 2011 *** Interview: 7 Oct. 2013 and Accepted *** Docs. Received in Sydney: 28 Oct. 2013 *** Federal File No.: 9Dec. 2013 *** Received in Paris: 3Jan. 2014 *** Medical: 7Jan 2014 *** Medical Received: 29 Jan. 2014 *** In Process: 17 Feb. *** Pass Req.: 21 March 2014

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •