صفحه 2 از 10 نخستنخست 12345678910 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 11 تا 20 , از مجموع 96

موضوع: این اشتباه دارالترجمه رو چی کار کنم؟؟؟؟

  1. #11
    Senior Member
    تاریخ عضویت
    May 2008
    ارسال‌ها
    579

    پیش فرض پاسخ : این اشتباه دارالترجمه رو چی کار کنم؟؟؟؟

    این که سرسری کار کردن دارالترجمه دلیل این مشکل بوده درسته. اما دفعه دیگه همه چیز رو چک کن.
    من همین دارالترجمه دانشجو همه کارنامه هام رو ترجمه کرد و تو کارنامه لیسانسم یکی از نمره ها رو اشتباه زده بود و یه جا دیگه هم یه درس که اتفاقا برام مهم هم بود کلا تو ترجمه وجود نداشت! موقعی که چک می کردم خوشبختانه دقیق نشستم تطبیق دادم و اینارو پیدا کردم. اینو میگم که اگه جای دیگه بردی هم حواست باشه که جداقل itemهای مهم رو دقیق چک کنی.

  2. #12
    Senior Member
    تاریخ عضویت
    Jan 2008
    ارسال‌ها
    956

    پیش فرض پاسخ : این اشتباه دارالترجمه رو چی کار کنم؟؟؟؟

    اما می دونید حقیقت اینه که چون تو کشور ما قانون وجود نداره و کسی به کنر دارالترجمه ها نظارت نمی کنه این مشکلات پیش می آد....

  3. #13

    پیش فرض پاسخ : این اشتباه دارالترجمه رو چی کار کنم؟؟؟؟

    من دارالترجمه آبیز بردم و Department of mechanical Engineering رو نوشت Department of mechanics گفتم نمی خوام اینو از نو رفت همه رو برام تاییدیه گرفت.این دارالترجمه هایی که معروفند مشتری مداری رو از دست می دن.

  4. #14

    پیش فرض پاسخ : این اشتباه دارالترجمه رو چی کار کنم؟؟؟؟

    دارالترجمه دانشجو لطف کرده و تو ترجمه شناسنامم (دو نسخه) اسپل اسم پدرم رو اشتباه زده. در جواب اعتراضم بهم گفتن که تماس بگیرم هر وقت مترجمش بود ببرم پشتش برام تصحیح و مهر می کنه. نمی دونم این کفایت میکنه یا بگم دوباره ترجمه بشه. در ضمن یکیشو برای تایید می خوام ببرم سفارت.میترسم مشکلی پیش بیاد.
    لطفاً اگر نظری دارین بگین
    ممنوم

  5. #15

    پیش فرض پاسخ : این اشتباه دارالترجمه رو چی کار کنم؟؟؟؟

    نقل قول نوشته اصلی توسط pegah57
    دارالترجمه دانشجو لطف کرده و تو ترجمه شناسنامم (دو نسخه) اسپل اسم پدرم رو اشتباه زده. در جواب اعتراضم بهم گفتن که تماس بگیرم هر وقت مترجمش بود ببرم پشتش برام تصحیح و مهر می کنه. نمی دونم این کفایت میکنه یا بگم دوباره ترجمه بشه. در ضمن یکیشو برای تایید می خوام ببرم سفارت.میترسم مشکلی پیش بیاد.
    لطفاً اگر نظری دارین بگین
    ممنوم
    من چنین مشکلی را برای ترجمه سند منزل داشتم. اسمپل صحیح نام پدرم را کنار صفحه اول نوشتند با توضیحات و مهر زدند
    من آن خاكستر سردم كه در من شعله هم عصيان هاست
    من آن پروانه آرامم كه در من فرياد همه طوفان هاست
    من آن مجنون سردم كه در من آتش ليلي است

  6. #16
    Senior Member
    تاریخ عضویت
    Jan 2008
    ارسال‌ها
    956

    پیش فرض پاسخ : این اشتباه دارالترجمه رو چی کار کنم؟؟؟؟

    نقل قول نوشته اصلی توسط pegah57
    دارالترجمه دانشجو لطف کرده و تو ترجمه شناسنامم (دو نسخه) اسپل اسم پدرم رو اشتباه زده. در جواب اعتراضم بهم گفتن که تماس بگیرم هر وقت مترجمش بود ببرم پشتش برام تصحیح و مهر می کنه. نمی دونم این کفایت میکنه یا بگم دوباره ترجمه بشه. در ضمن یکیشو برای تایید می خوام ببرم سفارت.میترسم مشکلی پیش بیاد.
    لطفاً اگر نظری دارین بگین
    ممنوم
    دارالترجمه موظفه ترجمه ها رو درست و صحیح تحویل بده اما اغلب بهانه می آرن که خودتون نگفتید و..... وقتی نظارت و قانون نباشه نمی شه پیگیری هم کرد.

  7. #17
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Nov 2007
    ارسال‌ها
    90

    پیش فرض پاسخ : این اشتباه دارالترجمه رو چی کار کنم؟؟؟؟

    حتما ازشون بخواهید که تصحیح کنن این اشتباه از طرف اونها بوده، چرا شما باید به خاطر خطای اونها موقعیت خودتون رو به خطر بندازین.
    برای من هم یه بار این اشتباه رو کردن (البته تو مدرک تحصیلی) که من خوشبختانه همون موقع متوجه شدم و سریع دادم تصحیح کنن
    ولی شما بدونین که یه چیزی مثل اسپل اسم و اینها رو البته اگه اونها از شما اسپل خواسته باشن و شما اسپل رو بهشون درست داده باشین و اونها اشتباه وارد کرده باشن وظیفه ی اونهاس که تصحیح کنن
    در ضمن اگه از شما اسپل نخواسته باشن هم باز مشکل از اونهاست
    ولی اگه خواستن و شما اسپل رو اشتباه دادی دیگه مقصر خود شما بودین
    Fear is the main source of superstition, and one of the main sources of cruelty. To conquer fear is the beginning of wisdom.

  8. #18
    Senior Member
    تاریخ عضویت
    Jan 2008
    ارسال‌ها
    956

    پیش فرض پاسخ : این اشتباه دارالترجمه رو چی کار کنم؟؟؟؟

    نقل قول نوشته اصلی توسط MineliA
    حتما ازشون بخواهید که تصحیح کنن این اشتباه از طرف اونها بوده، چرا شما باید به خاطر خطای اونها موقعیت خودتون رو به خطر بندازین.
    برای من هم یه بار این اشتباه رو کردن (البته تو مدرک تحصیلی) که من خوشبختانه همون موقع متوجه شدم و سریع دادم تصحیح کنن
    ولی شما بدونین که یه چیزی مثل اسپل اسم و اینها رو البته اگه اونها از شما اسپل خواسته باشن و شما اسپل رو بهشون درست داده باشین و اونها اشتباه وارد کرده باشن وظیفه ی اونهاس که تصحیح کنن
    در ضمن اگه از شما اسپل نخواسته باشن هم باز مشکل از اونهاست
    ولی اگه خواستن و شما اسپل رو اشتباه دادی دیگه مقصر خود شما بودین
    این تجربه منه: دارالترجمه دانشجو مدارک و ریز نمرات من رو ترجمه کرد. قبلش داد من غلطهای املایی رو تصحیح کنم. (بماند که چقدر غلط توش بود) بعد از تصحیح و گرفتن پول قرار شد یه چیزی حدود 24 تا یا بیشتر برام ترجمه رسمی کنه. بعد از گرفتن ترجمه ها فهمیدم که توی ترجمه دانشنامه تاریخ فارغ التحصیلی رو نزده اصلا. رفتم گفتم بهشون. با دعوا گفتند که خودت باید می گفتی. حالا کسی نیست بگه بابا تو که تر جمه رسمی می کنی باید عین متن رو تر جمه کنی و شاید یکی سواد نداشته باشه خرابکاری شما رو ببینه. خلاصه بعد از کلی دعوا قرار شد درستشون کنه. بعد از درست کردن دیدم کاغذها رو به طور مچاله به هم منگنه کرده و خلاصه یه جوری بود که هر کی فکر می کرد این ترجمه ها رو کسی باز کرده و دستکاری کرده. خلاصه من مجبور شدم از اول پول بدم و ترجمه کنم. اصولا در این مملکت قانون معنایی نداره. من سعی کردم این موضوع رو از مجاری قانونی پیگیری کنم اما متاسفانه .......................

  9. #19
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Nov 2008
    ارسال‌ها
    21

    پیش فرض پاسخ : این اشتباه دارالترجمه رو چی کار کنم؟؟؟؟

    سلام
    من یه سوالی داشتم فول تخصصی..اگه کسی کمکم کنه خدا 120 سال عمرش بده ان شاالله...
    من ریز نمراتم رو می خوام ببرم دارالترجمه ...گفتن بهت چک پرینت می دیم...ولی من راستش دقیقا نمی دونم ترجمه ی دقیق لیست دروسم به انگلیسی چی هتن...کلی تو اینترنت گشتم ولی پیدا نکردم...رشتم برق- مخابرات هست...می خواستم بدونم کسی از دوستان هست که سایتی رو بشناسه که لیست دروس من رو به انگلیسی داشته باشن ؟ که بی زحمت لینک بده ؟
    یا اینه کسی هست که این دروس رو به انگلیسی داشته باشه و لطف کنه و بذاره ؟
    از همه دوستان متشکرم..

  10. #20
    ApplyAbroad Champion

    تاریخ عضویت
    Oct 2007
    رشته و دانشگاه
    Telecommunication
    ارسال‌ها
    869

    پیش فرض پاسخ : این اشتباه دارالترجمه رو چی کار کنم؟؟؟؟

    نقل قول نوشته اصلی توسط majidmad
    سلام
    من یه سوالی داشتم فول تخصصی..اگه کسی کمکم کنه خدا 120 سال عمرش بده ان شاالله...
    من ریز نمراتم رو می خوام ببرم دارالترجمه ...گفتن بهت چک پرینت می دیم...ولی من راستش دقیقا نمی دونم ترجمه ی دقیق لیست دروسم به انگلیسی چی هتن...کلی تو اینترنت گشتم ولی پیدا نکردم...رشتم برق- مخابرات هست...می خواستم بدونم کسی از دوستان هست که سایتی رو بشناسه که لیست دروس من رو به انگلیسی داشته باشن ؟ که بی زحمت لینک بده ؟
    یا اینه کسی هست که این دروس رو به انگلیسی داشته باشه و لطف کنه و بذاره ؟
    از همه دوستان متشکرم..
    سوالتون به این تاپیک مربوط نمیشه ولی می تونید تو این تاپیک برق - الکترونیک رو ببینید:
    http://www.applyabroad.org/forum/ind...ic,1217.0.html
    لطفا سوالتون رو در مرتبط ترین تاپیک مطرح کنید.
    در مورد دروس اضافه ایی هم که در مخابرات هست می تونید از قسمت راهنمایی برای ترجمه استفاده کنید.
    ممنون

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •