من پاسخ قطعی این مشکلم رو پیدا کردم.
از اونجایی که در همین تاپیک 2 یا 3 مرتبه این مشکل برای کاربران به وجود اومده بود، و پاسخی برای اون پیدا نشده بود، من پاسخ این سوال رو میزارم تا احیانا اگر در آینده مورد مشابهی برای باقی عزیزان اتفاق افتاد راه حل رو بدونن.
البته قبلش باید از 3 دوست گرامی که با مشورت هاشون من رو راهنمایی کردن حسابی سپاسگزاری کنم
اصولا در این موارد احتیاج به ترجمه جدید نیست (هر چند من قصد داشتم اینکار رو انجام بدم چون به یه سری دیگه از ترجمه مدارکم نیاز دارم، و برای سری دوم اینکار رو می کنم) ولی بهتره که در همون صورت اصلی ترجمه، خود مترجم ایرادش رو به صورت دستی تصحیح کنه و مهر بزنه و بعضا در پشت صفحه ایراد رو قید می کنن که فلان اشتباه سهوی در وارد کردن نمره صورت گرفته. این کار ارجح هست بر یه ترجمه جدید که ایراد نمره کاملا رفع شده باشه، چون در مورد اول، ایراد کار یه اشتباه سهوی قلمداد میشه که خیلی هم می تونه رایج باشه و قابل اغماض.
دانشگاه مبدا ایرادی به اینکار نمی گیره چون اصولا این تصحیح از طرف دالترجمه رسمی صورت گرفته و رسمیت داره. از طرفی دانشگاه مقصد هم ایرادی بر اینکار نمیگیره به دلیل اینکه این اشتباه تصحیح شده و شما در اینکار دخیل نبودین.
علاقه مندی ها (Bookmarks)