اینجا می تونید آدرس همه ی نمایندگی های تهران و شهرستان ها رو پیدا کنید
http://www.govahiname.ir/3783/index....=archiveagency
1 گزینه برای صدور اینترنتی هم گذاشتن، من که امتحان نکردم.تو همین سایت هست.
موفق باشید.
اینجا می تونید آدرس همه ی نمایندگی های تهران و شهرستان ها رو پیدا کنید
http://www.govahiname.ir/3783/index....=archiveagency
1 گزینه برای صدور اینترنتی هم گذاشتن، من که امتحان نکردم.تو همین سایت هست.
موفق باشید.
یک orientation توی سفارت یرگزار شد، اونجا که از خود مسئول های سفارت پرسیدیم، گفتن با ترجمه ی رسمی گواهینامتون می تونین تا آخر دکترا هم اونجا رانندگی کنین، پس نیازی به بین المللی کردنش نیست.فقط ترجمه کافیه
JUST RISK.......BE COOL....And METAL UP Your A.s.s
گواهی نامه بین المللی برای توریست می باشد نه کسی که در کشوری اقامت دارد.
البته بهتر از هیچی است ولی در صورتیکه پلیس یکبار شما را کنترل کند و به شما تخفیف بدهد و فقط هشدار دهد که دیگر نمی توانید با این گواهی نامه رانندگی کنید، این کار را بار دوم نمی توانید تکرار کنید
ببینید اصل اون چیزی هست که خدمتتون عرض کردم.
حالا ممکن است پلیس جلوی شما رو بگیرد گواهی نامه اتون رو هم ببینه و خیلی هم از تون تشکر هم بکنه، بگه بفرمایید. چون این یک مورد خاصی هست ممکن است پلیس هم در جریان نباشه، چون پلیس های راهنمایی و رانندگی اطلاعاتی راجع به اقامت و توریست و فرق اون ها با هم ندارند. ولی اگر پلیس مطلع باشه ممکن است گیر بدهد اون هم از نوع شدیدش. همون طور که گفتم فقط یک درجه بهتر از این است که شما بدون گواهی نامه دارید رانندگی می کنید، یعنی اصلاً روش حساب باز نکنید. البته توی این مواقع باید خودتون را بزنید به کوچه ی علی چپ که چیزی اصلا نمی دونستید. یا نقش توریستی را بازی کنید که فردا پس فردا می خواهد برگردد کشورش.
در ضمن با این گواهی نامه شما نمی توانید ماشین بخرید چون نمی تونید بیمه اش کنید.
درود،
دوست گرامی ترجمه که تمدید نمی خواهد!
در ضمن شما از چه منبعی نقل می کنید که اصل گواهینامه باید همراه با ترجمه آن باید ارایه گردد؟ آیا از منبع موثقی نقل می کنید یا نظر شخصی خود شما هست؟
من هم در جلسه ای که Maxx حضور داشت بودم. اتفاقاً این پرسش هم مطرح شد که اصل گواهینامه باید باشه که دوستی که پرزنت می کردند گفتند تنها ترجمه رسمی گواهینامه کافی هست. فکر نمی کنم آفیسر اونجا با گواهینامه ایرانی آشنایی داشته باشه که بخواد ترجمه را با اصل مطابقت بده و یا اصل بودن گواهینامه را متوجه بشه.
شاد و پیروز باشید
"اگر در بی عدالتی ها بی طرف هستید، بدانید که طرف ستمگر را گرفته اید"
'دزموند توتو'
اصل گواهینامه ایرانی و ترجمه ی آن زمانی ممکن است به درد شما بخورد که شما قصد دارید گواهی نامه ی کشوری را بگیرید و این مدارک ممکن است بسته به قوانین آن کشور شما را از دادن بعضی از آزمون ها معاف سازد. وگرنه کاربرد دیگری ندارد
کاربرد دارد دوست عزیز:مثلاً اینجا رو ببینید:
Foreign students attending school in the U.S. who are at least 16 years old and their privilege to operate a motor vehicle in Wisconsin is not suspended, revoked, cancelled or disqualified, can drive with their home country's valid license for up to one year. After one year, they must meet the same licensing requirements as a Wisconsin resident.
http://www.dot.wisconsin.gov/drivers...ly/foreign.htm
Before the Dawn
علاقه مندی ها (Bookmarks)