خب نظرتون درمورد این عبارت چیه؟
get something on somebody: Obtain or possess damaging knowledge about someone.
این عبارت دقیقا مترادف be on to هستش!
اگر عبارتی میدونید که معنی آتو گرفتن یا آتو دادن دست کسی هست رو ارائه بدید.
البته اول بایستی معنی اون رو تو فارسی تحلیل کنیم!
یک مثال: یعنی شخصی یک کاری رو مخفیانه انجام میدده و شما از اون کار مطلع میشید و می خواهید یک حق السکوتی از آن طرف بگیرین (که البته ماهیت منفی داره) یعنی عبارت Obtain or possess damaging knowledge about someone تا بعنوان یک آتو یا برگ برنده در دست شما باشه.
لطفا نظر بدین
!Nothing is what it seems
for more information see the below link + the additional link inside that referring to (see also BE ON TO).
http://dictionary.reference.com/brow...ing+on+someone
حالا شاید از پایه دارم اشتباه میکنم ولی شما هم یک چکی بکنین!
!Nothing is what it seems
دوستان خواهشا حالا صرفا روی یک لغت یا اصطلاح خیلی کش نریم که هم پست اسپم کم داشته باشیم هم بتونیم به لغات و اصطلاحات دیگر و مهمتر هم اشاره ای بکنیم مرسی
I love you USA
be on to some one= if you are on to some one, then you are suspicious of them, and you know what they are planning
Examples: I'm planning a surprise for the Valentine's Day, but i think my girlfriend is on to me
I need to stop surfing the net so much at work. I think the boss is on to me
فکر می کنم به معنی اینه که دستمو خونده.
آقا بیا!...تا حدودی معادلشونو میدونم...اما بعضی جاها خودم گیر کردم تو محاوره....اما دنبال معنی تحت ا لفضی نیستم! خواهشا معادل واقعی و دقیق انگلیسی شو رو پیدا کنید!
1. چه ربطی داره؟
2. به من چه؟
3. ببین اصلا کاری به اونا ندارم
4. خیلی سخت نگیر
5. دمت گرم
6. خیلی مالی نیست یا چنگی به دل نمی زنه
7. ولش کن (نه بمعنی leave em alone ) به معنی بی خیالش شو....اما از نوع ولش کن
8.برم یه خورده سرمو مشغول کنم
9. هیچی نشده شروع کردن
10. منظور خاصی ندارم!
11. حواست جمع باشه...یا حواسم جمعه
12. می خواستی زرنگی در بیاری؟
13. و اخر چیزی نزدیک به خیلی مخلصیم یا چاکرتیم یا نوکرتیم میشه تو زبون اینا پیدا کرد؟؟؟؟
I love you USA
علاقه مندی ها (Bookmarks)