1. طرف پاچه خواره...پاچه خواری کردن!
2. جربوزشو نداری
3. ببینم چند مرده حلاجی
4. نخود نخود هر کی رود خانه خود
5. کارت درسته حاجی
6. جمع کن کاسه کوزتو
7. به ریشمون می خندند!
8. معلمومه چیکار میکنی؟ یا کجائی؟ مهم معلومه هست!
9. یارو خیلی سمجه مثل سریش چسبیده بهمون
10. آدم حسابش نکن خواهشا don't pay attention , don't care ایا نگید...ببین دنبال اون کلمه ناف انگلیسی اشم!!! غلیظ غلیظ!!!!!
11. تعارف نکن!!! تا جائی که فهمیدمcomplain نمعنی تعارف نمیده و معنی واقعی میده یه چیزی تو مایه تعرف و تمجید نه تعارف!!!
12. تو دیگه اندشی یا ته شی
13. عمرا اگه لنگشو پیدا کنی
14. گرفتی ما رو؟ بابا ولمون کن ترا خدا
15. دلت خوشه ها
16.برو تو نخش
17. فلانی بچه مثبته
18. حرف نداره
19. آسمون تا زمین فرق میکنه
20. خدای اون با خدای این یکیه؟!!!
21. این از خودمونه!
22. و اون میگفت الا بلا که نمی شه...یا مرغ یه پا داره!!
23. خیلی وقته رفته تو کله ام
24. کله پوک
25. به سلامت
26. ولا هر چی دیدی از چش خودت دیدی!
27. به زور تحملش میکنم
28. شانسی رفت تو
29. به جان عزیزیت قسم...ببین دوستان معادلشو می خوام نه ترجمه تحت الفضی ...می خوام بدونم جایگی که بخوان شدید قسم بدن چی میگن
30. گرفتی مارو تو هم؟
31. بین بد و بدترینه ...البته اینو 90 ٪ فکر کنم میشه your best bad
32. عشق دنیا رو بکنی
33. یارو پرته..تو باغ نیست
34. بچه شری یه! شر
35. هله هوله!!
36. بزن قدش!
37. بچه خر خون
39. تو هم خیلی مته به خشخاش نزن
40. لفظ قلم صحبت کردن...یا لفظ لقم نیا واسم
41. شورشو در آورده
42. موندم تو دستش
43. اون همه چیمه
44. اه بابا اعصابم خورد شد!
45. این دیگه چه وضعشه!
46. از تو بعیده!
47. شانسه من دیگه
48. امیدوارم خوشبخت شی
49. فقط به فکر خودتی
50. فکر اینجاشو نکرده بودی؟
51. به کارت برس
52. سرت به کار خودت باشه
52. فضولی نکن[/QUOTE]
0.بازم که اومدیم سر خونه اولمون: back to the first square
1. Apple polisher...apple polishing
2. you got no bulls-chicken hearted
3.show your true color-see how much bull you got
4. اگر با کسی میخوای قهر کنی و این اصطلاح را میگی: we better split up
got your own business
5.you damn right
6.you better chicken out-thumb down
7.snappee their fingers at us
8.what the
f*** are you doing? where the f*** have you been?
9.breath down my neck!!!!!!!!
10.he is just a piece of s**t!!
11. تعارف نکن اگه تو صحبت باشه: plz talk turkey- اگه واسه غذا و اینها باشه: plz feel free, make yourself at home
12. اگه مثلا تو درس و هوش و استعداد باشه: you are the grey matter-اگه تو مرام باشه:you are my man. استعداد: you have a lot on the ball
13. that's the unique ONE in the whole world
14. are you shiting me???!! that's bulshit, just forget about it, leav me alone
15.Com'on, it seems you are on the cloud nine
16. Go for it/ gor for her
17. he is a geek
18. that's the cream of the crop!!
19.there is more than one way to skin a cat (a big difference
20. human blood is all of a color
21. توی موقعیت خاص خودش: he's with us , و برعکسش a friend to everyone is a friend to nobody
22.to play lyre in vain to an ass (البته این میشه یاسین به گوش خر خوندن) paddle his own canoe
23. نمیدونم منظورت چیعه ولی: I feel hemmed in
24. you got nothing between your ears!!!!!!!
25. adiós
26. when the cat's away, the mice will play.
27.that's hardly intolerable
28.منظورت چیه؟ مثلا شانسی وارد یک سازمانی چیزی بشه؟ کی؟ چی؟
29.I beg you
30. are you turning your nose up at me?
31.
32. be in the big time
33. he is out to lunch
34. bully. he kicks up a fuss always
35.36. دوستان اشاره صحیح فرمودند
37. book worm, hit the book
38.blank!!
39.do not open a can of worms
40.bookish talk. pedantic
41. you just made a pretty kettle of fish
42.توضیح بیشتر بده
43.she's everything to me
44.grrrrr... i went to pieces
45.اخه تو چه موقعیتی؟ :What is this mess God damn it?
46.I've never expected you to do so!
47.Ouch, a bad penny always turns up for me.
48.i wish you the best ever
49.you jusy strike off on your own
.50. you missed this part, huh?
51. back to work
52. mind your own busines
دوستان گرامی، این لیست هنوز کامل نشده، و ممکنه خیلی جاهاش ایراد داشته باشه یا تحت الفظی ترجمه شده باشه (لطفا تکمیل کنید)
علاقه مندی ها (Bookmarks)