صفحه 25 از 34 نخستنخست ... 1516171819202122232425262728293031323334 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 241 تا 250 , از مجموع 337

موضوع: معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

  1. #241

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    دوست ناباب

    بچه ناقلا

    دمپایی

    استاد الف چه جور آدمیه؟ خوب نمره میده؟ خیلی گیره؟

    استادم خیلی سخت گیره

    استادم خیلی گیر میده.

    استادم اصلا کاری به کارم نداره

    تخمه

    تخمه آفتابگردان

    تخمه کدو

    صفت "سوخته" برای لامپ چی میشه؟ میخواهیم بگیم که لامپ سوخته است.

    میتونم چند لحظه وقتتون رو بگیرم؟

    چند لحظه وقت دارین؟

    رفتار نژادپرستانه

    ازتون شکایت میکنم و درخواست غرامت میکنم

    به خاک سیاه میشونمت

    رفتار شما مشکوکه

    من به این مرد مشکوکم

    مجازات این جرم چیه؟

    اگه شکایت کنم چه اتفاقی میفته؟

    رفتا مجرمانه

    دستگاه آبمیوه گیری

    چرخ گوشت

    گوشت کوب

    غلات

    حبوبات

    کرکره

  2. #242

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط msaber2 نمایش پست ها
    اصطلاحات داش مشدی به انگلیسی


    خود کلمه داش مشدی چی میشه؟

    خیلی باحالی

    دمت رگم

    ایول داداش

    داداش

    قربون دایی

    نوکرتم

    مخلصیم

    خاطرتو میخوام

    ضد حال نزن

    ضد حال
    نقل قول نوشته اصلی توسط msaber2 نمایش پست ها

    تخمه

    تخمه آفتابگردان

    تخمه کدو

    صفت "سوخته" برای لامپ چی میشه؟ میخواهیم بگیم که لامپ سوخته است

    چرخ گوشت

    گوشت کوب
    استادم خیلی سخت گیره:
    He is very strict with me.
    He is very strict about assignments.
    صفت "سوخته" برای لامپ چی میشه؟ میخواهیم بگیم که لامپ سوخته است
    The lamp isn't working.
    غلات:
    Grains
    دوست عزیز
    به نظر بنده شما قبل از اینکه سعی کنید معادل یک عبارت فارسی در زبان انگلیسی رو پیدا کنید، باید به تفاوت های فرهنگی هم فکر کنید، هیچ وقت نمیشه دقیقا معادل یک عبارت در یک زبانو به زبان دیگه ای آورد، هدف هم از یادگیری زبان این نیست که شما اون چیزی رو که به فارسی در ذهنت هست سعی کنی به انگلیسی تبدیل کنی، باید سعی کرد آنچه که منظورمون هست رو با تمام سوادی که از اون زبان داریم به طرف مقابل برسونیم...مثلا فکر نمیکنم در امریکا انسانها تخمه بخورن بلکه اگر تخمه ای هست برای پرندگان هست!...یا معادل انگلیسی گوشت کوب میشه همون گوشت کوب...اصلا شما میتونی گوشت کوب رو سوغاتی ببری!...هیچ جای دنیا آبگوشت ایرانی نمیخورن که گوشت کوب داشته باشن!...یا مثلا چرخ گوشت...فکر نمیکنم اونا از چرخ گوشت در منزل استفاده کنن اگرم چرخ گوشتی باشه چرخ گوشت صنعتی هست که دونستن لغتش به درد من و شما نمیخوره...

  3. #243

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    سلام

    خلاصه این 25 صفحه در یک فایل ورد.
    تصاویر پیوست فایل‌های پیوست
    آزمودم عقل دوراندیش را بعد از این دیوانه سازم خویش را

    مولانا

  4. #244

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    دوستان معادل انگلیسی این دو جمله چیه؟

    -این مسئله ای است که کمتر به آن پرداخته شده است.
    -آخر یک مقاله اگر بخوایم بنویسم : و اما کلام آخر

  5. #245
    ApplyAbroad Guru
    تاریخ عضویت
    Feb 2011
    ارسال‌ها
    15,575

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط farhad_persona نمایش پست ها
    دوستان معادل انگلیسی این دو جمله چیه؟

    -این مسئله ای است که کمتر به آن پرداخته شده است.
    -آخر یک مقاله اگر بخوایم بنویسم : و اما کلام آخر
    برای مورد دوم میتونید بنویسید: In summary

  6. #246
    Member
    تاریخ عضویت
    Jun 2013
    رشته و دانشگاه
    Medicine
    ارسال‌ها
    496

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    من اگه از شما تشکر کنم که پستم به خاطر بی محتوا بودن پاک می شه، حالا علاوه بر تشکر پیشنهاد می دم همه این فایل هایی که شما جمع کردین و واقعا مفید و کاربردی هستن رو مدیران محترم یه جوری یه جا جمع کنن که دسترسی بهش راحت تر بشه، آخه حیفه به خدا. یه بنده خدا انقدر زحمت کشیده حداقل کلی آدم دیگه مثل من هستن که دوست دارن استفاده کنن .(امیدوارم این جمله آخر از پاک شدن این پست پیشگیری کنه!!!!)
    نقل قول نوشته اصلی توسط ZHALEH نمایش پست ها
    سلام

    خلاصه این 25 صفحه در یک فایل ورد.

  7. #247
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jul 2011
    ارسال‌ها
    97

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط sympathetic نمایش پست ها
    استادم خیلی سخت گیره:
    He is very strict with me.
    He is very strict about assignments.
    صفت "سوخته" برای لامپ چی میشه؟ میخواهیم بگیم که لامپ سوخته است
    The lamp isn't working.
    غلات:
    Grains
    دوست عزیز
    به نظر بنده شما قبل از اینکه سعی کنید معادل یک عبارت فارسی در زبان انگلیسی رو پیدا کنید، باید به تفاوت های فرهنگی هم فکر کنید، هیچ وقت نمیشه دقیقا معادل یک عبارت در یک زبانو به زبان دیگه ای آورد، هدف هم از یادگیری زبان این نیست که شما اون چیزی رو که به فارسی در ذهنت هست سعی کنی به انگلیسی تبدیل کنی، باید سعی کرد آنچه که منظورمون هست رو با تمام سوادی که از اون زبان داریم به طرف مقابل برسونیم...مثلا فکر نمیکنم در امریکا انسانها تخمه بخورن بلکه اگر تخمه ای هست برای پرندگان هست!...یا معادل انگلیسی گوشت کوب میشه همون گوشت کوب...اصلا شما میتونی گوشت کوب رو سوغاتی ببری!...هیچ جای دنیا آبگوشت ایرانی نمیخورن که گوشت کوب داشته باشن!...یا مثلا چرخ گوشت...فکر نمیکنم اونا از چرخ گوشت در منزل استفاده کنن اگرم چرخ گوشتی باشه چرخ گوشت صنعتی هست که دونستن لغتش به درد من و شما نمیخوره...
    meat grinder=چرخ گوشت
    حتما هم خیلی بزرگ و صنعتی نیست.

  8. #248

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    من اینو توی فیلم big bang شنیدم
    شلدن با پنی دعوا میکنه. و پنی توی رستوران میخواد حال شلدن رو بگیره. بعد از حال گیری میگه
    "I dare you."

    منظوره پنی چی بود؟
    ===========
    لنارد به راج که داره کار بیخودی انجام میده میگه
    That was creepy
    معنی creepy همون چرت و پرت هست؟


  9. #249
    ApplyAbroad Guru
    تاریخ عضویت
    Feb 2011
    ارسال‌ها
    15,575

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط salehvahedee نمایش پست ها
    من اینو توی فیلم big bang شنیدم
    شلدن با پنی دعوا میکنه. و پنی توی رستوران میخواد حال شلدن رو بگیره. بعد از حال گیری میگه
    "I dare you."

    منظوره پنی چی بود؟
    میگه "اگر جرئت داری (این کار را بکن)" (یعنی جرئت نخواهی کرد)

    البته بشرطی که در حال بازی truth or dareنبوده باشند که خودش داستان دیگری است.
    http://en.wikipedia.org/wiki/Truth_or_Dare

    ===========
    لنارد به راج که داره کار بیخودی انجام میده میگه
    That was creepy
    معنی creepy همون چرت و پرت هست؟

    نه creepy یعنی یک نوع کار یا چیز غیرعادی که معمولا باعث ترس یا انزجار بشه.

  10. #250

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    creepy همون خریت نمیشه؟
    that was creepy : خریت بود

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •