1. اینکه بهش high five میگن و برای یک حالت تبریک خودمانی (مثل ایول) بکار میره.
http://en.wikipedia.org/wiki/High_five
1. اینکه بهش high five میگن و برای یک حالت تبریک خودمانی (مثل ایول) بکار میره.
http://en.wikipedia.org/wiki/High_five
سلام
شاید با کمی اغماض بشه از اصطلاحات well done و good job برای خسته نباشید استفاده کرد. و گاهی مواقع حتی از cheer up هم میشه استفاده کرد. بستگی داره تو چه موقعیتی باشی و با کی صحبت میکنی! با این حال هیچ معادل دقیقی در اون فرهنگ وجود نداره.
به هرجهت یه عالمه چیزهم اونا دارن که تو فرهنگ ما وجود نداره....مثلا significant other
نمیدونم بعضی دوستان تازه وارد به کشورهای دیگه چرا اصرار دارن از معادل بعضی اصطلاحات روزمره ما اونجا استفاده کنن؟! یه خاطره با مزه دارم از یه سفر به اروپا با یکی از دوستان که اصرار داشت هر جایی میرفت به محض ورود بگه "خسته نباشید" و معادل این عبارت را میگفت: GOOD JOB! یعنی فکر کنید از در که وارد میشد بعد از سلام میگفت گود جاب!!! حالا تصور کنید طرف مقابل میموند مات و مبهوت که برای چی داره بهش میگه گود جاب؟؟!! اینه که فکر میکنم نباید سعی کرد برای هر اصطلاح و تعارفی که ما در ایران خودمون داریم اونجا معادل پیدا کرد... باید یه مدت اول ورود را فقط دقت کرد به گفتار native ها و تا جای ممکن از مکالمات تایید شده استفاده کرد
یاد بگیریم که سپاسگذار لطف دیگران باشیم..
خب راستش اگر تحلیلی بخواهیم صحبت کنیم، "خسته نباشید" نوعی تشکر برای عمل یا خدمت ارائه شده میباشد، پس اگر در مقابل این عمل باشه حتی گفتن thanks هم کفایت میکنه، ولی در مورد عجیب شما، خسته نباشید بعنوان یک نوع سلام و احوالپرسی دوستانه به حساب میاد که میتونسته براحتی از Hey, wussup استفاده کنه! پس بستگی داره تو فکرت چی باشه. بعلاوه اگر خسته نباشد بعنوان تشکر در مقابل عمل یا خدمتی انجام شده باشه و شما از thanks استفاده کنین، طرف مقابل هم در زبان ما میگه "سلامت باشی، یا درمونده نباشی" یعنی no problem, sure, or u'r welcome mannn!
Finally, I gotta say that Language is equal to culture.
!Nothing is what it seems
*یک سوال واژگانی برای کسانی که میخواهند دامنه لغاتشون رو گسترش بدهند*
بنظرتون معادل "چه رسد به اینکه" یا همون... " چه برسه به این که..." در انگلیسی چی میشه: مثلا در جمله زیر:
ما از عهده دخل و خرج روزانه خودمون بر نمی آییم، چه برسه به اینکه بخواهیم ماشین لوکس بخریم.
We failed to cope with our daily expenditures, ????????buying a luxury car.
لطفا پاسخ های خود را ارائه دهید.
!Nothing is what it seems
یک سوال دیگه. یکی از دوستان اپلای ابرود یک سوال پرسید و من چندتا جواب ارائه دادم،اون سوال را هم اینجا مطرح میکنم.
درانگلیسی چطوری میگن: " باراک اوباما چندمین رئیس جمهور امریکا است"؟
!Nothing is what it seems
من یه چیزی شنیدم قبلا نمیدونم درسته یا نه
? Where does he stand in line in order of presidency
این رو مطمئن نیستم، ولی چندتا جواب دارم که بر اساس اولویت 1-4 صحیح تر هستند.
What is Barack Obama's Presidential order number in the U.S.?
What number president is Barack Obama?
President Barack Obama is what number president?
What is Barack Obama's president number?
لطفا نظر بدین و اگه خوشتون اومد امتیاز هم بدین!!
!Nothing is what it seems
علاقه مندی ها (Bookmarks)