صفحه 6 از 34 نخستنخست 12345678910111213141516 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 51 تا 60 , از مجموع 337

موضوع: معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

  1. #51
    Member Wheately آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Nov 2012
    رشته و دانشگاه
    English Language
    ارسال‌ها
    150

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    بنظرتون معنی اصطلاحی عبارات tell me about it , و you can say that again توی محاورات چیه؟!
    !Nothing is what it seems

  2. #52
    Senior Member mdemehri آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Dec 2010
    ارسال‌ها
    761

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط Wheately نمایش پست ها
    بنظرتون معنی اصطلاحی عبارات tell me about it , و you can say that again توی محاورات چیه؟!
    tell me about it: یعنی باید براشون توضیح بدید مثلاً یه طرحی رو زدید بعد می گن: ok, tell me about it : یعنی باید از اولی که کانسپت این طرح به ذهنتون رسیده تا اهدافش و...رو بگید.
    can you say that again: یه چیز رو انگار نشنیدن یا خوب متوجه نشدن دوباره تکرار کنید. مثلاً قیمت این چنده؟ می گید 3.15$ بعد می گه :can you say that again چون بین 50 و 15 شک داشته.
    وقتی یکی به سئوالتون جواب می ده از روی وظیفه نیست، از رو لطفه....اینو یاد بگیرید که تشکر کنید.... آفرین!
    از پاسخ به هر گونه سئوال شخصی معذوریم. حتی شما دوست عزیز

  3. #53
    Member Wheately آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Nov 2012
    رشته و دانشگاه
    English Language
    ارسال‌ها
    150

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط mdemehri نمایش پست ها
    tell me about it: یعنی باید براشون توضیح بدید مثلاً یه طرحی رو زدید بعد می گن: ok, tell me about it : یعنی باید از اولی که کانسپت این طرح به ذهنتون رسیده تا اهدافش و...رو بگید.
    can you say that again: یه چیز رو انگار نشنیدن یا خوب متوجه نشدن دوباره تکرار کنید. مثلاً قیمت این چنده؟ می گید 3.15$ بعد می گه :can you say that again چون بین 50 و 15 شک داشته.
    با عرض معذرت هر دو رو اشتباه گفتین: یعنی ترجمه کلمه به کلمه کردین!
    به ترتیب به انگلیسی میشه:
    I already know that!
    I agree with you totally.
    و به فارسی:
    اینو که خودم میدونستم!
    دقیقا همینه که میگی!
    !Nothing is what it seems

  4. #54
    Senior Member mdemehri آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Dec 2010
    ارسال‌ها
    761

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط Wheately نمایش پست ها
    با عرض معذرت هر دو رو اشتباه گفتین: یعنی ترجمه کلمه به کلمه کردین!
    به ترتیب به انگلیسی میشه:
    I already know that!
    I agree with you totally.
    و به فارسی:
    اینو که خودم میدونستم!
    دقیقا همینه که میگی!
    ببخشید برای دوم من فکر کردم سئوالی هست...شرمنده حق با شماست.
    وقتی یکی به سئوالتون جواب می ده از روی وظیفه نیست، از رو لطفه....اینو یاد بگیرید که تشکر کنید.... آفرین!
    از پاسخ به هر گونه سئوال شخصی معذوریم. حتی شما دوست عزیز

  5. #55
    ApplyAbroad Guru
    تاریخ عضویت
    Feb 2011
    ارسال‌ها
    15,575

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط Wheately نمایش پست ها
    با عرض معذرت هر دو رو اشتباه گفتین: یعنی ترجمه کلمه به کلمه کردین!
    به ترتیب به انگلیسی میشه:
    I already know that!
    I agree with you totally.
    و به فارسی:
    اینو که خودم میدونستم!
    دقیقا همینه که میگی!
    دقیقا ترجمه اش همین است که دوستمون Wheately فرمودند. دوستان توجه کنند که بعضی اصطلاحات را نباید تحت اللفظی ترجمه کرد. "You can say that again" با "can you say that again" کاملا متفاوته. البته لحن هم مهمه. این مواردی که دوستمون گفتند معمولا با لحن یک مقدار طعنه آمیز یا استهزا آمیز بیان میشه. ایشون بهتر بود یک علامت تعجب در آخر عبارتها میگذاشتند که روشن کنند این عبارتها برای طعنه بکار میره.

  6. #56
    Member Wheately آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Nov 2012
    رشته و دانشگاه
    English Language
    ارسال‌ها
    150

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط mdemehri نمایش پست ها
    ببخشید برای دوم من فکر کردم سئوالی هست...شرمنده حق با شماست.
    اگر توجه کرده باشین همون اول گفتم بنظرتون معنی اصطلاحی عبارات tell me about it , و you can say that again توی محاورات چیه؟!
    !Nothing is what it seems

  7. #57
    Member Wheately آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Nov 2012
    رشته و دانشگاه
    English Language
    ارسال‌ها
    150

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    البته حق میدم که باید توی context باشه، ولی حالا یه نمونه ساده دیگه:
    You got me!
    این چی؟
    راهنمایی: مثلا تو دعوا یا کل کل کردن یا یه کاری را مخفی انجام دادن.
    !Nothing is what it seems

  8. #58
    Member Wheately آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Nov 2012
    رشته و دانشگاه
    English Language
    ارسال‌ها
    150

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    راهنمایی بیشتر...
    For example: your significnat other sees you are flirting with someone else, then you would say, you got me!
    it actually happens in many situations, especially among children struglling...
    !Nothing is what it seems

  9. #59
    Junior Member coming_home آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2012
    رشته و دانشگاه
    عمران
    ارسال‌ها
    63

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    مدرسه ی نمونه دولتی به انگلیسی چی می شه؟

  10. #60
    Member Wheately آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Nov 2012
    رشته و دانشگاه
    English Language
    ارسال‌ها
    150

    پیش فرض پاسخ : معادل فارسي واژگان كاربردي در زندگي روزمره در آمريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط coming_home نمایش پست ها
    مدرسه ی نمونه دولتی به انگلیسی چی می شه؟
    نمیدونم! منظورتون غیرانتفاعی هستش؟
    !Nothing is what it seems

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •