سلام
تفاوت doch با doch mal در جمله های امری چیه؟ می دونم که doch برای تاکید کردن هست اما doch mal چی؟ و اینکه یه جمله امری میخوام که توش فقط mal به تنهایی (بدون doch) به کار رفته باشه. ممنون.
سلام
تفاوت doch با doch mal در جمله های امری چیه؟ می دونم که doch برای تاکید کردن هست اما doch mal چی؟ و اینکه یه جمله امری میخوام که توش فقط mal به تنهایی (بدون doch) به کار رفته باشه. ممنون.
mal هم برای تاکید هست، برای فرقش با doch هم میشه گفت mal وقتی به کار برده میشه که یک کاری رو درست در همون لحظه میخوایم طرف مقابل انجام بده،
مثلا : sag mal ، بگو دیگه، بگو ببینم
همینطور نسبت به doch حالت محترمانه تری داره،
مثلا! Komm mal her, bitte
! Gibst du mir bitte mal das Salz
doch mal هم وقتی با هم بیاد حالت تاکید بیشتری نسبت به doch تنها داره
سلام دوستان من سوالی داشتم که توی منابع انگلیسی هم پیدا نکردم
سوال من اینه که ما دقیقا چه موقعی از Artikel استفاده میکنیم ؟ منظورم این نیست که چه موقعی از die das der و داتیو یا ... استفاده میکنیم . منظورم کلیه . چه زمانی ما از artikel استفاده میکنیم؟
مثلا این جمله رو تو همین فروم دیدم :sie konnen suchen das haus in website
مثلا چرا قبل خونه از das استفاده کرده اما قبل وب سایت از artikel استفاد نشده ؟
امیدوارم منظورمو رسونده باشم
ممنون .
ویرایش توسط ka003 : March 9th, 2015 در ساعت 02:34 AM دلیل: ویرایش عنوان
ممنون از کمکتون . اون بخشش مهم نیست . من سوالم اینه که چه زمانی ارتیکل استفاده میکنیم . مثلا چرا میگیم der student lernt Deutsch?
چرا اینجا ارتیکل به کار بردیم ؟ چرا ننوشتیم student lernt Deutsch . مثلا در انگلیسی گرامر داریم که چه زمانی باید از the استفاده کنیم ! آیا در المانی هم داریم هم چین گرامری ؟؟ چه زمانی از ارتیکل (the انگلیسی) ،-بدون توجه به جنسیت- استفاده باید کرد ؟
ممنون
گرامر سر راست و دقیقی براش وجود نداره.
آرتیکل کلا برای توضیح بیشتر و دقیق تر درباره اسامی به کار میبره. وقتی نیازی به دادن این توضیح نباشه و بسیار کلی درباره موردی بخوایم حرف بزنیم، کلمه بدون حرف تعریف و اصطلاحا Null-Artikel به کار میره.
در حمله بالا مثلا اگر بگیم Der Student lernt ، یعنی این یا آن دانش آموز آلمانی یاد میگیرد. دانش آموزی که قبلا در موردش صحبت کردیم و دقیقا هم میدونیم کی هست.
اگر بگیم Ein Student lernt Deutsch یعنی دانش آموزی، یک دانش آموز آلمانی یاد میگیرد. این جا هم داریم در مورد یک دانش آموز به خصوص حرف میزنیم هر چند که دقیقا نمیشناسیمش.
اما اگر کلی بگیم که Studente sollen fleißig sein یعنی دانش آموزان باید کوشا باشند. اینجا دیگه کلی حرف زدیم.
تقریبا بله. ضمنا عبارت Null-Artikel رو هم که سرچ کنید موارد شایعی رو که کلمات بدون حرف تعریف به کار میرند رو ذکر کردند :
http://www.mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=58
http://www.deutschplus.net/pages/432
ممنون از کمکتون . من چون فرصت کلاس رفتن ندارم مجبورم خودم بخونم . سوال دیگه که داشتم اینه که ایا برای حرف فعل فقط akkusativ , dativ , nominativ فقط یکی به کار میره؟
به فرض فعل hiflen همیشه ایا داتیو هست ؟ یا بسته به جمله ممکنه تفاوت پیدا کنه "؟ یعنی ایا برای هر فعل میشه نوع مشخصشم حفظ کرد و تغییری نمیکنه یا ممکنه متاوت باشه؟
- سوال دوم هم داشتم این هست که nicht رو در کجای جمله باید بزاریم چون من جاهای مختلفی میبینم ؟ الان کدوم از این جمله ها درستن ؟
mein text nicht passt gar
mein text passt gar nict
-سوال دیگه هم داشتم این هست که gar به معنای "به هیچ وجه" هست؟؟ و کجا و به چه صورت کاربرد میره ؟
ممنون
بله، حالت افعال همیشه مشخص و ثابت هست و تغییری نمیکنه.
mein text nicht passt gar غلط هست. چون جایگاه دوم در جمله همیشه برای فعل هست و nicht هم همیشه در آخر جمله قرار میگیره. مگر در موارد زیر :
1. وقتی یک فعل یا جزیی یا حالتی از فعل در آخر جمله قرار گرفته باشه، مثل :
- Rufst du Robert heute Abend an? - Nein, ich rufe ihn heute Abend nicht an.
- Hat der Dieb auch den Schmuck gestohlen? - Nein, den hat er nicht gestohlen.
- Könntest du die drei schweren Koffer tragen? - Nein, die kann ich leider nicht tragen.
2. وقتی گزاره هایی با حروف اضافه داشته باشیم ، مثل :
- Warten Sie auf den Zug nach Köln? - Nein, ich warte nicht auf den Zug nach Köln.
- Liegt das Buch auf dem Tisch? - Nein, es liegt nicht auf dem Tisch.
- Fährt Herr Maisenberg nach London? - Nein, er fährt nicht nach London
3. وقتی قید های حالتی داشته باشیم، مثل :
- Müssen Sie viel arbeiten? - Nein, ich muss nicht viel arbeiten.
- Ich hoffe für dich, dass du nicht vergebens auf ihn wartest.
- Mein Mann geht leider nicht gern tanzen.
4. وقتی بخوایم صرفا قسمت معینی از جمله رو منفی کنیم، که در این حالت معمولا از عبارت "نه ... بلکه ..." استفاده میکنیم، مثل :
- Nicht Carsten hat die Vase kaputt gemacht, sondern Michael.
- Kinder, ihr macht nicht nachher eure Hausaufgaben, sondern jetzt.
- Nicht sein Auto hat Udo mir geliehen, sondern das Auto seiner Freundin.
- Er hat nicht eine Flasche Bier getrunken, sondern gleich einen ganzen Kasten.
- Ich schenke nicht dir die Blumen, sondern deiner Frau.
- Du sollst die Heizung nicht ab-, sondern aufdrehen
gar به معنای "اصلا" هست و قبل از nicht یا kein برای تاکید بیشتر به کار میبره.
علاقه مندی ها (Bookmarks)