صفحه 2 از 18 نخستنخست 123456789101112 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 11 تا 20 , از مجموع 172

موضوع: بحث،بررسی و مشاوره در مورد ساختارهاي گرامري زبان آلماني

  1. #11
    Junior Member omid2000 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2010
    ارسال‌ها
    98

    پیش فرض پاسخ : تاپیک رفع اشکال گرامر زبان آلمانی

    نقل قول نوشته اصلی توسط kerasos22 نمایش پست ها
    سلام.ببخشید چطوری میشه فهمید که دو تا اسم پشت سر هم یک واژه اند؟(من تازه شروع کرده ام و معلم ندارم).کتابی در این زمینه پیدا میشه؟مثلا nach namen به چه معناست؟
    سوالتون رو درست متوجه نشدم.

    در زبان آلمانی بر خلاف انگلیسی، کلمات ترکیبی، بدون فاصله و متصل به هم نوشته میشند. لذا به هیچ وجه دو کلمه که پشت سر هم و با فاصله نوشته شده اند یک واژه به حساب نمیاند.

    مثالی هم که زدید رو در قالب جمله اش بیان کنید تا بتونم معنا کنم.

  2. #12
    Junior Member Maryam_student آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Aug 2012
    رشته و دانشگاه
    Architektur auf Tu Wien
    ارسال‌ها
    14

    پیش فرض پاسخ : تاپیک رفع اشکال گرامر زبان آلمانی

    نقل قول نوشته اصلی توسط kerasos22 نمایش پست ها
    سلام.ببخشید چطوری میشه فهمید که دو تا اسم پشت سر هم یک واژه اند؟(من تازه شروع کرده ام و معلم ندارم).کتابی در این زمینه پیدا میشه؟مثلا nach namen به چه معناست؟
    سلام دوست عزیز،دوستمان جواب دادند در آلمانی‌ اگر ۲ کلمه بدون فاصله باشند یک واژه حساب میشند در غیر اینصورت یک واژه نیستند . nachnamen اگر بدون فاصله باشد به معنای نام‌خانوادگی است و اگر با فاصله باشد باید در متن دید موفق باشید.
    Wahre Freunde sind wie Diamanter , es gibt Sie aber sehr Selten....!!!

  3. #13
    Junior Member Maryam_student آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Aug 2012
    رشته و دانشگاه
    Architektur auf Tu Wien
    ارسال‌ها
    14

    پیش فرض پاسخ : تاپیک رفع اشکال گرامر زبان آلمانی

    نقل قول نوشته اصلی توسط Gela نمایش پست ها
    سلام

    مدتی هست که شروع به یادگیری زبان آلمانی کردم و کم و بیش با بعضی از قواعد اون آشنا شدم.
    اما یک موردی هست که اصلا نمی فهمم و سپاس گزار میشم اگر یکی از کاربران که آشنا به این زبان هست راهنماییم کنه... (میدونم سوالم بسیار مبتدی و شاید تا حدی خنده دار خواهد بود!)
    چه زمانی از Nicht و چه زمانی از Kein/Keine برای منفی کردن جمله استفاده میشه؟
    مثلا کدام یک از جملات زیر صحیحه؟ (میدونم اولی درسته، ولی چرا؟)
    Ich habe keinen hunger

    یــــــــــــــــــــا

    Ich habe nicht hunger
    یعنی میخوام بدونم کی فعل و کی اسم منفی میشه.

    پیشاپیش ممنون
    امیدوارم که در یادگیری زبان آلمانی‌ موفق باشید، اما چند نکته, Haben به معنای داشتن هست و یک فعل,Hunger به معنای گرسنه هست و با فعلHaben نمیتونه بیاد, من گرسنه دارم؟؟؟؟ معنا نمیده باید با فعلsind به معنای هستن بیاد Ich bin Hunger ، وقتی‌ شما گرسنه بودن و نفی می‌کنید باید باnicht جمله بسازید اما وقتی‌ چیزی ندارید با keinجمله میسازید. فردا می‌تونم واستون گرامرش و بگم ،اما همیشه اینجور نیست مثلاً:
    Er raucht keine Zigaretten.
    Er raucht nicht Pfeife.
    موفق باشید
    Wahre Freunde sind wie Diamanter , es gibt Sie aber sehr Selten....!!!

  4. #14
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jun 2012
    ارسال‌ها
    95

    پیش فرض پاسخ : تاپیک رفع اشکال گرامر زبان آلمانی

    نقل قول نوشته اصلی توسط Maryam_student نمایش پست ها
    امیدوارم که در یادگیری زبان آلمانی‌ موفق باشید، اما چند نکته, Haben به معنای داشتن هست و یک فعل,Hunger به معنای گرسنه هست و با فعلHaben نمیتونه بیاد, من گرسنه دارم؟؟؟؟ معنا نمیده باید با فعلsind به معنای هستن بیاد Ich bin Hunger ، وقتی‌ شما گرسنه بودن و نفی می‌کنید باید باnicht جمله بسازید اما وقتی‌ چیزی ندارید با keinجمله میسازید. فردا می‌تونم واستون گرامرش و بگم ،اما همیشه اینجور نیست مثلاً:
    Er raucht keine Zigaretten.
    Er raucht nicht Pfeife.
    موفق باشید
    دوست عزیز ich habe Hunger درسته و حتی تا اونجایی که من میدونم از ich bin hungrig مرسوم تره. توجه کنید Hunger اسمه و به معنای گرسنگی هست.(البته که کلا به نظرم گرامر رو نباید با ترجمه کردن به فارسی یاد گرفت.)
    Gela جان اگر هنوز به نتیجه نرسیدید فک کنم لینک زیر مشکلتونو حل کنه:
    http://www.doubletranslate.com/blog/...the-difference

  5. #15
    Junior Member omid2000 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2010
    ارسال‌ها
    98

    پیش فرض پاسخ : تاپیک رفع اشکال گرامر زبان آلمانی

    Ich habe Hunger صحیح هست و Ich bin Hunger غلط هست و هیچ کاربردی نداره.

    در مورد منفی کردن هم فقط در دو مورد با kein منفی میکنیم و در سایر موارد با nicht

    یکی Unbestimmter Artikel و دیگری Null Artikel

    بنابراین در Ich habe Hunger، چون Hunger در حالت Null Artikel به کار رفته، میشود Ich habe keinen Hunger

  6. #16

    پیش فرض پاسخ : تاپیک رفع اشکال گرامر زبان آلمانی

    Ich habe Hungerig = Ich bin Hunger

  7. #17
    Member
    تاریخ عضویت
    May 2010
    ارسال‌ها
    409

    پیش فرض پاسخ : تاپیک رفع اشکال گرامر زبان آلمانی

    نقل قول نوشته اصلی توسط Stern نمایش پست ها
    دوست عزیز ich habe Hunger درسته و حتی تا اونجایی که من میدونم از ich bin hungrig مرسوم تره. توجه کنید Hunger اسمه و به معنای گرسنگی هست.(البته که کلا به نظرم گرامر رو نباید با ترجمه کردن به فارسی یاد گرفت.)
    Gela جان اگر هنوز به نتیجه نرسیدید فک کنم لینک زیر مشکلتونو حل کنه:
    http://www.doubletranslate.com/blog/...the-difference


    من کلیپ کامل 5 راه گفتن رو اینجا گذاشتم به تاپیک شماره 6 مراجعه کنید...
    http://www.applyabroad.org/forum/sho...ی#post870997
    ویرایش توسط Ignore : August 24th, 2012 در ساعت 01:14 PM

  8. #18
    Junior Member omid2000 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2010
    ارسال‌ها
    98

    پیش فرض پاسخ : تاپیک رفع اشکال گرامر زبان آلمانی

    دقت کنید دوستان :

    Hunger اسم هست و hungrig صفت،

    هیچ کدوم رو معنا نمیکنم چون مهلک ترین اشتباه در یادگیری آلمانی، همین برگرداندن به فارسی هست.

    برای اینکه بفهمیم هر کدوم از این دو اسم با چه فعلی به کار میروند کافی هست یه نگاه به دیکشنری های آلمانی به آلمانی بیندازیم.

    اول از Hunger شروع میکنیم :

    Hun|ger, der; -s [mittelhochdeutsch hunger, althochdeutsch hungar, eigentlich = brennendes Gefühl (von Hunger, Durst)]:

    1. a) [unangenehmes] Gefühl in der Magengegend, das durch das Bedürfnis nach Nahrung hervorgerufen wird; Verlangen, etwas zu essen:
    großer, tüchtiger Hunger;
    ihn plagt der Hunger;
    Hunger haben, leiden, verspüren;
    er hatte Hunger wie ein Bär, Wolf;
    seinen Hunger [mit etwas] notdürftig stillen;
    an/vor Hunger sterben (verhungern);
    der Hunger treibts rein, hinein (umgangssprachlich scherzhaft; weil man Hunger hat, isst man eben etwas, was einem eigentlich gar nicht schmeckt);
    Hunger ist der beste Koch (dem Hungrigen schmeckt auch weniger gutes Essen);
    guten Hunger! (umgangssprachlich; vgl. Appetit);

    © DUDEN - Das große Wörterbuch der deutschen Sprache,|4. Aufl. Mannheim 2012 [CD-ROM]


    Hunger, der:

    1. großer, schrecklicher Hunger; der Hunger quälte, plagte ihn; Hunger leiden; Hunger bekommen, verspüren; er hatte Hunger wie ein Bär, wie ein Wolf; seinen Hunger mit etw. stillen; plötzlich verspürte sie großen Hunger (Appetit) auf ein Schnitzel; vor Hunger /(auch an Hunger /(geh. hungers sterben (verhungern); die Kinder sterben schon vor Hunger (ugs.; haben sehr starken Hunger); ihm knurrte vor Hunger der Magen; wir fallen bald um vor Hunger;

    Duden - Das Stilwörterbuch, 9. Aufl. Mannheim 2010

    Hun|ger ['h], der; -s:

    Bedürfnis nach Nahrung; Verlangen, etwas zu essen: Hunger bekommen; großen Hunger haben; an/vor Hunger sterben (verhungern).

    Syn.: Appetit, Kohldampf (ugs.).
    Duden - Das Bedeutungswörterbuch, 4. Aufl. Mannheim 2010 [CD-ROM]



    همون طور که دیدیم در سه دیکشنری متفاوت دودن و مثال های فراوانشون، Hunger با فعل haben به کار میره و اثری از فعل sein با Hunger نیست.

    و حالا کلمه hungrig رو نگاه میکنیم :



    hungrig:

    1. Hunger empfindend: ein hungriges Kind; er war hungrig wie ein Bär (war sehr hungrig); sie waren hungrig wie die Wölfe (hatten großen Hunger); sie setzten sich hungrig zu Tisch; Seeluft macht hungrig; <hungrig nach etw. sein> sie war hungrig nach Fisch (hatte Lust darauf).

    Duden - Das Stilwörterbuch, 9. Aufl. Mannheim 2010

    hung|rig <Adjektiv> [mittelhochdeutsch hungerec, althochdeutsch hung(a)rag]:

    1. a) ein Hungergefühl verspürend, Hunger habend:
    hungrige Kinder;
    wir setzten uns hungrig an den Tisch;
    sie waren hungrig wie die Wölfe (hatten starken Hunger);

    b) Lust verspürend, etwas Bestimmtes zu essen:
    sie war hungrig nach Schokolade.

    © DUDEN - Das große Wörterbuch der deutschen Sprache,|4. Aufl. Mannheim 2012 [CD-ROM]


    hung|rig ['hrç] <Adj.>:

    Hunger empfindend: das hungrige Kind; hungrig sein.

    Duden - Das Bedeutungswörterbuch, 4. Aufl. Mannheim 2010 [CD-ROM]


    امیدوارم تونسته باشم کمک کنم.

  9. #19

    پیش فرض پاسخ : تاپیک رفع اشکال گرامر زبان آلمانی

    من از دوست آلمانیم پرسیدم و گفت هردو درسته. اما
    ich habe Hunger
    خیلی رایجتره.

  10. #20
    Member
    تاریخ عضویت
    May 2010
    ارسال‌ها
    409

    پیش فرض پاسخ : تاپیک رفع اشکال گرامر زبان آلمانی

    نقل قول نوشته اصلی توسط barbati نمایش پست ها
    من از دوست آلمانیم پرسیدم و گفت هردو درسته. اما
    ich habe Hunger
    خیلی رایجتره.
    ببخشید منظور من Ich bin Hunger بود که غلطه
    Ich bin hungrig. – I am hungry.
    Ich habe Hunger. – I am hungry. (lit. I have hunger.)
    Ich hab Kohldampf. – I am starving. (colloquial)
    Ich muss was essen. – I have to eat something.
    Ich bin am Verhungern. – I am starving.Mir knurrt der Magen. – My stomach is rumbling

برچسب‌های این موضوع

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •