پیر می خانه چه خوش گفت به دردی کش خویش
که مگو حال دل سوخته با خامی چند
این dativ هم داستانی داره. همونطوری که دوستان گفتن، باید افعال رو یاد گرفت، که کدوم افعال با داتیو میان. دقیقا هم می خواستم بگم مثل متمم فارسیه که دیدم دوستان گفتن .
دوستی که در مورد wie geht es Ihnen یا به صورت محاوره ای و صمیمی wie geht's پرسیده بودن، جالبه بدونید که توی فرانسه هم برای احوال پرسی می گن: ca va ؟ که به طور تحت الفظی می شه : می رود؟! و می شه جواب داد: ca va . یعنی می رود!!
اما خیلی هم بی ربط نیست. ترجمه این جمله آلمانی دقیقا می شه: چگونه می رود برای شما؟ خب واضحه دیگه. زندگی چطور پیش می ره؟ حتی تو فارسی هم می گیم: اوضاع احوال؟! (اوضاع چطور پیش می ره؟)
من نمی دونم وقتی می خوام قیدهای زمانی مثل immer, heute, nie ...رو بیارم و همزمان جمله رو منفی کنم ترتیب چه شکلی درسته, این چیزیه که من فکر میکنم میشه تصحیحم کنید؟
Telefonieren Sie jetzt?
Nein, jetzt telefoniren Sie nicht
traumst du oft?
Nein, oft traume ich nich
کجاش غلطه؟
با سلام
سوالی که من دارم در رابطه با زمان حال آلمانی هست :
همانطور که می دانیم ، اگر فعلی ، دوم شخص و سوم شخص مفردش ، به صورت عادی صرف شود و ریشه ی آن فعل به ( t یا d ) و یا به ( m و یا n در حالتیکه قبلش حرف بی صدا به جز l و r بیاید) ختم شود ، آنگاه یک e اضافه قبل از نشانه های زمان حال در دوم شخص و سوم شخص مفردش و دوم شخص جمع اضافه می شود .
حالا سوال من این است که چرا در فعلی همانند kommen و یا kennen این e اضافه نمی شود ؟ و مثلا در دوم شخص مفرد kennst می گوییم و kennest نمی گوئیم ؟
( فقط خواهشی که دارم این هست که این جواب را ندهید که برای راحتی تلفظ این e اضافه می شود . چون اون وقت آدم به فکرش می افته که هر جا تلفظ کلمه ای برایش سخت بود ، خودش یک e اضافه کنه . و چه بسیار کلماتی که تلفظشان سخت هست و این e را هم اضافه نمی کنند . مثل : flichtst )
متشکرم
پیر می خانه چه خوش گفت به دردی کش خویش
که مگو حال دل سوخته با خامی چند
مرسی .
درست میگید . ولی اگر به این هم فکر کنید که فعلی مثل bitten هم که دو تا t دارد ولی bittest میشود ، یعنی e را اضافه میکند ، دیگه کار یک کم سخت میشود . حالا بگذارید خودم جوابی را که حدس میزنم ، بگم : bittest به t ختم میشود و اینکه قبل از حرف آخر باید حرف بی صدا بیاید ، برای حروف m و n است و نه dو t .
راستش به این موردی که شما اشاره کردید و موردی که خودم بیان کردم ، رسیده بودم . ولی مطمءن نیستم . شما منبعی برای اثبات مواردی که من و شما به آن اشاره کردیم ، سراغ دارید که دقیقا این doppel consonant آخر ریشه را توضیح داده و صراحتا گفته باشد ؟
ممنون .
پیر می خانه چه خوش گفت به دردی کش خویش
که مگو حال دل سوخته با خامی چند
من فکر می کنم الان که این موضوع رو تجزیه و تحلیل کردیم ، ساده به نظر میاد . من اطمینان دارم خیلی از معلم های زبان آلمانی هم اگر به مواردی مثل bitten یا kommen برخورد کنند و اگر بخواهیم علت e گرفتن یا نگرفتن را ازشون بپرسیم ، نمی دانند . حالا این مثالی که زدم تازه یکی از مواردی بود که پیدا کردم که نمی توان گفت بی قاعده بود . و احتمالا قاعده اش همان است که من و شما حدس زدیم . و تازه موارد دیگری نیز پیدا کردم که در آنها چگونگی تلفظ در گرامر تاثیر گذاشته . و آنها هم قواعد دیگری برای خودشان دارند.
واقعا حتی oxford duden هم در اون قسمتی که گرامر این مورد را گفته ، ناقص گفته . به هر حال فکر می کنم بهتر باشه که در همین تاپیک حداقل اطلاع رسانی کنیم که بچه ها وقتی یک موضوع گرامری را در کتابها می خوانند حتما با چند منبع چک کنند . الان مثلا همین موضوع گرفتن e را که من در 3 کتاب چک کردم ، هر سه تاشون یک به دلیل ناقص گفتن ، واقعا مشکل داشت . بعضی وقتها هم که یک موضوع ناقص گفته شود ، می توان در جای دیگر ، کاربرد اشتباه از آن استنباط شود .
البته از جهتی هم درست میگید که ساده هست . سخت ترین مسءله ها هم میتواند ساده باشد ، به شرطی که مطلب آموزشی درست درس داده شود . نه اینکه آدم مجبور باشد موقع یادگیری گرامر ، معما حل کند . و بالاخره :
معما چو حل گشت ، آسان شود
پیر می خانه چه خوش گفت به دردی کش خویش
که مگو حال دل سوخته با خامی چند
علاقه مندی ها (Bookmarks)