نوشته اصلی توسط
bahareh_86
سلام دوستان
ميخوايتم بپرسم واسه فرستادن official transcrpts به دانشگاها، حتما بايد ترجمه اصلي مدارك رو بفرستيم؟ يا اينكه ميشه از روترجمه اصلي كپي بگيريم و اون كپي رو ببريم دانشگاه مهر و موم كنه بفرستيم؟
اگه نميشه كپي رو فرستاد، ميشه ترجمه فقط با مهر مترجم باشه و ديگه مهر دادگستري و وزارت امور خارجه رو نداشته باشه؟
این سوال من هم هست. مثلا من از گواهی دیپلمم نسخه ی کپی برابر اصلی که از محضر گرفتم رو دارم و اصلش در اختیارم نیست و فکر نکنم بدون این دادگستری حاضر بشه مهر بزنه. من از دانشگاه کارلتون راجع به فرستادن مدارک سوال پرسیدم و چنین جوابی دادن. من هم می خواستم ببینم آیا کافی هست که مترجم ریزنمرات و دیپلم رو ترجمه کنه و بعد دانشگاه این رو به عنوان مدرک قابل قبول بپذیره؟
In order to have transcripts and documents (including diplomas, course descriptions) assessed for admission to Carleton University, they must:
Submit an official original or notarized copy of each document from the issuing institution in the official language of the country. An original official document must contain the ink stamp or raised seal of the institution. A notarized copy must contain the original stamp/seal and signature of the notary.
· Submit a certified English translation or notarized copy (of the translation) of each original transcript and/or document. The information on the English translation must match exactly the information on the original transcript and/or document. For example, grades must appear in the same order on the original transcript and the translation.
· Photocopies will not be accepted unless notarized.
علاقه مندی ها (Bookmarks)