تقدیم به دوستان.
ذکر این نکته لازمه که این سوال، از سوالات دشوار OG هست.
Official Guide, 2015, Sentence Correction, # 105
Marconi’s conception of the radio was as a substitute for the telephone, a tool for private conversation; instead, it is precisely the opposite, a tool for communicating with a large, public audience
(A) Marconi’s conception of the radio was as a substitute for the telephone, a tool for private conversation; instead, it is
(B) Marconi conceived of the radio as a substitute for the telephone, a tool for private conversation, but which is
(C) Marconi conceived of the radio as a tool for private conversation that could substitute for the telephone; instead, it has become
(D) Marconi conceived of the radio to be a tool for private conversation, a substitute for the telephone, which has become
(E) Marconi conceived of the radio to be a substitute for the telephone, a tool for private conversation, other than what it is,
بررسی سوال:
1. معنای مورد نظر جمله و ساختار معنایی جمله: طبق معمول همیشه باید ابتدا معنای جمله را تشخیص داده و مشخص کنیم که آیا معنای جمله به نحو درست، منطقی و مطابق با اصول گرامری بیان شده؟ جمله اصلی چنین معنایی دارد:
ایده مارکونی از رادیو جانشینی برای تلفن، وسیله ای برای مکالمات خصوصی، بود؛ در عوض آن دقیقا بر عکس شده است، وسیله ای برای ارتباط با مخاطبی بزرگ و عمومی.
در بررسی این سوال هم از نکات معنایی و هم گرامری و هم Idiom استفاده میشه.
بررسی و مقایسه گزینه ها:
A.
در جمله اصلی چندین ایراد وجود داره:
1. اولا نوع تضاد معرفی شده دقیق نیست: ایده مارکونی از رادیو جانشینی برای تلفن، ... ، بود. در عوض آن دقیقا بر عکس است ....
خب بعد از این دقیقا در جمله ما باید انتظار داشته باشیم که چیزی که در جمله اول معرفی شده رد بشه و دقیقا بر عکسش بیان بشه، یعنی اگر مارکونی رادیو را جانشین تلفن
می دونسته (در جمله اول)، الان دقیقا بر عکس تلفن باید جانشین رادیو شده باشه.
در حالیکه در جمله دوم فقط بیان میشه که آن (روی این ضمیر بحث خواهم کرد) دقیقا بر عکس، وسیله ای برای ارتباط با مخاطبی بزرگ و عام هست.
می بینید که نوع ساختار جمله از نظر معنایی parallel نیست.
2. ضمیر it در جمله دوم کمی ابهام داره: آیا به Marconi’s conception of the radio به عنوان فاعل جمله اول بر میگرده؟! که در اینصورت یک ایده نمیتونه یک tool بشه، اونطور که در جمله دوم در انتها بیان شده: a tool for communicating with a …
3. Concision: در مقایسه (کلمه مقایسه bold شده تا نشون بده که مقایسه گزینه ها و نه فقط بررسی مطلق گزینه ها روش پاسخگویی به سوالات SC هست) با ساختار فعل و فاعلی به کار رفته در B و C، ساختار جمله اول این گزینه طولانیتر و ضعیفتر هست چون از اسم به اضافه فعل is استفاده شده.
4. ساختار ضعیف: دو ساختار ذیل را مقایسه کنید
Marconi’s conception of the radio was as a substitute for the telephone
Marconi conceived of the radio as a tool for private conversation
ساختار اول در مقایسه با دومی ضعیفتره. دومی خیلی صریح و رسا میگه مارکونی از رادیو چنین conceive میکرد، همین.
جمله دوم اول باید بگه تصور مارکونی از رادیو بعد باید یک فعل was بیاره که بخواد تصور مارکونی از رادیو را تعریف کنه و بعد باید یک ساختارis as a substitute بیاره که دقیق نیست. (با این ساختار کلمه that بهتر بود Marconi’s conception of the radio was that it could substitute for the telephone)
GMAT ساختارهای جمله دوم را بر ساختارهای جمله اول ترجیح میده.
B.
1. ایراد شماره 1 در جمله اصلی در اینجا هم وجود داره.
2. ساختار , but which is … از لحاظ گرامری باید با یک relative clause دیگه parallel باشه ولی چنین relative clause قبلی وجود نداره. در واقع بخش دوم نوعی fragment به نظر میرسه چون دارای گسست فعل و فاعلی هست.
ضمن اینکه اگر منطقا باید این which is … کلمه radio را modify کنه، بسیار از اون فاصله داره. به یاد داشته باشید که noun-modifier ها تا جای ممکن باید به اسمشون نزدیک باشند به خصوص در مورد relative pronoun ها مثل which
C. گزینه درست
به چند نکته در این گزینه دقت کنید:
1. از لحاظ معنایی تضاد معرفی شده در جمله اول و دوم دقیقا parallel هست:
مارکونی رادیو را به عنوان ابزاری برای مکالمه خصوصی که میتوانست جایگزین تلفن شود تصور میکرد؛ در عوض، آن دقیقا بر عکس شده است: ابزاری برای ارتباظ با مخاطبی بزرگ و عام
2. از یک فعل قدرتمند در جمله اول استفاده شده به جای ساختاری مثل X was Y که عموما به قدرت فعلی مثل conceive با فاعلش نیست.
D.
1. از لحاظ معنایی و ساختاری مشکلی که در گزینه های A و B وجود داشت (ایراد شماره 1 در این گزینه ها) در این گزینه وجود نداره.
اما چند ایراد در این گزینه هست:
2. اول اینکه فعل جمله اول idiomatic به کار نرفته: conceive of X to be Y اشتباهه.
ساختار idiomatic ساختار conceive of X as Y هست.
3. which به telephone برمیگرده که کلا معنای جمله را غیر منطقی میکنه: تلفن به ابزاری برای برای ارتباط با مخاطبی بزرگ و عام تبدیل شده.
4. در گزینه های دیکه کلماتی مثل instead و but به خوبی تضاد معرفی شده در دو جمله در نشون میدن. در این جمله اساسا چنین کلمه ای به کار نرفته که نشان دهنده تضاد موجود باشه.
E.
بدون بررسی دقیقتر حتی، چنین جمله ای در GMAT را من terrible می نامم: ساختار بخش دوم جمله خیلی به هم ریخته است.
1. تضاد معرفی شده در ایراد 1 گزینه های A و B و D در اینجا هم وجود داره.
2. فعل conceive of X to be Y همانند گزینه D به صورت unidiomatic به کار رفته.
علاقه مندی ها (Bookmarks)