شما وقتي با ثبت اختراعتون موافقت ميشه و نامه روزنامه رسمي رو ميبريد اداره ثبت شركت ها و مالكيت معنوي تو خيابون قائم مقام رو صفحه اول مدركتون يه مهر برجسته ميزنه، اين مهر برجسته واسه دارالترجمه كافي چون مهر يه اداره يرسمي دولتي ودادگستري قبولش داره. اگه بهتون گفتن نميشه. اشتباه. من خودم داشتم و خودم هم همينجوري ترجمش كردم. بدون هيچ گونه مشكل
من با دارالترجمه صحبت کردم گفتن برای ترجمه سابقه کار سابقه بیمه هم لازمه. من 3 سال سابقه کار دارم در یک شرکت خصوصی ولی فکر کنم بیمه ام کمتر از 3 سال باشه. باید حتما بیمه با سابقه کار دقیقا منطبق باشه؟ مشکلی برام پیش میاد؟
احتمالا برای تایید گواهی سابقه کار ازتون دفترچه بیمه خواسته. چون دادگستری و خارجه برای تایید گواهی سابقه کار یا اشتغال به کار نیاز به مدرک بیمه ای داره که این مدرک میتونه دفترچه بیمه شما باشه. اصلا هم مهم نیست این دفترچه برای همون محل کارتون هست که ازش گواهی گرفتید یا نه. نگران نباشید.
ممنونم که لطف کردید و جواب دادید ولی من منظورم از انطباق این بود که من 3 سال سابقه کار دارم ولی بیمه ام 2 سال و 9 ماهه. حالا اگه در گواهی سابقه کارم نوشته بشه 3 سال ولی بیمه ام سه ماه کمتر باشه دارالترجمه ایراد میگیره؟ یعنی گواهی سابقه کارمو باید 2 سال و 9 ماه بزنم که قابل ترجمه باشه؟
دوستان مدرک TA بودن در دانشگاه را می توان ترجمه کرد؟
دوستان سلام،یوتا سوال دارم:
من در حال حاضر سرباز هستم اما تو یه شرکت مهندسی دارم خدمت میکنم،و می تونم در پایان خدمت گواهی بگیرم که دوسال خدمت رو اونجا بودم و کار میکردم،حالا این مدرک اگه فقط مهر شرکت رو داشته باشه کافیه یا چیزای دیگه هم میخواد؟؟؟
2-من تو یه جشنواره که پارسال برگزار شد لوح تقدیر و تندیس گرفتم،حالا چطوری می تونم اون لوح تقدیر رو ترجمه رسمی کنم؟(باید ببرم دبیرخانه جشنواره روش کاری کنن،یا جیز دیگه.....)
لطفا راهنماییم کنید.
علاقه مندی ها (Bookmarks)