اگه لطف کنید و سابقه پیغامهای قبلی رو هم ضمیمه پیامهای خصوصیتون بکنید راحتتر می تونم پاسخ بدم
ممنون دوست عزیز برای پاسختون
برای دکترا و ویزای علمی ، ریز نمرات رو هم باید به سفارت تحویل بدم و یا فقط مدرک موقت کارشناسی ارشد کافیه ؟
درود،
آیا کسی از دوستان اخیراً ترجمه رسمی مدارک و تأیید سفارت فرانسه (légalisation) گرفته؟ روالش به چه صورت هست؟ (هزینه، زمان و پروسه)؟ و قضیه این لیست مترجمان مورد تأیید شون که روی سایت اعلام کردند چی هست؟ اگر مترجمی در لیست نباشه اما مدرک مورد تایید دادگستری و وزرات خارجه رو میپذیرند هنوز هم به روال سابق یا نه روند تغییر کرده و فقط بایستی این افراد ترجمه بکنند؟
بطور خلاصه موضوع مهر تأیید زدن سفارت به مدارک ترجمه شده از طریق یک مترجم رسمی (اما خارج لیست) مذبور هست. مدارک هم البته مربوط به درخواست ویزا نیست (برخلاف موضوع تاپیک) پرونده شخصی هست..
پیشاپیش سپاس
مسعود جان،
سفارت مدارک ترجمه شده از همه مترجمان رسمی رو "با تایید دادگستری و وزارت خارجه" می پذیره ولی در خصوص مترجمان مورد تایید سفارت، تنها مهر مترجم مورد قبول "سفارته". یعنی کار شما در سفارت راه می افته ولی اگه نیاز بشه مدرک رو در فرانسه جایی ارائه کنید، من تا به حال با ترجمه رسمی ایرانی به مشکلی دچار نشده ام، ولی اگه ترجمه رسمی نباشه (با مهر دادگستری و وزارت خارجه)، حتی اگه توسط مترجم معتمد سفارت انجام بشه نیاز به ترجمه دوباره و رسمی (در فرانسه) خواهید داشت.
همونطور که شاید بدونید، مترجمان رسمی می تونن تعداد محدودی مدارک رو هر روز برای تایید بفرستن. این یعنی اگه روی مترجم نام آشنایی تاکید داشته باشید یا مثلاً ترجمه هاتون رو بدید میدون انقلاب جلوی دانشگاه، ممکنه مجبور شید چند روز برای تایید مدرک صبر کنید. مترجم مورد تایید سفارت، می تونه تعداد نامحدودی مدرک رو برای سفارت آماده کنه چون نیازی به این مرحله نداره (میشه این عمل رو یه رانت دونست که سفارت به مترجمان معتمدش میده)
اگه لطف کنید و سابقه پیغامهای قبلی رو هم ضمیمه پیامهای خصوصیتون بکنید راحتتر می تونم پاسخ بدم
سلام بله. من و همسرم 14 June برای تایید شناسنامه هامون به سفارت مراجعه کردیم. در سایت سفارت زمان بررسی مدارک رو 5 شنبه ها ساعت 9 الی 10 اعلام کرده بودند و ما حدود نیم ساعت قبل به سفارت رسیدیم. یک صف نسبتا طولانی تا ساعت 9 ایجاد شد و از ساعت 9، 4 نفر، 4 نفر از صف رو به داخل سفارت راه میدادن. در درب ورودی، شماره ای به شما داده میشه، و در اتاق انتظار منتظر خوندن شمارتون میشید. هزینه تائید مدارک به ازای هر مدرک 25 یورو بود و بعد از حدودا 1 ساعت، کارمون انجام شد. فقط دقت کنید که حتما یورو همراتون باشه، فقط یورو قبول میکنند.
سلام.
دوستان من چند تا سوال دارم، ممنون میشم جواب بدید.
1. اگر مدرک رو بدیم مترجم معتمد سفارت ترجمه کنه، باز هم باید ترجمه به تایید سفارت برسه و اون هزینه ی 25 یورو رو باید داد؟
2. کسی برای ترجمه تا حالا به آقای فرنود مراجعه کرده؟ اصلن کدوم مترجم رو شما پیشنهاد می کنید؟
3. من دانشنامه و ریزنمره ی رسمی با مهر دانشگاه به انگلیسی دارم ( دانشگاه فردوسی اگر مدرکت رو آزاد کرده باشی، میده) که جمله ی معروف این مدرک UNOFFICIAL هست رو نداره، آیا باز هم لازمه به فرانسه مدرک فارسی رو ترجمه کنم؟ می دونم تو لیست مدارک، نوشته شده باید مدرک تحصیلی تون به فرانسه باشه.
با سپاس فراوان.
سلام.
من دارم مدارک مورد نیاز سفارت رو آماده می کنم، تو لیستی که سفارت آماده کرده نوشته شده
Education certificates, translated in French and legalized by the French Embassy, if applicable
یعنی نیازی نیست من ریزنمراتمو ترجمه کنم؟ چرا که فقط نوشته certificates و این که اون واژه ی applicable چه معنی ای داره؟ یعنی امکان پذیره که مدرک ترجمه شده لازم نباشه به تایید سفارت برسه یا فرآیند تایید ضروری هست در هر صورت.
ممنون می شم دوستان نظراتشونو بگن.
سلام دوستان. کسی تجربه ای باره در ضمینه نحوه پلمپ مدارک؟ من برای ویزای بلندمدت کار میخرم برم سفارت مدارک رو بدم. مترجم شناسنامه و کارت ملیم رو تایید دادگستری و وزارت خانه انجام داده ولی هر دو در یک پلمپ هست نه جداگانه. بنظر شما مشکلی پیش میاد؟
علاقه مندی ها (Bookmarks)