صفحه 7 از 8 نخستنخست 12345678 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 61 تا 70 , از مجموع 79

موضوع: موزیک های زبان فرانسه

  1. #61
    Junior Member shayanboy2 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Nov 2013
    رشته و دانشگاه
    ادبیات فرانسه/ دانشگاه بوعلی سینا همدان
    ارسال‌ها
    20

    پیش فرض پاسخ : اهنگ های فرانسوی با ترجمه فارسی

    Catherine Deneuve بازیگر فرانسوی که در فيلم هشت زن این آهنگ را اجرا نموده تقدیم به شما دوستداران آهنگ فرانسوی...

    کل شعر

    Toi jamais اما تو هرگز



    Ils veulent m'offrir des voitures آنها به من پيشنهاد ماشين مي‌دهند


    Des bijoux et des fourrures جواهرات و لباس پوست


    Toi jamais اما تو هرگز


    Mettre à mes pieds leur fortune مي‌خواهند ثروت‌شان را به پايم بريزند


    Et me décrocher la lune و برايم ماه را پايين آورند.


    Toi jamais
    اما تو هرگز

    Et chaque fois و هربار که


    Qu'ils m'appellent صدايم مي‌کنند


    Ils me disent que je suis belle به من مي‌گويند چه زيبايم


    Toi jamais
    اما تو هرگز


    Ils m'implorent et ils m'adorent به من التماس مي‌کنند و مي‌پرستندم


    Mais pourtant je les ignore خصوصاً وقتي بي‌محلي‌شان مي‌کنم.


    Tu le sais تو اين را مي‌داني.

    Homme مرد


    Tu n'es qu'un homme تو فقط يه مردي


    Comme les autres مثل بقيه


    Je le sais اين را مي‌دانم


    Et comme و چون


    Tu es mon homme تو مرد من هستي


    Je te pardonne مي‌بخشمت


    Et toi jamais اما تو هرگز

    Ils inventent des histoires از خودشان قصه مي‌بافند
    Que je fais semblant de croire که من تظاهر به باور مي‌کنم
    Toi jamais اما تو هرگز
    Ils me jurent fidélité قسم به وفاداري‌شان مي‌خورند،
    Jusqu'au bout de l'éternité تا انتهاي بي‌نهايت

    Toi jamais اما تو هرگز
    Et quand ils me parlent d'amour و وقتي از عشق با من حرف مي‌زنند
    Ils ont trop besoin de discours احتياج مبرمي به سخنراني پيدا مي‌کنند.
    Toi jamais اما تو هرگز
    Je me fous de leur fortune خودم را با ثروت‌شان فريب مي‌دهم.
    Qu'ils laissent là که آنجا گذاشته‌اند
    Où est la lune آنجا که ماه است
    Sans regret بي‌تأسف

    Homme مرد
    Tu n'es qu'un homme تو فقط يه مردي
    Comme les autres مثل بقيه
    Je le sais اين را مي‌دانم
    Et comme و چون
    Tu es mon homme تو مرد من هستي
    Je te pardonne مي‌بخشمت
    Et toi jamais اما تو هرگز

  2. #62
    Junior Member shayanboy2 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Nov 2013
    رشته و دانشگاه
    ادبیات فرانسه/ دانشگاه بوعلی سینا همدان
    ارسال‌ها
    20

    پیش فرض پاسخ : اهنگ های فرانسوی با ترجمه فارسی

    دانلود ترانه ای بسیار زیبا عاشقانه و ملایم از Hélène Rollès




    Ça s'appelle l'amour!

    Un garÇon qui vous dit
    Que vous êtes très jolie
    Votre coeur bondit
    ! Ça s'appelle l'amour Un sourire un regard
    echangés par hasard
    Un immense espoir
    Ça s'appelle l'amour
    Et vous voilà partis
    Vers le plus beau de tous les pays
    Un pays où le ciel a le bleu
    Des yeux des amoureux!Et voilà que la vie
    D'un seul coup vous semble plus jolie
    Parque qu'on sait que le verbe de être heureux
    Ne se conjugue qu'à deux
    Et vous voilà partis
    Vers le plus beau de tous les pays
    Un pays où le ciel a le bleu
    Des yeux des amoureux
    Et voilà que la vie
    D'un seul coup vous semble plus jolie
    Parque qu'on sait que le verbe être heureux
    Ne se conjugue qu'à deux
    Un garÇon qui vous dit
    Que vous êtes tres jolie
    Votre coeur bondit
    Ça s'appelle l'amour

    این اسمش عشقه !

    یک پسر که به شما می گوید

    شما بسیار زیبا هستید

    قلب شما به جوشش در می آید (می لرزد)

    این اسمش عشق است !



    یک لبخند یک نگاه

    از روی تصادف رد و بدل شده

    (منظوریک خنده یک نگاه تبادل شده بین طرفینه)

    یک امید بزرگ

    این اسمش عشق است !



    و شما راهی شده

    به سمت زیباترین سرزمین ها

    سرزمینی که آسمانش رنگ آبی

    چشمان عاشقان را دارد !



    و این است زندگی که در یک چشم به

    هم زدن به نظر شما زیباتر جلوه می ده

    برای اینکه ما می دانیم

    که فعل خوشبخت بودن (خوشحال بودن)

    جز به دو شخص صرف نمی شه !



    و شما راهی شده

    به سمت زیباترین سرزمین ها

    سرزمینی که در آن آسمان رنگ آبی

    چشمان عاشقان را دارد !



    و زندگی که در یک چشم به

    هم زدن به نظر شما زیباتر جلوه می ده

    برای اینکه ما می دانیم

    که فعل خوشبخت بودن (خوشحال بودن)

    جز به دو شخص صرف نمی شه !



    یک پسر که به شما می گوید

    شما بسیار زیبا هستید

    قلب شما به جوشش در می آید (می لرزد)

    این اسمش عشق است !

    این اسمش عشق است !

    این اسمش عشق است !

  3. #63
    Junior Member shayanboy2 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Nov 2013
    رشته و دانشگاه
    ادبیات فرانسه/ دانشگاه بوعلی سینا همدان
    ارسال‌ها
    20

    پیش فرض پاسخ : اهنگ های فرانسوی با ترجمه فارسی


    ! Parle-moi

    Je ne sais plus comment te dire
    Je ne trouve plus les mots
    Ces mots qui te faisaient rire
    Et ceux que tu trouvais beaux
    J'ai tant de fois voulu t'écrire
    Et tant de fois courbé le dos
    Et pour revivre nos souvenirs
    J'ai même aussi frôlé ta peau
    Oh dis-moi
    Regarde-moi
    Je ne sais plus comment t'aimer
    comment te garder
    Parle-moi
    Oui parle-moi
    Je ne sais plus pourquoi t'aimer
    pourquoi continuer
    Tu es là
    Mais tu es si loin
    De moi
    Je ne sais plus comment poursuivre
    À cet amour qui n'en est plus
    Je ne sais plus que souffrir
    Souffrir autant que j'y ai cru
    Mais je sais qu'il me faut survivre
    Et avancer un pas de plus
    Pour qu'enfin cesse la dérive
    Des moments à jamais perdus
    Oh dis-moi
    Regarde-moi
    Je ne sais plus comment t'aimer
    comment te garder
    Oh dis-moi
    Regarde-moi
    Il y a la vie dont on rêvait
    Celle qui commençait
    Oh parle-moi
    Parle-moi
    Je ne sais plus pourquoi t'aimer
    comment continuer
    Oh dis-moi
    Oh dis-moi
    Dis-moi si tout est terminé
    Si je dois m'en aller
    Oh parle-moi
    Parle-moi
    Regarde-moi
    Regarde-moi
    Regarde-moi
    Regarde-moi
    با من حرف بزن !

    دیگر نمی دانم چگونه به تو بگویم

    دیگر واژه ای پیدا نمی کنم

    واژه هایی که تو را می خنداند

    وآنهایی که(واژه ها) تو زیبا می دانستیشون

    بارها خواستم برایت نامه بنویسم

    بارها کمرخم کردم

    برای دوباره جان دادن به خاطراتمون

    حتی پوست تنت را لمس کردم

    آه به من بگو

    آه به من نگاه کن

    دیگر نمی دانم چگونه دوستت داشته باشم

    و چگونه نگاهت دارم

    با من حرف بزن

    آه با من حرف بزن

    دیگر نمی دانم چرا دوستت داشته باشم

    چرا ادامه بدهم

    تو اینجایی

    اما خیلی از من دوری(در عین حال خیلی از من دوری)

    دیگر نمی دانم چگونه ادامه بدهم

    به این عشقی که دیگر ادامه ندارد ..(وجود ندارد)

    دیگر جز رنج بردن چیزی بلد نیستم

    رنج بردن تا اندازه ای که به آن معتقد شدم (باورش کردم)

    اما می دانم که باید به زندگیم ادامه بدم

    و یک قدم بیشتر رو به جلو بردارم

    برای اینکه بالاخره این کجی(نا آرامی) متوقف بشود

    لحظاتی که برای همیشه از دست رفت

    آه به من بگو

    به من نگاه کن

    دیگر نمی دانم چگونه دوستت داشته باشم

    و چگونه نگاهت دارم

    آه به من بگو

    به من نگاه کن

    زندگی که رویای آن را داشتیم(خوابش را می دیدیم) و جود دارد

    اون زندگی که اوایل شروع می شد(جریان داشت)

    با من حرف بزن

    آه با من حرف بزن

    دیگر نمی دانم چرا دوستت داشته باشم

    چگونه ادامه بدهم

    آه به من بگو

    آه به من بگو

    بهم بگو اگر همه چیز تمام شده است

    اگر می بایست که من بروم

    با من حرف بزن

    آه با من حرف بزن

    به من نگاه کن

    به من نگاه کن

    به من نگاه کن...

  4. #64
    ApplyAbroad Veteran
    ka003 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Oct 2013
    ارسال‌ها
    397

    پیش فرض پاسخ : موزیک های زبان فرانسه

    Jessy Matador - Allez Ola Olé-
    تصاویر پیوست فایل‌های پیوست

  5. #65
    ApplyAbroad Veteran
    ka003 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Oct 2013
    ارسال‌ها
    397

    پیش فرض پاسخ : موزیک های زبان فرانسه

    Indila - S.O.S-
    Joyce Jonathan - Je ne sais pas-
    تصاویر پیوست فایل‌های پیوست

  6. #66
    ApplyAbroad Veteran
    ka003 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Oct 2013
    ارسال‌ها
    397

    پیش فرض پاسخ : موزیک های زبان فرانسه

    Canardo « M'en Aller » feat. Tal-
    TAL - Rien N'est Parfait-
    تصاویر پیوست فایل‌های پیوست

  7. #67
    ApplyAbroad Veteran
    ka003 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Oct 2013
    ارسال‌ها
    397

    پیش فرض پاسخ : موزیک های زبان فرانسه

    Coeur de pirate - Mistral Gagnant-
    TAL - Marcher au Soleil-
    تصاویر پیوست فایل‌های پیوست

  8. #68
    ApplyAbroad Veteran
    ka003 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Oct 2013
    ارسال‌ها
    397

    پیش فرض پاسخ : موزیک های زبان فرانسه

    Team BS - Fierté-
    Kenza Farah - Problèmes ft. Jul -
    تصاویر پیوست فایل‌های پیوست

  9. #69
    Junior Member jahvanda آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Nov 2014
    رشته و دانشگاه
    فوق لیسانس مترجمی زبان انگلیسی- لیسانس حقوق
    ارسال‌ها
    26

    پیش فرض پاسخ : موزیک های زبان فرانسه

    Edith Piaf - Non, Je Ne Regrette Rien

    Non, rien de rien
    Non, je ne regrette rien
    Ni le bien qu'on m'a fait
    Ni le mal, tout ça m'est bien égal

    Non, rien de rien
    Non, je ne regrette rien
    C'est payé, balayé, oublié
    je me fous du passé

    Avec mes souvenirs
    J'ai allumé le feu
    Mes chagrins, mes plaisirs
    je n'ai plus besoin d'eux
    Balayés les amours
    et tout leurs tremolos
    Balayés pour toujours
    Je repârs à zéro

    Non, rien de rien
    Non, je ne regrette rien
    Ni le bien qu'on m'a fait
    Ni le mal, tout ça m'est bien égal
    Non, rien de rien
    Non, je ne regrette rien
    Car ma vie, car mes joies
    aujourd'hui, ça commence avec toi
    Edith Piaf - No, I regret nothing

    No, absolutely nothing
    No, I regret nothing
    Not the good that has been given
    Not the bad, it's all the same to me

    No, absolutely nothing
    No, I regret nothing
    It is payed, done, forgotten
    I don't care about the past

    With my memories
    I light the fire
    My pains, my pleasures
    I don't need them anymore
    I'm done with the loves
    and all their troubles
    I'm done for ever
    I start over with nothing

    No, absolutely nothing
    No, I regret nothing
    Not the good that has been given
    Not the bad, it's all the same to me
    No, absolutely nothing
    No, I regret nothing
    Because my life, because my joys
    today, they start with you

    این اهنگیه که من با تمام وجود همه چیزش رو ستایش می کنم, زیبایی شعر اهنگ و صدای پیاف, و خود پیاف, و صد البته پیام و فلسفه ی اهنگ.



  10. #70

    پیش فرض پاسخ : موزیک های زبان فرانسه

    Je t'aime encore


    و هنوزم عاشقم از ترانه های زیبای فرانسویه که ماجرای زنی تنهاست با دو تا بچه هاش که شوهرش ولش کرده و از دل تنگی براش روزگارشو شرح میده


    Ici l'automne chasse un été de plus
    اینجا پاییزبا اومدنش یک تابستون دیگه رو به پایان میبره
    La 4L est morte, on a repeint la rue
    خیابون ال 4 مرده و ما رنگش کریدم
    Elise a deux dents, Petit Jean est grand et fort
    الیزا دو تا دندون در اورده و ژین کوچولو قوی و بزرگ شده
    J'apprends la guitare, j'en suis à trois accords
    دارم گیتار یاد میگرم و الان 3 تا ترانه آموختم




    J'ai trouvé des girolles au marché ce matin
    امروز صبح تو مغازه چنتا قارچ پیدا کردم
    J'aimerais vivre à Rome, oh j'aimerais bien
    دوست دارم تو رم زندگی کنم..خیلی دوست دارم
    J'ai planté des tulipes, elles tardent à éclore
    چندتا گل لاله کاشتم الانه که غنچه هاشون باز بشه
    C'est tout je crois, ah oui, je t'aime encore
    فکر کنم همش همینه...اره ..هنوز عاشقتم


    Mais où es-tu ?
    ولی تو کجایی؟
    Aussi loin sans même une adresse
    خیلی دوری و حتی یک آدرس هم ندارم ازت
    Et que deviens-tu ?
    چطوره زندگیت؟
    L'espoir est ma seule caresse
    امید تنها چیزیه که بهش اهمیت میدم


    J'ai coupé mes cheveux, « enfin » dirais-tu
    مو هامو کوتاه کردم.میشنوم که میگی "بلاخره"
    Oh ça m'a fait bizarre, mais j'ai survécu
    خیلی دشوارو عجیب بود برام اما مقاومت کردم(زنده موندم)
    On m'invite, on me désire et je danse et je sors
    جایی دعوت شدم خودمو آماده میکنم و میرقصم و حالا خارج میشم (از خونه)
    Et quand je danse, je t'aime encore
    و وقتی میرقصم ..هنوز عاشقتم


    Mais où es-tu ?
    ولی تو کجایی؟
    Aussi loin sans même une adresse
    خیلی دوری و حتی یک آدرس هم ندارم ازت
    Et que deviens-tu ?
    چطوره زندگیت؟
    L'attente est ma seule caresse
    انتظار تنها چیزیه که بهش اهمیت میدم


    Et je t'aime encore
    و هنوزم عاشقتم
    Comme dans les chansons banales
    مثل ترانه های همیشگی
    Et ça me dévore
    و طوری منو میپوشونه
    Et tout le reste m'est égal
    که برام برابره استراحت کردنه


    De plus en plus fort
    قوی و قوی تر
    A chaque souffle à chaque pas
    با هر نفس و با هر قدم
    Et je t'aime encore
    هنوزم عاشقتم
    Et toi tu ne m'entends pas
    و تو منو نمیشنوی(صدامو)
    تاریخ ارسال مدارک 25aug2011 دریافت فایل نامبر 25octobr2011 رشته: ابتدا 6 امتیازی، بعد 0 امتیازی و 12 امتیازی , نامه انتظار 12jun2012تاریخ مصاحبه 3October 2012، ارسال مدارک2014nov, درخواست اپدیت 2014dec, ارسال آپدیت jan2015 تمدید csq ، 4may2015 / فایل نامبر فدرال 8september2015/ مدیکال march2016 /پاس ریکویست april 2016

برچسب‌های این موضوع

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •