دوستان ترجمه شناسنامه به انگلیسی باشه و ترجمه سوپیشینه به آلمانی باشه ایراد نداره؟ بعد کلا هردو رومیشه یک پانچ کرد(چه جفته ترجمه هاانگلیسی باشه، چه یکیشون آلمانی یکیشون انگلیسی)، سفارت ایراد نمیگیره؟
دوستان ترجمه شناسنامه به انگلیسی باشه و ترجمه سوپیشینه به آلمانی باشه ایراد نداره؟ بعد کلا هردو رومیشه یک پانچ کرد(چه جفته ترجمه هاانگلیسی باشه، چه یکیشون آلمانی یکیشون انگلیسی)، سفارت ایراد نمیگیره؟
ویرایش توسط artemis_743 : April 17th, 2013 در ساعت 12:10 PM دلیل: تغییر عنوان پست پس از انتقال آن به تاپیک مرتبط
سلام . من یکی از دوستام برای تایید مدارک از سفارت دیروز سوال کرده بهش گفتن هر کدوم از مدارک باید جدا پانچ بشه !! برای اینکه پول بیشتر بگیرن اینجوری میگن و هنوز میشه با 2 یا 3 پانچ مدارک ررو داد ؟!! یا قانون جدیده و باید همه مدارک رو جدا بده ؟!!! اگر کسی اطلاعات جدیدی داره ممنون میشم اگه بگه .
سفارت اتریش هر کدوم از دو مدرک رو به طور جداگانه مهر میکنه و بابت هر مهر 40 یورو هزینه دریافت میکنه. خیلی بعیده که یک جا این دو مورد رو مهر کنه و تنها 40 یورو بگیره. به نظرم در ابتدای کار خود دارالترجمه نمیپذیره که یکجا این دو مدرک رو پانچ کنه.
ضمناً فک نمیکنم زبان ترجمه اهمیت چندانی داشته باشه. همه مدارک من به انگلیسی ترجمه شده بود.
ویرایش توسط artemis_743 : April 17th, 2013 در ساعت 12:07 PM دلیل: تغییر عنوان پست پس از انتقال آن به تاپیک مرتبط
دوستان ترجمه مدارک به انگلیسی قابل قبول است . مگر اینکه جایی صراحتا اعلام کند مدرک به آلمانی باشد(مثل دانشگاه لینز) .
لطفا سعی کنید بیهوده پول 2 برابر برای ترجمه ندید . در ضمن ترجمه انگلیسی جا های دیگه هم به دردتون می خوره پس سعی کنید تا انجا که میشه مدارکتون را به انگلیسی ترجمه کنید.
موفق و سربلند باشید.
دوستان کسی میدونه که کپی پاسپورت هم باید تایید بشه یا نه؟ ( تایید دادگستری و وزارت خارجه و سفارت اتریش)
بچه ها برا دانشگاه وین مدارک رو باید به انگلیسی ترجمه کرد یا به آلمانی؟
یه سوال دیگه من میخوام مدارکمو همزمان به چند تا از دانشگاههای اتریش بفرستم باید مدارکم چندبار ترجمه شه و به تایید سفارت برسه؟
مرسی از راهنماییتون
ايا كسي ميدونه جه قدر طول ميكشه تا سفارت مدارك را مهر و تاييد كنه؟
سلام ، میشه جواب سوالمو سریع بدین :
خودم ایران نیستم و امروز یکی از آشناهام مدارکمو برده سفارت اتریش واسه تایید ، ( مدارکم تو تبریز ترجمه و مهر دادگستری ...) کنسول اتریش نگاه به دفتر تطبیق امضاهای مترجم ( یا همچین چیزی) کرده و گفته که متاسفانه امضای این مترجم تو دفتر ما تطابقت نداره !!
یه همچین چیزی میشه مگه ؟ مگه مترجم ها تایید شده دادگستری نیستن ؟ وزارت خارجه هم که تایید کرده !!!!! چی جریان !
دوستان عزیز من تو صفحه اول نوشته بودم که مدارکمو برای دیپلم و دانشگاهو یک پانچ کردم دادم برای تایید اما یادم رفت بیام نتیجه رو اینجا بنویسم
باید بگم متاسفانه سفارت به این مساله گیر داد و گفت تایید نمیکنه و من دوباره با دستی درازتر از پا رفتم دارالترجمه تهدید شده توسط من و دوباره اونا رو جدا کردم و از خیر تایید مدارک دیپلم گذشتم و فقط لیسانس رو ترجمه کردم و فرستادم و نتیجه پذیرش هنوز نیومده
فک میکنم تایید این مدل شانسیه شما هم میتونید اگه وقت دارید راه منو برید و اگه ندارید اینکارو نکنید
علاقه مندی ها (Bookmarks)