نمایش نتیجه های نظرسنجی ها: چه چیزهایی/کارهایی بیشتر از همه باعث شد زبانتون خوب شه؟

رأی دهندگان
168. شما نمی توانید در این نظرسنجی رای دهید.
  • کلاس های زبان مدرسه (پش دانشگاهی و دبیرستان و قبل از اون)

    9 5.36%
  • کلاس های زبان در دوره ی لیسانس (زبان تخصصی و ...)

    3 1.79%
  • کلاس های زبان در دوره ی فوق لیسانس

    0 0%
  • کلاس های زبان در دوره ی دکتری

    2 1.19%
  • کلاس های زبان در دوره های تخصصی غیر از موارد بالا

    5 2.98%
  • آمادگی برای کنکور سراسری (لیسانس)

    4 2.38%
  • آمادگی برای کنکور ارشد

    6 3.57%
  • آمادگی برای کنکور دکتری

    2 1.19%
  • آمادگی برای آزمون های TOEFL، IELTS،GMAT و/یا ...

    41 24.40%
  • دیدن فیلم و اخبار. گوش کردن به موسیقی

    85 50.60%
  • اینترنت

    43 25.60%
  • کلاس های زبان در دراز مدت

    53 31.55%
  • کلاس های زبان فشرده

    21 12.50%
  • Self Study

    96 57.14%
  • سایر موارد (لطفاً در تاپیک ذکر کنید)

    11 6.55%
نظرسنجی با انتخاب چندگانه
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 10 , از مجموع 22

موضوع: عوامل تاثیرگذار در بهبود یادگیری، درک و فهم زبان انگلیسی (پست اول حتما خوانده شود)

Threaded View

پست قبلی پست قبلی   پست بعدی پست بعدی
  1. #12

    پیش فرض پاسخ : چه چیزی/کاری بیشتر از همه باعث شد زبانتون خوب شه؟

    نقل قول نوشته اصلی توسط tichismor نمایش پست ها
    گزینه A اینجا RT5 که while اول جمله حذف شده و معنی نمیده
    گزینه D اینجا VP جانشین NP1 میشه ولی z زمانی رو رعایت نکرده کل فعلها زمان حال در واقع نوعی حقیقت علمی و داره بیان می کنه و palced گذشته اومده همخونی نداره
    درست گفتم ؟؟؟؟
    احسنت به شما. معلومه خیلی هم تازه یاد نگرفته اید. ما z زمانی رو در ترم 2 یاد گرفتیم.
    عنوان این تاپیک اینه: چه چیزی بیشتر از همه باعث شد زبانتون خوب بشه. پس اجازه بدهید عرض کنم
    اکنون که اصول دستور زبان گشتاری رو یاد گرفته اید،
    از این به بعد فقط همت کنید:

    • متن انگلیسی در رشته ی خودتان مطالعه کنید و VP NP کنید،
    • سوال زبان اطرافیانتان رو جواب بدهید،
    • متن ترجمه کنید،
    • ترجمه های دوستان رو مجانی اصلاح کنید (به قول استاد بهترین کارگاه ترجمه مقابله است) و در خبرگزاری ها، مقاله ها و کتابها هر جا که حس کردید متن ترجمه است، حدس بزنید متن اصلی چه چیزی بوده و چه ساختاری داشته، آن را در گوگل جستجو کنید و پیدا کنید، و از متن ترجمه تا می توانید غلط بگیرید و پیدا کنید که مترجم با درک نکردن RT ها کجاها معنی را به کل خراب کرده. ترجیحاً از متن های مترجم های معروف رشته ی خودتان هم استفاده کنید. اما از این که از فلان آدم معروف غلط گرفته اید مغرور نشوید!!!! در تمام این کار یادتان باشد شما دارید از متن او زبان می آموزید.
    • و کم کم (خصوصاً بعد از ترم چهارم) متن انگلیسی بنویسید.
    • در تمام مراحل بالا دائم به جزوه مراجعه کنید.

    اما یک کوچولو تحلیل شما اصلاح لازم داره فکر کنم. اصلاح که نه. تکمیل:
    گزینه A، با فرض RT5 هم ساختار جمله ی پیرو که ساحته میشه غلط در میاد و فقط بحث معنا نیست
    گزینه D، مسئله ی زمان اینجا مطرح نیست. وقتی ما جزء قیدی When رو در ابتدای جمله می بینیم، حتماً حتماً باید دو جمله ببینیم، اولی پیرو، و دومی پایه، که با «کامای اجباری» از هم جدا شده اند. بنابراین اگر گزینه ی D می خواست درست باشه هم باید می شد When a filter is placed و هم این که یک «کامای اجباری» باید بعد از Camera lens میومد و از همه مهتر باید NP1 جمله ی پایه هم مثلاً با ضمیر it حاضر می شد. در این صورت می بینید که جمله ی پیرو مجهول شده و مشکل زمانی نداره.
    ممنون از تحلیل و پاسخ شما
    با همت و پشتکار، تحت عنایت و توفیق الهی، موفق باشید
    در نهایت اگر دستور گشتاری برای شما هم موفقیت آمیز بود لطفاً تجربه ی خودتون رو اینجا حتماً بیان کنید. من که یک روز به کلاس سر خواهم زد و به استاد خواهم گفت درسهای قبل از تو.... سوء تفاهم بود!! خصوصاً بعد از ترم چهارم که استاد خارجی م از من خواست برای پذیرش، پروپوزال دکتری م رو به انگلیسی ترجمه کنم و من بعد از یک هفته خودم باورم نمی شد که این کار رو کرده ام و بعد از چند روز پاسخ اون استاد که پروپوزالت واقعاً به درد ما می خوره...
    ویرایش توسط Risky : February 13th, 2015 در ساعت 03:51 AM

برچسب‌های این موضوع

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •